GD 30 IK - Vytápění Güde - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma GD 30 IK Güde ve formátu PDF.
| Technické vlastnosti | Detaily |
|---|---|
| Typ vytápění | Elektrické vytápění |
| Výkon | 3000 W |
| Napětí | 230 V |
| Vytápěná plocha | Až 30 m² |
| Rozměry | Kompaktní rozměry pro snadné uskladnění |
| Hmotnost | Přibližně 10 kg |
| Použití | Ideální pro dílny, garáže a pracovní prostory |
| Údržba | Pravidelné čištění mřížek a kontrola kabelů |
| Bezpečnost | Ochrana proti přehřátí a stabilní základna |
| Obecné informace | Zařízení navrženo pouze pro vnitřní použití |
Často kladené otázky - GD 30 IK Güde
Dotazy uživatelů ohledně GD 30 IK Güde
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Vytápění ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod GD 30 IK - Güde a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. GD 30 IK značky Güde.
NÁVOD K OBSLUZE GD 30 IK Güde
Překlad originálního návodu k provozu | Olejový topný ventilátor
Tento výrobek není vhodný jako primární topný spotřebič
SK
CZ Tento spotřebič smí být používán pouze způsobem popsaným v tomto návodu a při dodržení všech technických údajů a upozornění. Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nedodržení ustanovení obecně platných předpisů a ustanovení tohoto návodu.
Spotřebič je určen pro soukromé použití. Pro komerční použití podléhá před prvním uvedením do provozu kontrole odborníkem. Tuto kontrolu musí zajistit provozovatel (v souladu s BetrSichV §§ 14/15 (vyhláška o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci).
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle radost, přecštěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku. V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazujeme právo provádět technické změny za účelem vylepšení.
U tohoto dokumentu se jedná o originální návod k obsluze.
Popis prístroje
Profesionální a výkonná olejová horkovzdušná turbína k vytápění a vysoušení ve stavebnictví, zemědělství a skladovacích prostorech.
Vytápí se pomocí nafty. Přístroj je vybaven elektronickým zapalováním. Těleso z ušlechtilé oceli s robustním podvozkem s lehkým chodem.
Vybalení
Odstraňte veškerý obalový materiál, se kterým bylo topné těleso zabaleno k odeslání.
Topné těleso vyjměte z krabice.
Topné těleso zkontrolujte z hlediska poškození při přepravě. Je-li topné těleso poškozeno, ihned informujte prodejce, u něhož jste si přístroj koupili.
A. Výstup horkého vzduchu
B. Těleso přístroje
C. Rukojet
D. Ohniště
E. Navinutí kabelu
F. Spodní kryt
G. Ukazatel nádrže
H. Otvor/víko nádrže
I. Kolo
J. Boční kryt
K. Digitální ukazatel teploty
L. Regulátor teploty/termostat
M. Spínač ON/OFF s kontrolkou
N. Spodní trubkový rám
O. Palivová nádrž
P. Palivový filtr
Q. Čerpadlo s ozubeným kolem
R. Větrák s ochrannou mřížkou
a. Regulátor termostatu
b. Ukazatel požadované teploty
c. Ukazatel skutečné/pokojové teploty
d. Spínač ON/ OFF s kontrolkou
Technické údaje
GD 30 IK
Napětí/frekvence: 220-240 V / 50 Hz
ventilátoru motoru: 250 W
Topný výkon: 30 kW
Výkon turbíny: 780 m³/h
Obsah nádrže: 56 l
Spotřeba paliva: cca. 2,9 l/h
Palivo: nafta
Délka napájecího kabelu: 1,2 m
Hmotnost netto/brutto: 34,5 kg / 38 kg
Obj. č. 85110
GD 50 IK
Napětí/frekvence: 220-240 V / 50 Hz
ventilátoru motoru: 900 W
Topný výkon: 50 kW
Výkon turbíny: 2000 m³/h
Obsah nádrže: 69 l
Spotřeba paliva: ca. 4,5 l/h
Palivo: nafta
Délka napájecího kabelu: 1,2 m
Hmotnost netto/brutto: 62,3 kg / 56,4 kg
Obj. č. 85111
Všeobecné bezpečnostní pokyny

Tento návod k obsluze si pečlivě přečtěte. Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Návod k obsluze bezpečně uschovejte pro pozdější použití!
Bezpečná práce
Udržujte své pracoviště v pořádku!
Nepořádek na pracovišti může mít za následek úrazy.
Berte ohled na vlivy okolí
Přístroj nevystavujte dešti
Přístroj nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Zajistěte dobré osvětlení.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin či plynů.
Ostatní osoby držte v bezpečné vzdálenosti!
Ostatní osoby, zejména děti nenechte dotýkat se přístroje a kabelu. Držte je v dostatečné vzdálenosti od svého pracoviště.
Svůj přístroj dobře ukládejte!
Přístroj, který nepoužíváte, byste měli uložit na suchém, uzamčeném místě mimo dosah dětí.
Svůj přístroj nepřetěžujte!
Pracujte v uvedeném rozsahu výkonu.
Používejte správný přístroj!
Přístroj nepoužívejte k účelům, ke kterým není určen.
Pečujte o svůj přístroj!
Dodržujte předpisy o údržbě a pokyny.
Pravidelně kontrolujte kabel přístroje a v případě poškození jej nechte vyměnit u autorizovaného odborníka. Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabel a v případě poškození jej vyměňte.
Bud'te pozorní!
Dávejte pozor na to, co děláte. K práci přístupujte rozumně. Přístroj nepoužívejte, jste-li unavení.
VÝSTRAHA!
Použití jiného příslušenství může pro Vás znamenat riziko úrazu.
Svůj přístroj nechte opravit jen u elektrikáře!
Tento přístroj odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět pouze elektrikář s použitím originálních náhradních dílů, jinak to může pro uživatele znamenat riziko úrazu
Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj

VÝSTRAŽNÉ POKYNY
DÜLEŽITÉ: Před montáží, obsluhou a údržbou tohoto topného tělesa si pečlivě a kompletně přečtěte tento návod. Neodborné použití tohoto topného tělesa může mit za následek vážné úrazy či smrt v důsledku popálení, požáru, exploze, elektrošoku a otravy oxidem uhelnatým.
! POZOR: Otrava oxidem uhelnatým může být smrtelná!
Otrava oxidem uhelnatým: Rané příznaky otravy oxidem uhelnatým jsou podobné jako u chřipky, tedy bolest hlavy, závrat a/nebo nevolnost. Pokud tyto symptomy zaznamenáte, může to znamenat, že Vaše topné těleso nefunguje správně. Odeberte se ihned ven! Nechte Vaše topné těleso prohlédnout. Určité osoby jsou na oxid uhelnatý citlivější než jiné, např. těhotné ženy, osoby se srdečním nebo plicním onemocněním nebo anémíí, osoby pod vlivem alkoholu a osoby, které se nachází ve výškách. Ujistěte se, že jste si přečetli všechny pokyny pro údržbu a porozuměli jim. Tento návod uschovejte za účelem nahlédnutí. Je Vaším průvodcem pro bezpečnou a odbornou obsluhu tohoto topného tělesa.
- Používejte jen naflu, abyste zabránili požáru a nebezpečí exploze. V žádném případě nepoužívejte benzín, ropu, ředidla na barvy, alkohol a jiné vysoce hořlavá paliva.
- Děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí smějí tento přístroj používat pouze pod dohledem nebo musejí být poučeny o bezpečném používání přístroje a o rizicích z toho vyplývajících.
• Děti si s přístrojem nesmí hrát.
- Čištění a uživatelskou údržbu smí děti provádět pouze pod dohledem.
- Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí do 3 let, ledaže jsou pod neustálým dohledem.
- Děti od 3 do 8 let smí přístroj pouze zapnout a vypnout, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou rizika z toho vyplývající, a to za předpokladu, že přístroj je umístěn nebo instalován ve své běžné poloze k použití.
- Dětí od 3 do 8 let nesmí vkládat zástrčku do zásuvky, přístroj ovládat, čistit a/nebo provádět uživatelskou údržbu.
- Pozor – některé části výrobku mohou být velmi horké a mohou způsobit popáleniny.
• V prítomnosti dětí a osob vyžadujících dohled je nutné postupovat obzvláště pozorně.
- POZOR! Aby se předešlo náhodnému vy nulování ochranného omezovače teploty, nesmí se přístroj napájet přes externí spínací zařízení, jako jsou například spínací hodiny, ani nesmí být připojen k elektrickému obvodu, který nějaký mechanismus pravidelně zapíná a vypíná.
- Pozor! Je-li spojovací kabel tohoto přístroje poškozený, je nutné, aby ho výrob ce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifikovaná osoba vyměnili s cílem předejít ohrožení.
- Hořlavé materiály by se měly udržovat v bezpečnostní vzdálenosti nejméně 1 metr od topidla.
- V místnosti, kde je výrobek nainstalován, nepoužívejte ani neskladujte výbušné nebo hořlavé látky (např. benzin, papír nebo barvy).
- Zvolte místo montáže topidla tak, abyste předešli náhodnému kontaktu.
• Udržujte topidlo v čistotě.
- Elektrické díly chraňte před vlhkostí. Ab yste předešli elektrickému šoku, nikdy je při čištění nebo během provozu neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
- Nikdy nedržte přístroj pod tekoucí vodou.
- Před instalací, úpravou, čištěním, údržbou, uložením nebo přepravou přístroj vypněte, odpojte ho vytažením zástrčky ze zdroje napájení a nechte ho vychladnout.
- Jakmile topidlo nepoužíváte, vždy vytáhně te elektrickou zástrčku.
- Při odpojování netahejte za kabel.
Pali yo:
a) Personál, který plní palivo, musí být proškolen a plně seznámen s pokyny výrobce a aplikovatelnými směrnicemi pro bezpečné plnění topných těles.
b) Jako palivo se smí používat jen nafta.
c) Každý plamen, včetně zapalovacího plamene, musí být sfouknut, aby mohlo topné těleso před plněním paliva vychladnout.
d) Během plnění paliva musí být palivová potrubí a přípojky zkontrolovány z hlediska netěsností. Případné netěsnosti musí být opraveny před opětovným uvedením topného tělesa do provozu.
e) V budovách v blízkosti topného tělesa skladujte jen maximální denní dávku paliva. Větší zásoby paliva skladujte mimo budovu.
f) Všechny sklady paliva musí mít minimální odstup 762 cm od topných těles, hořáků, svářeček a podobných zápalných zdrojů (výjimka: palivová nádrž integrovaná v topném tělese).
g) Dle možnosti se má skladování paliv omezit jen na oblasti, ve kterých podlahová konstrukce brání hromadění vyteklého paliva a palivo se nemůže vznítit pomocí hluboko uložených zápalných zdrojů.
h) Palivo musí být uskladněno podle místních úředních předpisů.
Všeobecné informace:
- Topné těleso nepoužívejte nikdy v blízkosti benzínu, ředidel na barvy či jiných lehce hořlavých par.
- Při používání toh oto topného tělesa dodržujte všechna místní ustanovení a před pisy.
- Topná tělesa, která se používají v blízkosti výztužných sítí, plachtoviny či jiných krytin, musí být postavena v bezpečné vzdálenosti od těchto materiálů. Dopo ručený minimální odstup ční 305 cm. Navíc se doporučuje použít ohnivzdorné krytiny. Ohnivzdorné krytiny musí být bezpečně připevněny, aby byly chráněny před vznícením a aby se zabránilo dotyku a překlopení topného tělesa při nárazech větru.
- Před uvedením d o provozu dbejte na to, aby na topný výkon 100.000 BTU/h byl k dispozici větrací otvor minimálně 2800 cm² k čerstvému venkovnímu vzduchu.
- Používejte jen v místech, ve kterých nejsou hoř lavé páry resp. vysoký podíl prachu.
- Používejte jen při napětí a fr ekvenci, uvedených na typovém štítku.
- Používejte vždy řádně uzemněný prodlužovací kabel s tříkolíkovou zástrčkou.
-
Minimální odstup od hořlavých látek a osob: výfuk: 300 cm po stranách, vrchní a zadní strana: 200 cm. (viz obr. D)
-
Aby se zabránilo nebezpečí požáru, musí být horké nebo v provozu se nacházející topné těleso postaveno na bezpečnou a rovnou plochu.
- Topné těleso musí být přemist'ováno nebo skladováno ve vodorovné poloze, aby se zabránilo vytečení paliva.
- Děti a domácí zvířata držte v bez pečné vzdálenosti od topného tělesa.
- Není-li topné těleso v provozu, zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
- Topné těleso nepoužívejte nikdy v obytných místnostech a ložnicích.
- Nikdy neblokujte vstup vzduchu (zadní strana) a výstup vzduchu (přední strana) topného tě lesa.
- Pokud je topné těleso horké, nachází se v provozu nebo je zapojené do sítě, nikdy neprovádějte přemistování, obsluhu, tankování a údržbu.
- Napřední a zadní stranu topného tě lesa nemontujte žádná potrubí.

POZOR:
Používejte pouze naftu, abyste zabránili požáru či explozi.

Použití jako tepelného zdroje pro akce a oslavy, ž i pro provoz ve stájích je zásadně zakázáno!
Použití podle určení
Olejové horkovzdušné turbíny série GD je třeba používat výhradně k vytápění a vysoušení v dobrě větraných prostorách nebo v suchých venkovních zónách, v bezpečné vzdálenosti od hořlavých materiálů a jiných živočichnú. Během provozu musí stát na stabilním a vodorovném podkladu. Jako palivo je povolena jen nafta.
(Série GD se, pokud jde o bezpečnost, funkčnost a životnost, řídí nejnovějšími kritérii: Bezpečnostní zařízení zaručují správnou funkci přístroje, provozní zvuky byly redukovány na minimum a pečlivý výběr materiálů jej číní maximálně spolehlivým.)
Montáž obr. B
Popis obr. B
- Rám
- Šroub
- Podložka
- Kr yt kola
- Kolo
- Pouzdro
- Osa
Tyto modely jsou dodávány s koly a rukojeťmi. Kola, rukojeti a příslušné díly pro připevnění se nachází v krabici.
Potřebné nářadí:
- středně velký křížový šroubovák
- CH 8" vidlicový klíč nebo seřizovací klíč
-
kladivo.
-
Osu prostrčte opěrným rámem kola. Kola připevněte k ose. DŮLEŽITÉ: Při montáži kol musí prodloužený náboj kola ukazovat ve směru opěmého rámu kola (viz obrázek 3)
- Na každý konec osy nasad'te převlečnou matici a tuto připevněte lehkým poklepáním kladiva.
- Topné těleso nasad'te na opěrný rám kola. Dbejte na to, aby se vstup vzduchu topného tělesa (vzadu) nacházel nad koly. Otvory na přírubě palivové nádrže přiložte na otvory na opěrném rámu kola.
- Přední a zadní rukojeť nasadťe na přírubu palivové nádrže. Šrouby protáhněte rukojeťmi, přírubou palivové nádrže a opěrným rámem kola. Poté, co je jeden šroub vsazen, utáhněte příslušnou matici rukou.
- Jsou-li připevněny všechny šrouby, matice utáhněte.
Bezpečnostní zařízení
Olejová horkovzdušná turbína má elektronickou kontrolu plamene. Pokud dojde ke vzniku jedné či několika provozních poruch, způsobí to zastavení přístroje. Je-li olejová horkovzdušná turbína přehřátá, sepne termostat proti přehřátí a způsobí přerušení přívodu paliva; termostat se automaticky vrátí zpět, pokud teplota spalovací komory klesne na povolenou maximální hodnotu. Před opětovným uvedením olejové horkovzdušné turbíny do provozu musíte najít příčinu přehřátí a odstranit ji (např. ucpání vstupu a výstupu vzduchu nebo zastavení ventilátoru). K opětovnému spuštění přístroje dodržujte pokyny oddílu „UVEDENÍ DO PROVOZU“.
Chování v případě nouze
Zaved'te úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc.
Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Kvuli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit. Pokud požadujete pomoc,
uved'te tyto údaje:
- Místo nehody
- Druh nehody
- Počet zraněnýc h
- Druh zranění
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přecíst návod k obsluze.
Kvalifikace
Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele.
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné.
Uvedení do provozu
Před uvedením olejové horkovzdušné turbíny do provozu a jejím zapojením do síte zkontrolujte, zda vlastnosti napájecího zdroje odpovídají hodnotám uvedeným na typovém štítku.
VÝSTRAHA:
V obvodu, ke kterému je připojena olejová horkovzdušná turbína, musi být integrován ochranný vypínač chybového proudu (RCD).
Dodržujte všechna bezpečnostní opatření týkající se větrání atd.
Do palivové nádrže nalijte naftu. Víko palivové nádrže opět zavřete.
Napájecí kabel topného tělesa připojte ke standardní zásuvce s ochranným kontaktem.
K uvedení přístroje do provozu musíte:
přepnout spínač ON/OFF do polohy se symbolem ON („I“): ventilátor se rozběhne a po několika sekundách se zapne spalování.
Termostat:
Pomocí termostatu se nastaví požadovaná pokojová teplota. Otáčením regulátoru termostatu (obr. A/a) se změní požadovaná hodnota na levém displeji (obr. A/b). Pravý displej (obr. A/c) ukazuje přibližnou aktuální pokojovou teplotu, naměřenou na kole větráku.
Jakmile je nastavená teplota dosažena, olejový topný ventilátor se automaticky vypne. Je-li nastavená teplota podkročena, olejový topný ventilátor se opět automaticky zapne.
Příklad použití:
„II“(obr. A/d) 15° skutečná teplota (obr. A/b) 20° požadovaná teplota (obr. A/c).
Olejový topný ventilátor nyní vytopí „prostor” na 20° a poté se automaticky opět vypne. Zůstane-li přístroj v pohotovostní poloze, olejový topný ventilátor se při podkročení požadované teploty opět automaticky zapne.
Příklad použití:
18° skutečná teplota (obr. A/c) 15° požadovaná teplota (obr. A/b). Olejový topný ventilátor se nyní vypne. Zůstane-li přístroj v pohotovostní poloze, automaticky se zapne při podkročení 15°.
Při prvním spuštění resp. po delším nepoužívání olejového topného ventilátoru může několik sekund trvat, než se zapne spalování.
K vypnutí přístroje musíte:
spínač ON/OFF (obr. A/d) přepnout do polohy se symbolem OFF („0“). Nebo nastavená teplota (obr. A/b) musl být nastavena níž než aktuální pokojová teplota (obr. A/c).
Označení
Bezpečnost produktu:
| CE | |
| Produkt odpovídá příslušným normám EU |
Zákazy:
| Nepoužívejte v obytných zónách! | Zákaz ohně, otevřeného světla a kouření! |
| Zákaz zakrývání |
Výstraha:
![]() | ![]() | ||
| Výstraha před horkým povrchem | Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím | ||
![]() | |||
| Výstraha před hořlavými látkami | |||
![]() | ![]() | ||
| Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím | Zdravotní varování / nebezpečné látky | ||
Příkazy:
![]() | ![]() | ||
| Všeobecná příkazová značka | Výstraha před hořlavými látkami | ||
Ochrana životního prostředí:
![]() | ![]() | ||
| Odpad zlikvidujte odborně tak, abyste neškodili životnímu prostředí. | Obalový materiál z lepenky lze odevzdat za účelem recyklace do sběrny. | ||
![]() | |||
| Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. | |||
Obal:
![]() | ![]() | |
| Chraňte před vlhkem | Obal musí směřovat nahoru | |
![]() | ||
| Interseroh-Recycling | ||
Technické údaje:
![]() | ![]() | ||
| Přípojka Hmotnost | |||
![]() | ![]() | ||
| Topný výkon Výkon turbíny | |||
![]() | ![]() | ||
| Obsah nádrže Spotřeba paliva | |||
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení“.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetmosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze je proto recyklovat. Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje náklady na likvidaci odpadů. Části obalu (např. fólie, styropor) mohou být nebezpečné pro děti. Existuje riziko udušení! Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychleji zlikvidujte.

Staré baterie odevzdávejte jen v autoservisech, Iních sběrnách nebo sběrných dvorech.
Servis
Máte technické otázky? Reklamací? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: supp
ort@ts.guede.com
Důležité informace pro zákazníka
Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození při dopravě a jeho často spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé zpracování.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamací v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty, nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotrebení.
Přeprava

VÝSTRAHA
Před přepravou přístroje:
Přístroj vypněte podle pokynů předchozího odstavce; odpojte ze sítě, přičemž vytáhněte zástrčku a nechte horkovzdušný generátor vychladnout.
Před zvedáním či přemistováním přístroje se ujistěte, že je víko nádrže bezpečně uzavřené.
Přístroj lze jednoduše vzít za rukojeť a popojíždět jím.
Poruchy a jejich odstranění
| Porucha | Možná příčina Odstranění | |
| Ventilátor nestartuje a plamen se nerozhoří. | 1. Chybí napájecí zdroj2. Vinutí motoru je propálené nebo přetržené | 1. Zkontrolujte vlastnosti napájecího zdroje.Zkontrolujte funkčnost a polohu spínače.Zkontrolujte tavnou pojistku.2. V yměňte motor |
| Ventilátor startuje a plamen se nerozhoří nebo vzápětí | 1. Zapalování nefunguje.2. Kontrola plamene je vadná. | 1. Zkontrolujte spoje kabelu zapalování k elektrodám a transformátoru.Zkontrolujte polohu |
| zhasne. 3. Fotobuňka nefunguje.4. Do hořáku se nedostává žádný olej nebo nedostatečn é množství oleje.5. Elektroventil nefunguje. | elektrod.Zkontrolujte čistotu elektrod. Vyměňte transformátor zapalování.2. Vyměňte přístroj3. Vyčistěte nebo vyměňte fotobuňku.4. Zkontrolujte spojku čerpadlo-motor.Zkontrolujte přítomnost vzduchu v palivovém potrubí, Zkontrolujte hadice a těsnění filtruVyčistěte trysku a v případě nutnosti vyměňte.5. Zkontrolujte zapojení do sítě.Elektroventil vyčistěte a v případě nutnosti vyměňte | |
| Ventilátor startuje a plamen se rozhoří, ale kouří | 1. Spalovací vzduch nedostačuje.2. Použité palivo je špinavé nebo obsahuje vodu.3. Vzduch v palivovém potrubí.4. Množství nafty v hořáku je nedostatečné.5. Příliš mnoho nafty v hořáku. | 1. Použitou naftu nahrad’te čerstvou naflou. Vyčistěte olejový filtr.2. Zkontrolujte těsnost hadic a těsnění olejového filtru.3. Zkontrolujte hod notu tlaku čerpadla.Vyčistěte nebo vyměňte trysku.4. Zkontrolujte hod notu tlaku čerpadla.Vyměňte trysku. |
| Generátor se nezůstane stát. | 1. Těsnění elektro-ventilu je vadné.2. Termostat ventilátoru je vadný. | 1. Vyměňte těleso elektroventilu. |
| Plamen vyšlehává vpředu z přístroje | 1. Nedosta-tečný přívod vzduchu ve spalovací komoře. | 1. Zkontrolujte ventilátor.Zkontrolujte přívod vzduchu. |
Údržba a úschova
Vzduchovou štěrbinu a těleso udržujte bez prachu a nečistot.
K čištění používejte měkký hadřík a jemný mydlový roztok. Zabraňte přímému kontaktu přístroje s agresivními čisticími prostředky. Nesmíte používat agresivní, těkavé a žíravé čisticí prostředky.
Přístroj je třeba chránit před vlhkostí a prachem.
Pokud přístroj déle nepoužíváte, uložte jej zakrytý na suchém, bezpečném, pro děti nepřístupném místě.

Pozor:
Údržbu neprovádějte, je-li topné těleso zapojeno do zásuvky, je-li v provozu nebo je-li horké.
Nedodržení může vést k vážným popáleninám a elektrošoku.
Pravidelná údržba:
| Díl Četnost | |
| Palivová nádrž | Propláchněte každých 150 – 200 provozních hodin nebo dle potřeby |
| Fotobuňka | Čištění každou sezónu nebo podle potřeby |
| Palivový filtr | Vyčistěte dvakrát během topné sezóny nebo v případě potřeby. |
| Zapalovací elektrody | Kontrolujte každých 500 provozních hodin, vzdálenost 4-5 mm. |
| Lopatky větráku | Vyčistěte každou sezónu nebo dle potřeby, šroub kola větráku utáhněte rukou. |
| Motor | Bezúdržbový, s permanentním mazáním. |
Informace požadované pro jednotlivá pokojová topidla
| Identifikátor modelu: 85110 GD 30 IK | ||||||
| Funkce nepřímého ohřevu: [ne] | ||||||
| Přímý tepelný výkon: 30 (kW) | ||||||
| Nepřímý tepelný výkon: N/A (kW) | ||||||
| Přípustná minimální celková délka systému odvodu spalin (svislá + vodorovná trubka): NA (m) | ||||||
| Palivo diesel Emise oxidů dusíku | NOX) | |||||
| Hodnota Jednotka | ||||||
| Vyberte typ paliva [kapalné] 101 | mg/kvpřítkonu (GCV) | |||||
| Specifikace Symbol Hodnota Jednotka Specifikace Symbol Hodnota Jednotka | ||||||
| Tepelný výkon Účinnost (NCV) | ||||||
| Jmenovitý tepelný výkon | Pnom | 30,0 kW Tepelná účinnost při | th_non | 96 | % | |
| Minimální tepelný výkon | Pmin | N/A kW Tepelná účinnost při | th_min | N/A % | ||
| Roční míra využití tepla na vytápění | ηs | 81,3 | ||||
| Spotřeba pomocné energie Typ regulátoru tepelného výkonu/teploty v místnosti(vyberte jednu možnost) | ||||||
| Se jmenovitým tepelným výkonem | elmax | 0,3 | kW Jednostupňový tepelný výkon, bez regulace teploty v místnosti | [ne] | ||
| S minimálním tepelným výkonem | elmin | N/A kW Dvě nebo více manuálních úrovní, bez regulace teploty v místnosti | [ne] | |||
| Spotřeba energie | Pokojový termostat s mechanickým termostatem | [ne] | ||||
| Ve vypnutém stavu | Po | N/A W | Elektronický pokojový termostat [ano] | |||
| V pohotovostním režimu | Pun | N/A W | Elektronický pokojový termostat s regulací denní doby [ne] | |||
| V klidovém stavu | Pdle | N/A | W | Elektronický pokojový termostat s ovládáním ve všední den | [ne] | |
| V pohotovostním režimu sitě | Prsen | N/A W | Další možnosti regulace (je možné uvést více odpovědí) | |||
| Stav připravenosti s informačním nebo stavovým displejem | [ano/ne] Pokojový termostat s detekcí přítomnosti [ne] | |||||
| Požadavek na výkon pilotního plamene | Pokojová teplota s detekcí otevřeného okna | [ne] | ||||
| Požadavek na výkon pilotního plamene (je-li k dispozici) | Pploř | 0 kW Možnost dálkového ovládání [ne] | ||||
| Adaptivní řízení začátku vytápění | [ne] | |||||
| Provozní časový limit | [ne] | |||||
| Černý kulickový senzor | [ne] | |||||
| Funkce samoučení | [ne] | |||||
| Přesnost kontroly | [ne] | |||||
Třída energetické účinnosti (spektrum A++ - G)
A
Informace požadované pro jednotlivá pokojová topidla
| Modellkennung: 85111 GD 50 IK | ||||||
| Funkce nepřímého ohřevu: [ne] | ||||||
| Přímý tepelný výkon: 50 (kW) | ||||||
| Nepřímý tepelný výkon: N/A (kW) | ||||||
| Přípustná minimální celková délka systému odvodu spalin (svislá + vodorovná trubka): NA (m) | ||||||
| Palivo diesel Emise oxidů dusíku | (NOX) | |||||
| Hodnota Jednotka | ||||||
| Vyberte typ paliva [kapalné] 101 | mg/kv přítkonu (GCV) | |||||
| Specifikace Symbol Hodnota Jednotka Specifikace Symbol Hodnota Jednotka | ||||||
| Tepelný výkon Účinnost (NCV) | ||||||
| Jmenovitý tepelný výkon | Pnom | 50,0 kW Tepelná účinnost při | th_nom | 96 | % | |
| Minimální tepelný výkon | Pmin | N/A kW Tepelná účinnost při | th_min | N/A % | ||
| Roční mira využití tepla na vytápění | ηs | 81,1 | ||||
| Spotřeba pomocné energie Typ regulátoru tepelného výkonu/teploty v místnosti(vyberte jednu možnost) | ||||||
| Se jmenovitým tepelnýmvýkonem | cimax | 0,9 | kW Jednostupňový tepelný výkon, bez regulace teploty v místnosti | [ne] | ||
| S minimálním tepelnýmvýkonem | cimin | N/A kW Dvě nebo více manuálních úrovní, bez regulace teploty v místnosti | [ne] | |||
| Spotřeba energie | Pokojový termostat s mechanickým termostatem | [ne] | ||||
| Ve vypnutém stavu | pa | N/A W | Elektronický pokojový termostat [ano] | |||
| V pohotovostním režimu | Pbn | N/A W | Elektronický pokojový termostat s regulací denní doby [ne] | |||
| V klidovém stavu | Pidle | N/A | W | Elektronický pokojový termostat s ovládáním ve všední den | [ne] | |
| V pohotovostnímrežimu sitě | Prism | N/A W | Další možnosti regulace (je možné uvést více odpovědí) | |||
| Stav připravenosti s informačním nebo stavovýmdisplejem | [ano/ne] Pokojový termostat s detekcí přítomnosti [ne] | |||||
| Požadavek na výkon pilotního plamene | Pokojová teplota s detekcí otevřeného okna | [ne] | ||||
| Požadavek na výkonpilotního plamene (je-li kdispozici) | Ppilot | 0 kW Možnost dálkového ovládání [ne] | ||||
| Adaptivní řízení začátku vytápění | [ne] | |||||
| Provozní časový limit | [ne] | |||||
| Černý kuličkový senzor | [ne] | |||||
| Funkce samoučení | [ne] | |||||
| Přesnost kontroly | [ne] | |||||
Třída energetické účinnosti (spektrum A++ - G)
A
Úvod
G. Ukazovatel' nádrže
H. Otvor/veko nádrže
I. Koleso
J. Bočný kryt
K. Digitálny ukazovatel' teploty
L. Regulátor teploty/termostat
M. Spínač ON/OFF
Q. Čerpadlo s ozubeným kolesom
R. Vetrák s ochrannou mriežkou
a. Regulátor termostatu
b. Ukazovatel' požadovanej teploty
| Napätie/frekvencia: | 220-240 V / 50 Hz |
| Ventilátora motora: | 900 W |
| Vykurovací výkon: | 50 kW |
| Výkon turbíny: | 2000 m^3/h |
| Obsah nádrže: | 69 l |
| Spotreba paliva: | cca. 4,5 l/h |
| Palivo: | nafta |
| Dĺž ka napájacieho kábla: | 1,2 m |
| Stopnja zaščite: | IPX4 |
| Hmotnost' netto/brutto: | 62,3 kg / 56,4 kg |
| Obj. č.: | 85111 |
Všeobecné bezpečnostné pokyny

Udržujte s voje pracovisko v poriadku!
Pracujte v uvedenom rozsahu výkonu.
Dodržujte predpisy o údržbe a pokyny.
Použivajte iba naftu, aby ste zabránili požiaru či explózii.

Chráňte zraneného pred d'alšími úrazmi a upokojte ho.
uved'te tieto údaje:
Do palivovej nádrže nalejte naftu. Veko palivovej nádrže opät zavrite.
Bezpečnost produktu:
![]() | ![]() | ||
| Všeobecná príkazová značka | Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu | ||
![]() | ![]() | |
| Odpad zlikvidujte odborne tak,aby ste neškodili životněmuprostrediu. | Obalový materiál z lepenkyje možné odovzdat' sciel'om recyklácie do zberne. | |
![]() | ||
| Chybné a/alebo likvidovanéelektrické či elektronicképrístroje sa musia odovzdat' dopríslušných zberní. | ||
Obal:
![]() | ![]() | ||
| Chráně pred vlhkom Obal musí smerovat hore | |||
![]() | |||
| Interseroh-Recycling | |||
Tech nické údaje:
![]() | ![]() | ||
| Prípojka Hmotnost' | |||
| Vyhrievací výkon Výkon turbíny | |||
| Obsah nádrže: Spotreba paliva | |||
Likvidácia
Vzduchovú štrbinu a teleso udržujte bez prachu a nečistôt.




























