Econvect WiFi - Pánev Eurom - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Econvect WiFi Eurom ve formátu PDF.
Často kladené otázky - Econvect WiFi Eurom
Dotazy uživatelů ohledně Econvect WiFi Eurom
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Pánev ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Econvect WiFi - Eurom a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Econvect WiFi značky Eurom.
NÁVOD K OBSLUZE Econvect WiFi Eurom
|Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 6)
Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 17)
Instruction manual (EN) (page 29)
Manuel d'utilisation (FR) (page 39)
Instruktionsbok (SV) (sida 51)
Návod k obsluze (CZ) (strányk 62)
Návod na použitie (SK) (strana 73)
Broşura cu instructiuni (RO) (pagina 84)

E-Convect wifi
Art.nr. 351552 & 351569 (Swiss plug)
| nformatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming | |||||
| Model: E-Convect | |||||
| Item | Symbool | Waarde | Eenheid | Item | Eenheid |
| Warmteafgithe | Type warmte-input,uitsluitend voor elektrische warmte opsgląestoellen (selecteer één) | ||||
| Nominale warmteafgithe | Pnom | 0,425 | kW | Handmatige sturing van de warmteopslag met geintegreerde thermostat | Neen |
| Minimale warmteafgithe (indicatief | Pmin | N/A | kW | Handmatige sturing van de warmteopslag met kamer- en/of buitentemperatuur feedback | Neen |
| Maximale continue warmteafgithe | Pmax,c | 0,435 | kW | Elektrische sturing van de warmteopslag met kamer- en/of buitentemperatuur feedback | Neen |
| Aanvullend elektriciteitsverbruik | Door een ventilator bijgestane warmteafgithe | Neen | |||
| Bij nominale warmteafgithe | elmax | 0,435 | kW | Type warmteafgithe/sturing kamertemperatuur (selecteer één) | |
| Bij minimale warmteafgithe | elmin | N/A | kW | Eentrapswarmteafgithe, geen sturing van de kamertemperatuur | Neen |
| In stand-by modus | elSB | 0,000 | kW | Twee ofmeer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur | Neen |
| Mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostat | Neen | ||||
| Elektronische sturing van de kamertemperatuur | Neen | ||||
| Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaar | Neen | ||||
| Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar | Ja | ||||
| Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) | |||||
| Sturing van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie | Neen | ||||
| Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie | Neen | ||||
| Met de optie van afstandsbediening | Ja | ||||
| Met adaptieve sturing van de start | Neen | ||||
| Met beperking van de werkingsstijd | Ja | ||||
| Met black-bultsensor | Neen | ||||
| Contactgeevens | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
| Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten | |||||
| Model: E-Convect | |||||
| Angabe | Symbol | Wert | Einheit | Angabe | Einheit |
| Wärmeleistung | Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswahlen) | ||||
| Nennwärmeleistung | Pnom | 0,425 | kW | Manuelle Regelung der Wärme-zufuhr mit integriertem Thermostat | Nein |
| Mindestwärme-leistung(Richtwert) | Pmin | M/A | kW | Manuelle Regelung der Wärme-zufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Auβertemperatur | Nein |
| Maximale kontinierliche Wärmeleistung | Pmax,c | 0,435 | kW | Elektronisch Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Auβertemperatur | Nein |
| Hilfsstromverbrauch | Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung | Nein | |||
| Bei Nennwärmeleistung | elmax | 0,435 | kW | Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswahlen) | |
| Bei Mindestwärme-Leistung | elmin | N/A | kW | Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle | Nein |
| Im Bereitschafts-zustand | eISB | 0,000 | kW | Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raum-Temperatur Kontrolle | Nein |
| Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat | Nein | ||||
| Mit Elektronische Raum-Temperatur Kontrolle | Nein | ||||
| Elektronische Raumtemperatur-kontrolle und Tageszeitregelung | Nein | ||||
| Elektronische Raumtemperatur-kontrolle und Wochentags Regelung | Ja | ||||
| Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach-nennungen möglich) | |||||
| Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung | Nein | ||||
| Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster | Nein | ||||
| Mit Fernbedienungsoption | Ja | ||||
| Mit adaptiver Regelung des Heizbeginnis | Nein | ||||
| Mit Betriebzeitbegrenzung | Ja | ||||
| Mit Schwarzkugelsensor | Nein | ||||
| Kontaktangaben | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
| Information requirement for the electric local space heaters | |||||
| Model identifier(s): E-Convect | |||||
| Item | Symbol | Value | Unit | Item | Unit |
| Heat output | Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) | ||||
| Nominal heat output | Pnom | 0,425 | kW | manual heat charge control, with integrated thermostat | No |
| Minimum heat output (indicative) | Pmin | N/A | kW | manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback | No |
| Maximum continuous heat output | Pmax,c | 0,435 | kW | electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback | No |
| Auxiliary electricity consumption | fan assisted heat output | No | |||
| At nominal heat output | elmax | 0,435 | kW | Type of heat output/room temperature control (select one) | |
| At minimum heat output | elmin | N/A | kW | single stage heat output and no room temperature control | No |
| In standby mode | eSB | 0,000 | kW | Two or more manual stages, no room temperature control | No |
| with mechanic thermostat room temperature control | No | ||||
| with electronic room temperature control | No | ||||
| electronic room temperature control plus day timer | No | ||||
| electronic room temperature control plus week timer | Yes | ||||
| Other control options (multiple selections possible) | |||||
| room temperature control, with presence detection | No | ||||
| room temperature control, with open window detection | No | ||||
| with distance control option | Yes | ||||
| with adaptive start control | No | ||||
| with working time limitation | Yes | ||||
| with black bulb sensor | No | ||||
| Contact details | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
| Exigences d'information applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques | |||||
| Modèle: E-Convect | |||||
| Caracteristique | Symbole | Valeur | Unité | Caracteristique | Unité |
| Puisance thermique | Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (séléctionner un seul type) | ||||
| Puisance thermique nominale | Pnom | 0,425 | kW | Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré | Non |
| Puisance thermique minimale (indicative) | Pmin | N/A | kW | Contrôle thermique manuel de la charge avec réception d'informations sur la tempêteure de la piece et/ou extérieure | Non |
| Puisance thermique maximale continue | Pmax,c | 0,435 | kW | contrôle thermique électronique de la charge avec réception d'informations sur la tempêteure de la piece et/ou extérieure | Non |
| Consommation d'électricité auxiliaire | Puisance thermique régiable par ventilateur | Non | |||
| À la puissance thermique nominale | elmax | 0,435 | kW | Type de contrôle de la puissance thermique/de la tempêteure de la piece (séléctionner un seul type) | |
| À la puissance thermique minimale | elmin | N/A | kW | Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la tempêteure de la piece | Non |
| En mode veille | eSB | 0,000 | kW | Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la tempêteure de la piece | Non |
| Contrôle de la tempêteure de la piece avec thermostat mécanique | Non | ||||
| Contrôle électronique de la tempêteure de la piece | Non | ||||
| Contrôle électronique de la tempête etprogrammateur journalier | Non | ||||
| Contrôle électronique de la tempête etprogrammateur hebdomàtaire | Oui | ||||
| Autres options de contrôle (séléctionner une ou plusieurs options) | |||||
| Contrôle de la tempêteure de la piece, avec détector de présence | Non | ||||
| Contrôle de la tempêteure de la piece, avec détector de fenêtre ouverts | Non | ||||
| Option contrôle à distance | Oui | ||||
| Contrôle adaptatif de l'activation | Non | ||||
| Limitation de la durée d'activation | Oui | ||||
| Capeur à globe noir | Non | ||||
| Coordonnées de contact | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
Dank
Děkujeme, ze jste se rozhodli pro zařizení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, ze budete spokojeni s jeho fungováním.
Aby vám t zařizení sloužil co nejlépe, je duležité si prěd použitím pozorné prečist cely tento námod a porozumět uvedeným tokynům. Přěctěte si zejměna bezpečnostnítokyny: slouží k ochraně vás a vašeho prostředí.
Návod uschovejte na bezpečné miste pro budouci potrebu. Uchovávejte také baleni: to je nejlepsí ochrana pro vase zařizení během mimosezónu ukladání. APokud zařizení někdy prédáte někomu jinému, prědejte novému majiteli i námod a obal.
Tato príručka byla sestavena s maximálné péci. Nicméné si vyhrazujeme právo kdykoli optimalizovat a technicky upravovat unto námod k obsluze. Použité obrázky se mohou lišit.
Vysvětlení symbolů

Přístroj nezakrávejte!
Technické udaje
| Napájecí napětí | 220-240V~50Hz |
| izolačné třída | II, dvojité izolované |
| Dosažitelný vykon | 425 W |
| Časovač | s App |
| Termostat a externí termostat | + |
| Rozměry | 60 x 60 x 3,7 cm |
| Hmotnost | 5,2 kg |
Varováni týkajíci se elektrickych topidel
Obecná bezpečnostní varování
- Před použitím (a eventuálne instalaci) tohoto pristroje si pečlivě prěčtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuálné prědání dalšímu uživateli.
- Préd prvním použitím nového prístroje provedte dūkladnou kontrlu (včetné kabelu a zástrčky), hlidejte jakékoli viditelné poškození.
Poskozeny przystroznej nepoužívejte a vratte jej dodavateli a zaadejte vymenu. - Nesprávné používání ā installace mohou věst k riziku zasaženi elektrickým proudem a/nebo riziku vzniku požáru.
Upozornéni na polohu zařizení
- Prístroj nepoužívejte, dokud není plné nainstalován tak, jak je popsánov tomto námodyk použití. Prístroj nepoužívejte volné postavený, opřený apod. Zástrčku nezapojujte do elektrické zásuvky, dokud není prístroj definitivné umistěn a správně nainstalován na určeném mistě.
- Během instalace dodržte následujíci minimálné vzdálenosti:
Minimálni volný prostor v horní Časti kamen: 15 cm
Minimálí vzdálenost ke stěnám: 15 cm
Minimálni vzdálenost k podlaze: 20 cm
Minimálni volný prostor prěd sporákem: 100 cm
- Kolem przystroje musi volné cirkulovat vzduch. Neumistujte przystroj przyliš blízkó k velkým przydmetům a pod polic, skříne, záclony apod. Minimální vzdálenost od velkých przydmetů, jako jsou police, skříne apod. od horní strany, bočnich stran a spodní strany przystroje je stejná然是y uvedené minimální vzdálenosti.
- Tento prístroj není vchodné k instalaci do vlhkých mîstnosti, jako jsou koupelny, umyvärný apod. Nikdy prístroj neinstalujte do blízkosti vodnich kohoutků a vodnichné nádrží (kohoutek, sprcha, vana, toaleta, umyvadlo, bazén apod.). Zajistěte, aby prístroj nemohl nikdy spadnout do vody a aby se do nej nikdy voda nedostala. Pokud by náhodu prístroj někdy spadl do vody,nejprve vždy odpojte napajeci kabel ze zásuvky! Prístroj, do kterého vnikla voda, okamžitě prěstañe používat a zaneste jej k oprave. Nikdy prístroj, kabel ani zástrčku neponořujte do vody nebo jiních kapalina nikdy se prístroje nedotýkejte mokráma rukama.
- Stěny, na které prístroj montujete a strop a stěny ve vzdálenosti do 1 m od prístroje museji byt z nehořlavych nebo těžce zapálitelnych
material. V kaźdem przypadę musi materiaj odolavirus teplotam minimálne 125^ , anisz by docházelo k jeho tavení, hořeni, deformaci czapaleni. Pravidelné kontrolujte, ze se stěna czi strop neprehrivají, coż by mohlo byt nebezpećné!
- Prístroj používejte až ve chvíli, kdy je rádně pripevněy. Vždy použijte pouze montážní material vhodné pro daný povrch: v prípadě potřeby se poradte s odborníkem.
- Pri montázi prístroje: nikdy neblokujte prostor mezi prístrojem a stěnou.
- Prístroj nikdy neinstalujte za dveřeči do blízkosti otevřeného okna, kde by mohlo DOJIT K ZASAŽENÍ dešěm a tím navlhnuti prístroje.
- Pokud prístroj prípojujete prímo na sítovou elektroinstalaci, musi instalaci provést k tomu oprávněny odborny technik, prićemž musí dodržet vsechny platné zákony, predpisy a vyhlášky.
- Prístroj neumistújte do blízkosti, pod nebo nasměrované na elektrickou zásuvku, ani do blízkosti otevřeného ohné Či zdrojú tepla.
- Pristroj nesmérujte na a nepoužívejte v blízkosti nábytku, závesú a záclon, ručníky, papíru, oblečnéni, lúžkovin Či jiních hořlavych materialú. Tyto materiały udržujte ve vzdálenosti alespón 1 m od zařízení!
- Nepoužívejte kamna ve venkovnich prostorách ani v prostorách mensích než 5m^3
- Prístroj obsahuje vnitřné horké a/nebo zhávez a jiskrivić casti. Proto jej nepoužívejte v prostředích, kde se skladují paliva, laky, hořlavé kapaliny a/nebo plyny atd. Prístroj nepoužívejte v hořlavych prostředích jako např. v blízkosti Čerpacích stanic, palivovych potrubí Či plechovek se spreji. Vzniklo by tim riziko vybuchu a riziko vzniku požáru!
Varovani tykajici se použivani
- S pristrojem nepoužívejte Žádné príslušenství / prídavné privky, které neschvalil, nedoporučil ānédodal dodavatel prístroje.
- Prístroj používejte pouze k učelu, k němuž byl navržen, a způsobem popsaným v príručce.
-
Některé Časti prístroje se zahrivají na velmi vysokou teplotu a mohou způsobit popálení. Pokud se v blízkosti prístroje pohybuji děti, zranitelné osoby āi domácí zviřata, věnujte jim zvyšenou pozornost. Nikdy je nenechte u pracujćićho prístroje samotné.
-
Nikdy prístroj nezakrávejte ani neblokujte, došlo by k jeho prehráťa vzniku rizika požáru. Nikdy na prístroj nevěste a neumistujte oblečeni, ručnéky, príkrávyký, polštáře, papír atd. Vždy doržujte minimálné bezpečnou vzdálenost prístroje 1 m od hořlavych materialů. Větrác otvory nesmí byt nijak zakryté Či blokované, aby nedoslo ke vzniku požáru. Prístroj nikdy nepoužívejte k suěné odevů ani na nej nic nepokládejte. O prístroj nikdy nic neopírejte!
- Tento pristroj je urcen pouze pro bezné domaci pouziti. Pristroj použivejte pouze k (pri) vytapeni uvnitr domu.
- Napěti a frekvence uvedené na prístroji musí opdovídat napěti a frekvenci použité stěnové zásvuky a elektroinstalace musí byt chráněna ochranným jističem 30 mA. Stěnová zásvuka, kterou hodláte použít, musí byt vždy snadno pristupné, aby bylo v prípadě nouze možné rychle a snadno opdojit zástrčku.
- Aby se zabránilo pretěžováni a vyhořeni pojistek, nepřipojuje dalí zařizení do stejné zásuvky Či stejné elektrické skupiny, kde je prípojen tento prístroj.
- Préd zapojením napájecího kabelu do zásuvky Rozviñe celý napájecí kabel a ujistěte se, ze kabel není ve styku se zahrťvajícimi se Častmi prístroje a nemůže nijak dojit k jeho zahrátí. Napájecí kabel nevedte pod kobercem, nepřikrývejte jej rohožemi, koberečky apod. a udržujte jej mimo trasy, kudy chodi lidé. Ujistěte se, ze na kabel nikdo nešlapne a ze na něm nestojižádný nábytek. Napájecí kabel nevedte kolem ostrych rohú a po použití jej nasvinujte nahusto, aby nedoslo k jeho zlomení! Zabraťe tomu, aby napájecí kabel príšel do styku s olejem, Rozpoustědly āostrými prědměty. Pravidelně kontrolujte, zda nedoslo k poskození napájecího kabelu a zástrčky. Napájecí kabel nezamotávejte ani nepřehýbejte a nenamotávejte jej na prístroj, mohlo by dojit k poskození izolace.
- Nedoporučujeme používat prodlužovací šnúry, jelíkož by mohly zpúsobit prehříváná vznik požáru. Pokud je použiti prodlužovací šnúry nevyhnutelné, použijte nepoškozenou, schvalenou prodlužovací šnúru s minimálíním prüměrem 2 × 1,5 mm2 a minimálíním povoleným vykonem 1000 W. Vždy prodlužovací šnúru rozviñe uplně celou, zabránité tak prehřívání!
- Prístroj prípojuje vždy pouze k pevné elektrické zásuvce. Nepoužívejte Rozvodné/svorkové skřině, prodlužovaci privody apod.
- Zástrčka může být během používání vlažná, což je však zcela normálné. Pokud je zástrčka horká, je pravděpodobné vadné a je
třeba ji prěstat používat. Obratte se na kvalifikováneho elektrotechnika.
- Prístroj vždy nejprve vypněte hlavním spínačem a poté odstrańte zástrčku ze stěnové zásvuky. Nikdy prístroj nevypínejte vytažením zástrčky ze stěnové zásvuky!
- Nikdy nenechávejte zapnuty prístroj bez dozoru. Pokud odcházite, vždy prístrojnejprve vypněte a odpojte ze zásuvky. Pokud prístroj nepoužíváte, vždy odpojte zástrčku ze zásuvky! Odojojavání vždy provedte za tělo zástrčky, nikdy netahejte za kabel!
- Tento prístroj lze kromě manuálniho ovládání používat také s Časovačem v aplikaci nebo ovládací aplikaci. Bez ohledu na to, jaký způsob ovládání použijete, vždy musí byt dodrženy veškeré bezpečnostné prédpisy a pokyny! Nepoužívejte zařizení s dalším hodiny, Časovačem, ovladačem hlasitosti nebo jiným zařizením, které prístroj automaticicky zapne.
- Prístroj se během používání zahríva. Během používání a chvíli po vypnutí se prístroje nedotýkejte: došlo by ke vzniku popálenin!
- Nikdy pristroj neobsluhujte s mokrýma rukama.
- Děti mladí 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od prístroje,Pokud nejsou pod neustálým dohledem.
- Děti od 3 do 8 let smí prístroj zapínat a vypínat pouze v prípadě, ze je nainstalovaný v bězné pracovní poloze, a v prípadě, ze jsou pod dohledem dospělého nebo byly poučeny o bezpečném použití prístroje a chapou související rizika. Děti od 3 do 8 let nesmí zapojovat napájecí kabel do zásuvky, ovládat prístroj, Čistit jej Či provadět jakoukoli uživatelskou udřžbu.
- Prístroj mohou používat déti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými Či mentalnímì schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, avšak pouzePokud jsou pod dohledem nebo jim byly sděleny tokyny týkajćí bezpečné obsluhy prístroje aPokud chápou souvisejćí rizika.
- Dětem bez dozoru je zakázáno prístroj Čistit a provadět jakoukoli údržbu.
- Děti si nesmějí s prístrojem hrát.
Varováni týkajíci se udržby
-
Udržujte prístroj Čistý. Prach, nečistoty a/nebo nánosy jsou nejcastějsím důvodem prehrátí prístroje. Pravidelné proto veškeré nánosy a nečistoty odstražujte.
-
Prístroj nejprve vypněte, odpojte ze zásuvky a nechte vychladnout vždy, když chcete:
-
prístroj Čistit,
- provádet uživatelskou udržbu prístroje,
-
na pristroj sahnout nebo jej premistyit.
-
Pokud si všimnete jakéhokoli poškození prístroje, napájecího kabelu nebo zástrčky, popr. jakékoli poruchy, nezyklého hluku, zápachu Či kouře vycházejíciho z prístroje, Či pokud doslo k pádu prístroje, prěstaťe prístroj používat a nezapínejte jej. Okamžitě vyтátnéte zástrčku ze zásuvky. Celý prístroj odneste zpět dodavateli nebo kvalifikovanému elektrotechnikovi ke kontrole a/nebo opravě. Vždy požadujte originální nahradní díly.
-
Prístroj smí otevírat a/nebo opravovat pouze k tomu oprávně na kvalifikovaná osoba. Neprovádejte Žádné opravy prístroje sami, je to velmi nebezpečné! Opravy provedené neoprávněnými osobami nebo upravy prístroje vedou k naruseni vodotěsnosti a prachotěsnosti prístroje a rusi záruku vyrobce a jeho opovednost.
- Pokud je napajeci sitovy kabel poškozený, musí jeho vymenu provestre vyrobce, jeho servisni zastupce nebo osoba s podobnou kvalifikaci, aby se zabránilo vzniku nebezpečných situaci.
Nedodrženi bodu 3, 4, 5, muze zpusobit skody, požar a/nebo poraneni osob. Soucasne nedodrženi těchto bodu ruší záruku a vyrobce, dodavatel a/nebo dovozce neprijímají Žádnou odpovědnost za takové následky.

Popis, sestava a instalace
- Vyhřívací panel
- Ovladací panel
- Uchyt (2x)
- Distančni rozperka
Ovladaci panel:
A. Hlavni spinač & kontrlka
B. Snímac teploty
C. Displej
D. Tlačitka plus / minus
E. Tlačitko ZAPNOUT/VYPNOUT
F. Tlačitko M pro reset wi-fi
G. Modra kontrlka wi-fi
H. Červěná kontrolka ĺasovace, svítí jen
pri "countdown timer" v aplikaci,
ne pri "smart timer" v aplikaci.


Na E-convect je Jedinečné to, ze se da pretírat barvou. Múžete E-convect natřit takovou barvou, jakou chcete mít, a to jakýmkoli vodě odolným nátěrem. Skrínku se spínačem nenatírejte a drív než začnete natírat, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nechte vyhřivaci panel konvektoru nejprove dobre oschnout a teprve pak ho opět začnéte používat!
- Odstrańte veškerý obalový material a odstrańte jej z dosahu detí. Po odstraněni obalu zkontrolujte, zda prístroj není poškozen, nebo zda nevykazuje jiné znaky moźné poruchy, nebo závady. V pripadě pochybností prístroj nepoužívejte, ale obratte se na dodavatele a poźádeite o kontrolu nebo o vymenu.
- Vyberte vchodné misto pro zařizení s ohledem na vsechna vyse uvedená varováný v tomto námody.
- Zařizení by mélo být pripevněno pověsením na stěnu, a proto nesmí být užíváno ležić, opřné, visić nebo stojić!
Montáž na stěnu:
Konvektor musi byt ve vzdalenosti minimalne 15 cm od vsech predmetu, sten apod.; vzdalenost od podlahy musi byt minimalne 20 cm a na horni strane musi byt alespo1n 15 cm volného prostoru.
Zvolte pro zavešeni konvektoru pevnou, rovnou a svislou stenu zžaruvzdorného materílu.
- Na zadni strané konvektoru jsou 2 uchyty na zavěsení. Změrte si prěsnou vzdálenost mezi temito 2 uchyty na zavěsení.
Nyni oznacte mista na stene, kde je treba vyrtat diry: musi mit spravnou vzdalenost od sebe a lezet vuci sobe ye zcela yodorovne rovine.
Vyvrteje na takto vyznačených mistech diry azasuǐne do nich hmoždinky.
- Zašroubujte do hmoždinek šrouby pro zavěšeni konvektoru, dodané spolu sámím, tak aby ze stěny jestě ± 5 mm vyčnívaly.
- Zavěste E-convect wi-fi za uchyty na zadní straně vyhřívacího panelu na šrouby (obr. 1), posuťe ho co možná nejdále doleva a pak ho nechte zaklesnout (šroub z A do B, viz obr. 2). Distančné Rozpěrka udržuje spodní stranu konvektoru ve správné vzdálenosti od stěny.
- Nyní dejte malý bezpečnostní uchyt (X) nad jedem z uchytu na zavěšeni, označte mistro pro šroub, vyvrtejte diru,zasuţe do ní hmoždinku a príšroubujte malý bezpečnostní uchyt ke stěné, těsně nad uchytem na zavěšeni (viz obr. 3).

Váš konvektor ted' sedí pevně na stěné a je pripravený k používání.
- Chcete-li konvektor sundat ze steny, musite nejprve odrsroubovat maly bezpečnostní uchyt.
Uvedeni do provozu a Činnost
- Zasunte zástrčku do zásuvky.
- Zapněte hlavní spínač (I): rozsvítí se světělko a konvektor je prípravený (stand-by).
- Nyní stisknéte tlacítko ZAPNOUT/VYPNOUT: konvektor začne fungovat. Displej ukazuje prostorovou teplotu.
Když bliká modrá kontrlka wi-fi, je musté konvektor prípojit na applikaci Eurom Smart App. Pokud si nepřejete konvektor ovládat prěs applikaci, múžete:tuto funkci (a tím i modře blikající kontrlku), vypnout. Držte tlacítko zapnout/vypnout stlačené, dokud se na displeji neobjeví text "OF". Modrá kontrlka nyní zhasne. Aby se funkce wi-fi opět zapnula, stisknéte znovu tlacítko zapnout/vypnout. Modrá kontrlka začne opět bilkat.
Termostat
Když stisknete tlačitko + nebo -, na displeji 5x zabliká nastavená teplota.
- Během tohoto blikány mǔžete nastavenou teplotu upravovat stisknutím tlacitek + nebo -. Pokaźdé, kdyż stisknéte, teplota se nastávi o jeder stupeř vyší (+) nebo nižné (-).
- Aparát pak nastavenou teplotu udržuje tak, ze se sám automaticky zapíná a vypína.
Protoze je ale snimač teploty umistěné na konvektoru, není měřeni zvlást
préné. Chcete-li mérit teplotu v mistrasti présněji, zapojte samostatny termostat, dodany spolu s konvektorem:zasunte zástrčku termostatu zezdola do zdířky ovladaciho panelu a senzor umistěte ve vzdálenosti 2 metry od konventoru, viz obr. Jakmile tento samostatny termostat zapojite do zdířky, automaticaky prévezme funkci regulace teploty.

- Gestlize 10 sekund na nastaveni nic nemenite, displej zhasne. Opet ho aktivujete, kdyz 1x stiskene jakékoli tlacitko.
- Pokud chcete E-convect vypnout, stiskněte nejprve tlacitko ZAPNOUT/VYPNOUT. Konvektor prějde do režimu stand-by. Nyní vypněte hlavní spinač (O); kontrlka zhasne. Nakonec vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Časovac
E-Convect wi-fi ma funkci chosovace, kterou muzete ovladat pomoci aplikace.
Obsluha pomoci WiFi a Aplikace
Kamna se daji ovladat také pomoci aplikace. Za tím učelem se museji kamna napojit na WiFi-modem.
Stažení Eurom Smart App:
- Naskenujte kód QR nizne nebo vyhledejte "Eurom Smart" v App Store nebo Google Play a postupujte podle instrukci pro staženi.


- Eurom Smart App se pridá.
- Dalsí informace o aplikaci naleznete na adrese: www.eurom.nl/nl/manuals.
- Funkce Wi-Fi je standardné zapnuta. Chcete-li funkci Wi-Fi deaktivovat, stisknéte tlacítko „Zapnuto/vypnuto" na pristroji na 5 sekund. Kontrolka Wi-Fi zhasne. Pro opětovné zapnuti funkce Wi-Fi stisknéte po dobu 5 sekund znovu tlacítko „Zapnuto/vypnuto" a kontrolka Wi-Fi začne znovu blikat.
Bezpečností opatřné
Bezpečnost a dálkové ovládání
Vase kamna Eurom se daji Jednoduše ovladat pomoci, prostřednictvim stejné bezdrátové lokální sítě WLAN, prostřednictvím jiné WLAN nebo pomoci mobilní sítě 3G nebo 4G. Tim způ sobem je možné ovladat kamna na dálku, aniž bye ste měli prímy dohled. Uvedomte si, ze i pokud ovládate kamna na dálku, musité dodržovat veškera bezpečnostní opatřeni podle uživatelské príručky, kterou jste ke kamnám obdrželi. Tato bezpečnostní opatřeni si prěctěte a porozumějte jim a zajistěte, aby byla tato bezpečnostní opatřeni dodržována i pri dálkovém vládání.
Bezpečnost a nastavení Časovač
Aplikace Eurom Smart App má "Smart timer" (chytrý Časovač), kde mûžete sami vytvorit schéma s určitými Časy a dny, kdy se kamna automaticicky zapínají a vypínají. Když zadáte udaje Časovace pomoci aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto udaje y kamnech. To znamená, Že když jste kadali udaje Časovace a kamna ztrát spojení s modemem WiFi, budou se kamna presto zapínat a vypínat v těch Časech, které jste kadali. Uloženi udajů Časovace v kamnech je bezpečnostním opatřením. I bez spojení WiFi se bude doržovat vámí zadané schéma zapínáná a vypínání. Takné kamna nebudou nečekaně neustálé topit, když se (dočasně) preruší spojení Wi-Fi. Udaje ze Smart timer zústanou uložéné, i když se kamna vypnou a/nebo když se vytáhne zástrčka ze zásuvky. Nastavené udaje Smart timer je možné zkontrolovat pouze pomoci aplikace a také pouze pomoci aplikace je mûžete odstranit. Mějte to na paměti, když udaje Časovace zadáváte do funkce Smart timer. Udaje Smart timer nejsou na kamnech vidět. Pravidelně v aplikaci kontrolujte, jestli jsou zadané udaje ve funkci Smart timer stále jestě Korektné. Mûžete si pročist detailné námod k použítí aplikace Eurom Smart App pomoci níze uvedeného kódu QR:

nebo na webovych strankách: http://www.eurom.nl/nl/manuals
Bezpečnostní privky
V pripadé, ze dojde k vinitrínmu prehráti, funkce ochrany proti prehráti pristroj automatický vypne. Taková situace mûze nestat, když topení nemûze poskytnout dostatek tepla, nebo nemá k disposici dostatek Čerstveho vzduchu. Jak je uvedeno výse, obvyklou pricinou je (castečné) zakrytí topení, braněné vstupu vzduchu do pristroje nebo vystupu vzduchu ven z pristroje, instalace topení príliš blíko stěny nebo strop a tak dalé. Jakmile ohřivač dostatečné vychladne, bude automatickyPokračovat v provozu, ale pokud neodstranité pricinu, bude se vypínány pravděpodobné opakovat. Pravidelné prehrivány mûze zpúsobit nenapravitelné skody. Jakmile pojistka proti prehráti ohřivač vypne, vypněte hlavní vypínač (O), odpojte, a nechte topné těleso vychladnout. Odstraťe pricinu prehrátá mûžete opětPokračovat v normálím provozu. Pokud nemüžete pricinu nalezt a prehrátí se opakuje, prestaťe topení používat, a vezměte jej na kontrolu nebo do opravy.
Čistěnéá udrzba
Udržujte konvektor v Čistote. Pred Čištením nebo udrzbou konvektor vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte vyhrivací panel vychladnout.
Vnejsi stranu konvektoru pravidelnoe otirejte suchou nebo dobre vyzdimanou vlhkou uterkou. Nepouzivejte zdna mydla se silnym mycim učinkem, spreje, cristidla nebo prostredky na drhnutí, vosk, lestidla ani zdna chemická redidla
Zadni stranu konvektoru muzete zbavovat prachu mopem na prach. Chcete-liz nadni stranu dukladne vycistit, odsroubuite konvektor od steny.
- Chcete-li na konci topnésezony E-convect uklidit, odśroubujte ho ze stěny a uložte ho (pokud moźno v originálnim obalu) postavený ve svislé poloze na chladném, suchém a bezprasném mistrě.
Likvidace

V rámci EU tento symbol oznáčuje, ze tento vyrobek nesmí byt likvidován s bězným domovním opdadem. Vyřazené prístroje obsahuji cenne materialy, které mohou a musí byt znovu použity, aby se predešlo nepříznivým učinkům naživotné prostřední a zdraví v dúslédku neregulovaného sběru opdadu. Odevzdávejte proto vyřazené prístroje do určeneho sběrného mista nebo se obratte na dodavatele, kde jste prístroj zakoupili. Ten muže zajistit, aby se co nejvice Častí prístroje recyklovalo.
CE-prohlášeni
Vis strana 95.
Dakujeme
Dakujeme, ze ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dufame, ze budete spokojn'y s jeho fungovanim.
Táto prisčka bola dostavená s maximálnou starostlivostou. Napriek tomu si vyhradzujeme právo optimalizovat a technicky upravit TNTo námod na obsluhu kedykolvek. Použité obrázky sa možu líšit.
Vysvetlenie symbol

Zariadenie nezakryvajte!
Technické udaje
| Napájanie | 220-240V~50Hz |
| Triedu izolácie | II, dvojité izolované |
| Maximálny vykon | 425 W |
| Časovač | s APP |
| Termostat a externý termostat | + |
| Rozmery | 60 x 60 x 3,7 cm |
| Hmotnost' | 5,2 kg |
Upozornenia elektrický ohrievač
Zariadenie je nevhodné na montáž vo vlhkych priestoroch aka su kúpelne, pračovne atd'. Zariadenie nikdy neinstalujte v blízkosti privvodov vody Či vodních nádrží (vodovodný kohútik, vaña, sprcha, zachod, umývadlo, bazén a pod.)
- Zabezpečte, aby zariadenie nemohlo spadnú't do vody a aby sa donnedostala ziadna voda. Ak však zariadenie predsa len spatne do vody, najskór vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky! Ak doslo kvnikutiu vody do zariadenia, nepoužívajte ho, ale ho dajte opravit. Zariadenie, kabel cis zástrčku nikdy neponárajte do vody ani injtekutiny a nikdy sa zariadenia nedotýkajte mokráymi rukami.
- Stena, na ktoró chcete zariadenie namontovat, strop a steny do vzdialenosti 1 meter od zariadenia musia byt's tăžko horl'avého
Unikátne na zariadení E-convect je to, ze je možné ho prema'ovat. Zariadenie E-convect možete namal'ovat akoulkol'vek farbou odolnou voči vode v odtieni, ktorý si ze laté. Skrinku s vypinačom nenamal'ujte a pred mal'ovaním vytiahnite zastrčku zo zásuvky. Nechajte panel dobre uschnú't pred opatovnám spustením!
- Ohrievač je teraz pevnamontovaný a je pripravený na použitie.
- Ak chcete dat' ohrievač zo steny dolu, musite njaprv odstránit bezpečnostné držiak.
- Displej zhasne, ak po dobu 10 sekünd nič nezmeníte v nastaveniach. Opat'ho aktivujete tak, ze 1x stlačite l'ubovlné tlačidlo.

- Ak chcete zariadenie E-convect vypnut, majprv stlache hlavn'y vypinač. Ohrievač je teraz v pohotovostnom režime. Potom hlavn'y vypinač vypnite do polohy (O); ziarovka zhasne. Následne vytiahnite zastrčku zo zásuvky.
Casova
Bezpečnost a dálkové ovládání
Vase kamna Eurom se daji Jednoduse ovladat, prostrednictvim stejné bezdratové lokánlí sítě WLAN, prostrednictvim jiné WLAN nebo pomoci mobilní sítě 3G nebo 4G. Tim způ sobem je možné ovladat kamna na dálku, aniž byeSTE měli prímy dohled. Uvedomte si, Že i pokud ovladáte kamna na dálku, musité dodržovat veškera bezpečnostní opatřeni podle uživatelské príručky, kterou jste ke kamnám obdrželi. Tato bezpečnostní opatřeni si prěctěte a porozuměje Jim a zajistěte, aby byla tato bezpečnostní opatřeni dodržována i pri dálkovém ovladání.
Bezpečnost a nastavení Časovače
Aplikace Eurom Smart App má "Smart timer" (chytrý Časovač), kde mûžete sami vytvorit schéma s určitými Časy a dny, kdy se kamna automaticky zapínají a vypínají. Když zadáte udaje Časovace pomoci aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto udaje v kamnech. To znamená, Že když jste kadali udaje Časovace a kamna ztrati spojení s modemem WiFi, budou se kamna presto zapínat a vypínat v těch Časech, které jste kadali. Uloženi udajú Časovace v kamnech je bezpečnostním opatřením. I bez spojení WiFi se bude dodržovat vami zadané
schéma zapínání a vypínání. Takné kamna nebudou nečekaně neustále topit, když se (dočasné) preruší spojení Wi-Fi. Údaje ze Smart timer zústanou uložené, i když se kamna vypnou a/nebo když se vytáhne zástrčka ze zásuvky. Nastavené Údaje Smart timer je možné zkontrolovat pouze pomoci aplikace a také pouze pomoci aplikace je můžete odstranit. Mějte to na paměti, když Údaje Časovace zadáváte do funkce Smart timer. Údaje Smart timer nejsou na kamnech vidět. Pravidelné v aplikaci kontrolujte, jestli jsou zadané Údaje ve funkci Smart timer stále jestě Korektné. Můžete si pročíst detailné námod k použiti aplikace Eurom Smart App pomoci níze uvedeného kódu QR:

nebo na webovych strankach: http://www.eurom.nl/nl/manuals
Bezpečnostné prvky
Ohrievač udržujte v Čistote. Pred Čistením a Údržbou ohrievač vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ho vychladnút.
Vonkajšiu stranu ohrievača pravidelne utierajte suchou alebo dobre vyžmýkanou vlhkou handrou. Nepoužívajte silné mydlo, spreje, Čistiance, abrazívine prostriedky, pracie ā leštiace prostriedky aniŽiadne chemické roztoky!
- Prach zo zadnej strany ohrievača možete utierat prachovkou z peria. Predokladné Čistenie zadnej strany odmontujte ohrievač zo steny.