Performance 440 B - Барбекю CHAR BROIL - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството Performance 440 B CHAR BROIL в PDF формат.
| Марка | CHAR BROIL |
| Модел | Performance 440 B |
| Тип продукт | Газов барбекю / Газов грил |
| Захранване | Бутан или пропан (според модела), налягане 28-30 / 37 / 30 / 50 mbar |
| Обща топлинна мощност | 13,48 kW (981 g/h) |
| Брой основни горелки | 4 |
| Плоча за нагряване | Опционална (1 горелка) |
| Запалване | Електронно (батерия 1,5 VDC) или с кибрит |
| Основен материал | Неръждаема стомана |
| Решетки за готвене | Да, от неръждаема стомана |
| Термични покривала | Да |
| Газов регулатор | Включен, съгласно EN16129 (макс. дебит 1,5 kg/h) |
| Газов маркуч | Максимална дължина 1,5 m (1,2 m за Финландия) |
| Безопасно разстояние | 1 m от стени, 3 m от запалими материали |
| Употреба | Само на открито, никога не използвайте на закрито |
| Максимален товар на страничната маса / плоча за нагряване | 4,5 kg |
| Диаметър на съда за готвене | 200 mm (мин) до 260 mm (макс) |
| Почистване | Редовно почистване, проверка на горелките, ежегоден тест за течове |
| Гаранция | 5 години горелки, 2 години решетки и излъчватели, 2 години други части |
| Газови категории | I3+(28-30/37), I3B/P(30), I3B/P(50) |
Често задавани въпроси - Performance 440 B CHAR BROIL
Въпроси на потребители за Performance 440 B CHAR BROIL
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия Барбекю в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си Performance 440 B - CHAR BROIL и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. Performance 440 B на марката CHAR BROIL.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Performance 440 B CHAR BROIL
Това ръководство да се остави на потребителя.
ПОТРЕБИТЕЛ:
Запазете ръководството за бъдещи справки.
Въпроси:
Ако имате въпроси по време на сглобяването или при използването на барбекюто, обърнете се към вашия местен дилър.

ОПАСНОСТ

Ако усетите миризма на газ:
- Спрете газта към барбекюто.
- Изгасете всеки открит пламък.
- Отворете капака.
- Ако миризмата продължава да се усеща, оддръпнете се от барбекюто и се обадете на вашия доставчик на газ или на пожарната.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

- Да не се съхранява бензин или други запалими течности в близост до барбекюто или до други уреди.
- Газова бутилка, която не е свързана за използуване към барбекюто, да не се съхранява в близост до него или до други уреди.

ВНИМАНИЕ

- Прочетете и следвайте всички указания за безопасност, инструкциите за сглобяване, използуване и поддръжка преди да започнете сглобяването и употребата на барбекюто.
- Някои части може да имат остри ръбове. Препоръчва се носенето на предпазни ръкавици.
Пламъци от Мазнината
- Не е възможно изгасянето на пламъци от мазнината като се затвори капака. Барбекютата са добре вентилирани с цел безопасност.
- Да не се излива вода върху пламъци от мазнината, защото това може да доведе до телесна повреда. Ако мазнината гори продължително време, завъртете контролните ключове и газовата бутилка на изключено положение.
- Ако барбекюто не се почиства редовно, е възможно възникването на огън от останалата мазнина. Когато изгаряте остатъци от храна, внимавайте да не възникне такъв огън. Следвайте инструкциите за общо почистване на уреда и на горелките. Най-добрият начин да не се получат пламъци от мазнината е редовното почистване на барбекюто.
- Да не се оставя барбекюто без надзор когато се претопля храна или се изгарят хранителни остатъци на НІ. Ако барбекюто не е било почиствано редовно, може да възникне огън от мазнината и да го повреди.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

За безопасно използуване на вашето барбекю и за да се избегне нараняване:
Прочетете инструкциите преди използуване. Винаги следвайте тези инструкции.
- Да не се мести барбекюто по време на ползуване.
- Някои части може да са горещи. Дръжте малки деца настрана. Не позволявайте на малки деца да боравят с барбекюто или да играят в близост до него.
- След употреба, спрете подаването на газ от бутилката.
- Не дръжте запалими материали в близост до барбекюто когато то се използува.
- Да не се блокират отворите встрани и отзад на уреда.
- Проверявайте редовно пламъците на горелките.
- Да не се блокират отворите на вентурите на горелката.
- Барбекюто да се използува само на добре проветreno място. НИКОГА да не се използува в затворено място като гараж, покрит вход, покрит вътрешен двор, или под навес.
- Да не се използуват дървени въглища или керамични брикети в газово барбекю.
- ДА НЕ СЕ покриват скарите с алуминиево фолио или с друг материал. Това ще блокира вентилацията на горелките и може да предизвика потенциално опасна ситуация, която да доведе до щети на имущество и/или до телесна повреда.
- Барбекюто да се използува на най-малко 1 м разстояние от стена или друга повърхност.
- Да има 3 м отстояние от запалими предмети или от източници на възпламеняване като контролни светлини на водни нагреватели, открити електроуреди, и т.н.

text_image
1 m 1 m- НИКОГА не се опитвайте да запалите горелка със затворен капак. Опасно е натрупването на незапален газ в затворено пространство.
- Винаги спирайте газта при бутилката и разкачайте регулатора преди да преместите газовата бутилка от посочената позиция.
- Никога не пускайте барбекюто, ако газовата бутилка не е на точното място.
- Да не се изменя конструкцията на барбекюто. Всяка промяна е строго забранена. Пломбирани части да не се манипулират от потребителя. Да не се разкачат инжектори.
Съвети за безопасност
- Проверете регулатора дали е затегнат преди да отворите газовата бутилка.
- Изключете всички контролни ключове и газта когато барбекюто не се използва.
- Използувайте прибори с дълга дръжка и ръкавици за фурна за да се избегнат изгаряния и пръски. Сложете си предпазни ръкавици когато боравите с горещи части.
- Максималното натоварване за котлона, ако има такъв, и на страничната лавица е 4.5 кг. Минималният диаметър на съд за готвене е 200 мм, а максимальният – 260 мм. ЗАБЕЛЕЖКА: Вашето барбекю може да не е оборудвано с котлон!
- Съдът за мазнина (ако има такъв) трябва да се вкара в барбекюто и да се изпразва след всяко ползуване. Да не се изважда докато барбекюто не е изстинало напълно.
- Бъдете много внимателни като отваряте капака защото гореща пара може да излезе.
- Бъдете много внимателни когато наблизо има деца, възрастни хора или животни.
- Ако забележите мазнина или друг горещ материал да капе от барбекюто на вентил, маркуч или регулатор, спрете веднага подаването на газ. Вижте каква е причината, поправете я, след това почистете и инспектирайте вентила, маркуча и регулатора преди да продължите. Направете тест за течове.
- Не съхранявайте предмети или материали вътре в барбекюто, които може да блокират въздушния поток за горенето към долната страна на контролния панел или на огнището.
• ДА НЕ СЕ разкачва или сменя газовата бутилка на по-малко от 3 м от открит огън или друг източник на възпламеняване.
Поставяне на газовата бутилка
Цилиндър от 6 кг или по-малко може да бъде поставен на земята под страничния шелф или вътре в уреда на предвиденото място. По-големи цилиндри трябва да се поставят под страничния шелф или само зад барбекюто. Цилиндрите, поставени в уреда, трябва да имат максимален диаметър 345 mm и максимальна височина 370 mm. Цилиндрите, поставени на земята, не трябва да се поставят под горещата плоча.
Изисквания за регулатора
Трябва да се използува регулатор при работа с барбекю. Да се използува само регулаторът, доставен заедно с вашето барбекю. Ако не е доставен, тогава да се използува само регулатор, сертифициран в съответствие с EN16129 (с максимален дебит 1.5 кг/ч.) и одобрен за вашата държава, с посочен газ в тельническите данни. Трябва да използувате газова бутилка, съвместима с регулатора.
Изисквания за маркуча
Да се използува само одобрен маркуч, сертифициран според съответния EN стандарт и да не надвишава 1.5 м. Преди всяко използуване на барбекюто, проверете дали маркучите не са нарязани или износени. Уверете се, че маркучът не е прегънат. Проверете дали свързаният маркуч не се допира до топли повърхности. Заменете повредените маркучи преди употреба. Заменете маркуч, ако се налага от държавните изисквания.
Запалване на възпламенителя
- Не се облягайте на барбекюто когато го запалвате.
- Завъртете контролните клапани на газовата горелка на (изключено).
- Отворете капака по време на запалване или при повторен опит.
- Отворете газта ON при LP газовата бутилка.
- За да се запали газта, натиснете и завъртете ключа за запалване на горелката на 🚗 HIGH. Веднага след това, натиснете и задръжте ключа ELECTRONIC IGNITOR докато горелката не се запали.
- Ако НЕ се запали в рамките на 5 секунди, завъртете контролните ключове на горелката на (изключено), изчакайте 5 минути и повторете процедурата по запалването.
- Повторете стъпки 5-4 за да запалите другата част на скарата.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Завъртете контролните ключове на изключено и спрете газта от газовата бутилка, когато барбекюто не се използува

ВНИМАНИЕ

Ако възпламеняването НЕ се случаи в рамките на 5 секунди, завъртете контролните ключове на горелката на О(изключено), изчакайте 5 минути и повторете процедурата по запалването. Ако горелката не се запали и вентилът за газта е отворен, газта ще продължи да изтича от горелката и може да се запали случайно с риск за увреждане
Запалване с кибрит
- Не се облягайте на барбекюто когато го запалвате.
- Завъртете контролните клапани на газовата горелка на О (изключено).
- Отворете капака по време на запалване или при повторен опит.
- Отворете газта ON при LP газовата бутилка.
- Поставете клечката кибрит в държача (висящ от страничния панел на барбекюто). Запалете клечката кибрит; след това запалете горелката като пъхнете клечката кибрит в дупката за заплаване с кибрит отстрани на барбекюто. Веднага натиснете и завъртете ключа за запалване на горелката на 🚗HIGH. Уверете се, че горелката светва и остава запалена.
- Запалете съседните горелки последователно като натискате и завъртате контролните ключове до положение 🚗HIGH.
- Повторете стъпки 5-4 за да запалите другата част на скарата.

Тест за течове от вентили, маркуч и регулатор
Направете тест за течове преди първата употреба на барбекюто, най-малко един път годишно, и всеки път когато газовата бутилка се еменя или разкача.
- Завъртете всички контролни ключове на (изключено).
- Уверете се, че регулаторът е здраво свързан за газовата бутилка.
- Пуснете газта. Ако чуете свистящ звук, спрете веднага газта. Има голям теч в свръзката. Поправете го преди започнете отново.
- Сложете сапунен разтвор (смес от половин сапун и половин вода) върху свръзките на маркуча.
- Ако се покажат уголемяващи се мехурчета, значи има теч. Спрете веднага газта при газовата бутилка и проверете дали свързването е здраво затегнато. Ако течът не може да бъде спрян, не се опитвайте да поправите. Обадете се да замените частите.
- Винаги спирайте газта при бутилката след като извършите тест за течове.
- Проверете дали газта е пусната при бутилката.
• Уверете се, че има газ в бутилката.
• Възпламенителят издава ли пращящ шум?
Ако да, проверете за електрическа искра при горелката.
Ако няма искра, проверете за повредени или разхлабени кабели.
- Ако кабелите са наред, проверете за напукан или счупен електрод, и го заменете, ако има нужда.
- Ако кабел или електроди са покрити с остатъци от мазнина, почистете върха на електрода със спирт, ако има нужда.
- Заменете кабели, ако има нужда.
- Ако няма звук от електрическа искра, проверете батерията.
- Уверете се, че батерията е инсталирана правилно.
- Проверете за разхлабена свръзка на кабели при модула и ключа.
- Ако възпламенителят продължава да не работи, тогава използувайте кибрит.

ВНИМАНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ПАЯЦИ!
Ако вашето барбекю се запалва трудно или пламъкът е слаб, проверете и почистете вентурите и горелките.
Известно е, че паяци или малки насекоми създават проблеми, правейки гнезда и снасяйки яйца във вентурите на барбекюто или в горелката като възпрепятствуват потока на газта. Това може да повреди барбекюто и да предизвика нараняване. За да се избегне това, горелката и тръбите на вентури би трябвало да се извадят и почистят когато барбекюто не е било използувано дълго време.
Почистване на Горелката
Следвайте инструкциите за почистване и/или подмяна на части от горелката, или ако барбекюто се запалва трудно.
-
Спрете газта при контролните ключове и LP бутилката.
-
Извадете скаRITE и покривалата на горелките.
-
Извадете носещите тръби и закрепването на горелките.
-
Разкачете електрода от горелката.
ЗАБЕЛЕЖКА: Начина на изваждане / разкачане ще зависи от конфигурацията на горелката. Вижте различните конфигурации в илюстрациите, дадени по-долу.
- Внимателно извадете всяка горелка от отворите на клапана. Ние препоръчваме три начина за почистване на тръбите на горелката. Използувайте този, който е най-лесен за вас.
A. Прегънете твърда жица (лека закачалка е много подходяща) в малка кука. Прекарайте куката през всяка тръба на горелката няколко пъти.
Б. Използувайте тясна четка за бутилки с огъваша се дръжка (да не се използва телена четка). Прекарайте четката през всяка тръба на горелката няколко пъти.
В. Да се носят предпазни очила: Използувайте сешоар за да вкарате въздух в тръбата на горелката и извън отворите. Проверете всеки отвор за да сте сигурни, че въздухът излиза от всяка дупка.
- С телена четка изчистете външната повърхност на горелката от мазнина и мръсотия.
- Почистете всички блокирани отвори с твърда жица, като например разгънат кламер.
- Проверете горелката за повреди, дължащи се на нормално износване и корозия, някои отвори може да се разширили. Ако има големи пукнатини или дупки , заменете горелката.
МНОГО ВАЖНО: Тръбите на горелката трябва да се захванат отново в отворите на клапана. Вижте илюстрациите вдясно.

text_image
горелката трябва крите на клапана.Правилно горелка – към – клапан захвашане.
- Закачете електрода към горелката.
- Внимателно поставете отново горелките.
- Прикачете горелките към скобите на огнището.
- Поставете отново носещите тръби и ги закачете към горелките. Поставете отново покривалата и скаRITE.
- Преди да използувате барбекюто отново, направете тест за течове и проверка на пламъка на горелката.

text_image
Опора на горелката Носеща тръба
text_image
Извадете винтовете 0.1247
text_image
Огнище Носеща тръба Опора на горелката
text_image
Измъжнете електрода с плоска отверткаСъхраняване на вашето барбекю
- Почистете скарите.
• Съхранявайте го на сухо място. - Когато газовата бутилка е свързана към барбекюто, да се съхранява на добре проветрявано място и извън обсега на деца.
- Покрийте барбекюто, ако го съхранявате на открито.
- Поставете барбекюто в затворено помещение САМО, ако газовата бутилка е затворена и разкачена, извадена от барбекюто и се съхранява отвън.
- Когато го изваждате от склада, проверете дали някоя горелка не е задръстена.
Общо почистване на барбекюто
- Почиствайте често барбекюто, за предпочитане след всяка употреба. Ако се използва телена четка, уверете се, че не са останали от нея по скарите преди да включите барбекюто. Не се препоръчва да се почистват повърностите, когато барбекюто е още горещо. Трябва да се почиства най-малко един път годишно.
- Да не се бърка кафяво или черно натрупване от мазнина и пушек за боя. Вътрешната част на газовите барбекюта не се боядисват във фабриката (и никога не би трябвало да се боядисват). Да се използува силен разтвор от почистващ препарат и вода, или почистващ препарат за барбекюта с четка на вътрешните части на капака и дъното. Изплакнете и оставете да изсъхне напълно. Да не се прилага разяждащ препарат за барбекю / фурна на боядисаните повърхности.
- Пластмасови части: Измийте с топла сапунена вода и избършете до сухо. - Да не се използва ситризол, абразивни почистващи препарати, обезмаслители или концентриран почистващ препарат за барбекю на пластмасови части. Това може да ги увреди.
- Порцеланови повърхности: Поради подобния на стъкло състав, по-голямата част от остатъците може да бъде избърсана с разтвор от готварска сода / вода или с почистващ препарат за такива повърхности. Да се използва неабразивна търкаща прах за по-упорити петна.
- Боядисани повърхности: Измийте с мек или неабразивен почистващ препарат и топла сапунена вода. Избършете до сухо с мека неабразивна тъкан.
- Повърхности от неръждаема стомана: За да поддържате висококачествения вид на вашето барбекю, измийте с мек почистващ препарат и топла сапунена вода, и избършете с мека тъкан след всяка употреба. Остатъци от мазнина може да налагат използуването на абразивен пластмасов почистващ тампон. Да се използва само в една посока за да не се нарани повърхността. Да не се използва абразивен тампон на места с графики.
- Скарите за готвене: Ако се използва телена четка, уверете се, че не са останали от нея по скарите преди да включите барбекюто. Не се препоръчва да се почистват повърностите, когато барбекюто е още горещо.
Неръждаема стомана
Има много различни типове (сплави) от материали, които може да се разглеждат като неръждаема стомана.
Обща черта на тези различни типове е, че те може да корозират (окислят) в зависимост от условията, на които са подложени.
Това се отнася също така за вашето ново барбекю.
За да може вашето барбекю да запази своя вид и функционалност за много години, моля следайте съветите по-долу.
1) Ако барбекюто се намокри или е влажно, избършете го със сух парцал за да се избегне повърхностна корозия.
2) Неръждаемата стомана може да ръждяса при определени условия. Това може да се дължи от условия в околната среда като наличието на хлорин или солена вода, или от неправилни почистващи средства като тел или стоманена вата. Тя може, също така, да се обезцвети поради топлината, химикали или натрупване на мазнина.
3) За да поддържате висококачествения вид на вашето барбекю, измийте с мек почистващ препарат и топла сапунена вода, и избършете с мека тъкан след всяка употреба. Остатъци от мазнина може да налагат използуването на абразивен пластмасов почистващ тампон. Да се използва само в една посока за да не се нарани повърхността. Да не се използва абразивен тампон на места с графики.
4) Смазвайте вътрешните части на барбекюто и на скарите с олио.
Моля отбележете:
За да се избегне надраскване на повърхността и по този начин да стане основата за ръжда, никога не използувайте стоманена вата или нещо подобно когато почиствате неръждаема стомана.
При почистване, търкайте в посоката, в която неръждаемата стомана е изцапана – „в посоката на влакната“.
Почистването с абразиви може да предизвика издрасквания.
Съхраняването на барбекюто в близост до морски бряг, плувен басейн или спа, може да предизвика неговото коризиране (окисляване).
Покривайте барбекюто за да го предпазите от ръжда.
| ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ЧАР-БРОЙЛ, ПОО | ||||
| Наименование на барбекюто | Барбекю на газ / Грил на газ | |||
| Обща номинална топлинна мощност | 13,48 kW (981 г/ч) 13,48 kW (981 г/ч) | |||
| Газ Клас | I3+(28-30/37) | I3B/P(30) I3B/P(50) | ||
| Модел Номер | 468250019468251019 | 468150019468151019 | ||
| Тип на Газта Бутан Пропан | Бутан, Пропан или техни смеси Бутан, Пропан или техни | смеси | ||
| Налягане на газа 30-28 mbar | 37 mbar 30 mbar | 50 mbar | ||
| Размер на инжектора (диам. в мм) | Барбекю: 0,80 x 4 бр. Барбекю: 0,80 x 4 бр. Барбекю: 0,68 x 4 бр. | |||
| Гореща чиния: 0,83 x 1 db. | Гореща чиния: 0,83 x 1 db. | Гореща чиния: 0,75 x 1 db. | ||
| Дестинация (Държави) | GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, SK, CH, CY, GR, IE, LT, LU, LV, SI | DK, NO, NL, SE, FI, IS, CZ, IT, SK, BG, CY, EE, HR, HU, LT, LU, LV, MT, RO, SI, TR | AT, DE, CH, LU, SK | |
1.5 VDC Батерия
HARDWARE LIST/ LISTA DE HERRAJES/ LISTE DES FERRURES
| Key/ Réf./ Clave | Description/ Description/ Descripción | Picture/ Illustré/ Ilustra | Qty/ Qté/ Cant |
| A | 1/4-20x2-3/8" ScrewVis 1⁄4-20x2-3/8 poTornillo de 1/4 -20 x 2-3/8" | ![]() | 4 |
| B | 1/4-20 Flange NutÉcrou à embase 1⁄4 po-20Tuerca con brida de 1/4 -20 | ![]() | 6 |
| C | #8x3/8" Sheet Metal ScrewVis à tôle n° 8x3/8 poTornillo para metale No. 8 de 3/8" | ![]() | 8 |
| D | Caster pinDispositif de blocage pour roulettesClavija para la rueda | ![]() | 1 |
| E | 1/4-20x1/2" ScrewVis 1⁄4-20x1⁄2 poTornillo de 1/4 -20 x 1/2" | ![]() | 18 |
| F | M4 Wing NutÉcrou à oreilles M4Tuerca de mariposa M4 | ![]() | 1 |
| G | Venturi ClipAgrafe pour tube venturiPresillas para el tubo Venturi | ![]() | 1 |
| H | #10-24x1/2" ScrewVis n° 10-24x1⁄2 poTornillo de No. 10-24 x 1/2" | ![]() | 4 |
| J | 5mm Lock WasherRondelle plate de 5mmArandela plana de 5 mm | ![]() | 4 |
| K | 5mm Flat WasherRondelle de blocage de 5mmArandela de presión de 5 mm | ![]() | 4 |
PARTS LIST
| Key Qty Description | |
| 1 1 TOP LID | |
| 2 1 TEMPERATURE GAUGE | |
| 3 1 BEZEL F/ TEMP GAUGE | |
| 4 1 LOGO PLATE | |
| 5 1 HANDLE, TOP LID | |
| 6 1 HARDWARE F/ TOP LID ASSEMBLY | |
| 7 4 RUBBER BUMPER, W/ HOLE, F/ TOP LID | |
| 8 1 FIREBOX | |
| 9 1 VALVE ASSEMBLY | |
| 10 4 MAIN BURNER | |
| 11 3 ELECTRODE SET, F/ MAIN BURNER, 500MM WIRE | |
| 12 1 ELECTRODE SET, F/ MAIN BURNER, 900MM WIRE | |
| 13 3 CARRYOVER TUBE | |
| 14 1 MAIN CONTROL PANEL | |
| 15 1 IGNITER SWITCH MODULE | |
| 16 5 CONTROL KNOB | |
| 17 5 BEZEL F/ CONTROL KNOB | |
| 18 1 MATCH HOLDER | |
| 19 1 SWINGAWAY RACK | |
| 20 4 HEAT TENT | |
| 21 3 COOKING GRATE | |
| 22 1 CART SIDE PANEL, LEFT | |
| 23 1 BOTTOM SHELF | |
| 24 2 CASTER, LOCKING | |
| 25 2 CASTER, FIXED | |
| 26 2 LEG CAP | |
| 27 4 LEG EXTENDER | |
| 28 1 RIGHT SIDE SHELF | |
| 29 1 FASCIA, F/ RIGHT SHELF | |
| 30 1 HOT PLATE SHELF | |
| 31 1 LID, F/ HOT PLATE | |
| 32 1 DRIP PAN, F/ HOT PLATE | |
| 33 1 FASCIA, UPPER, F/ HOT PLATE SHELF | |
| 34 1 FASCIA, LOWER, F/ HOT PLATE SHELF |
| Key Qty Description | ||
| 35 1 | HOT PLATE BURNER | |
| 36 1 | ELECTRODE, F/ HOT PLATE | |
| 37 1 | FRONT DOOR BRACE | |
| 38 1 | LEFT DOOR | |
| 39 1 | RIGHT DOOR | |
| 40 2 | HANDLE, F/ DOOR | |
| 41 1 | REAR CART PANEL | |
| 42 1 | CART SIDE PANEL, RIGHT | |
| 43 1 | ELECTRONIC IGNITION MODULE | |
| 44 1 | CAP, F/ ELECTRONIC IGNITION MODULE | |
| 45 1 | IGNITOR WIRE, F/ HOT PLATE | |
| 46 1 | GRATE, F/ HOT PLATE | |
| 47 1 | GREASE CUP | |
| 48 1 | GREASE CLIP | |
| 49 1 | HEAT SHIELD, F/ TANK | |
| 50 1 | HEAT SHIELD, F/ SWITCH MODULE | |
| 51 | 1 GROMMET | |
| 52 | 2 DOOR PIN, FIXED | |
| 53 | 2 DOOR PIN, SPRING | |
| 54 | 4 BURNER BRACE | |
| 55 | 1 | HEAT SHIELD, F/ TANK, FIREBOX |
NOT Pictured
| ... 1 | PROD | UCT GUIDE, EUROPE |
| ... 1 | HARD | WARE PACK |
| ... 2 | MAGNET ASSEMBLY | |
| ... 1 | CASTER PIN | |
| ... 1 | IR CLE | ANING TOOL |
| ... | 1 | VENTURI CLIP F/ HOT PLATE |
Изключете резервоара след тази проверка!
Изключете резервоара след тази проверка!
Char-Broil Europe GmbH, Paul-Dessau-Straße 8 Quartier O – 4.OG D-22761 Hamburg (Char-Broil)garантира на купувача на този продукт Char-Broil, че няма да има дефекти в материала и изработката от датата на покупката, както следва:
| Газови решетки | |
| горелки | 5 години |
| Готварски решетки / емитери | 2 години |
| Всички други части (минимум EURO) | 2 години |
Char-Broil или продавачът на продукта може да изиска разумно доказателство за датата на покупката. Следователно, Вие трябва да запазите Вашия ПРОДАЖБА или фактура.
Тази гаранция включва правото на ремонт или замяна на продукта или части от него, които се оказват дефектни при нормална употреба и сервис. Преди да върнете всички части, трябва незабавно да се свържете с Char-Broil, като използвате информацията за контакт на нашия уебсайт. В случай на дефект, Char-Broil ще избере да замени или ремонтира продукта или тези части без такса. , Char-Broil ще върне продукта или частите от него на купувача, на навлото или на предплатените. Ако Char-Broil избере да поправи продукта или дефектните части на продукта и този ремонт е неуспешен, имате право съгласно Вашите законови законови права да намалите покупната цена или да се откажете от договора и да получите възстановяване.
Тази гаранция не покрива никакви повреди или експлоатационни трудности поради злополука, злоупотреба, неправилно използване, промяна, неправилно прилагане, вандализъм, неправилна инсталация или неправилна поддръжка или сервис или неизпълнение на нормална и рутинна поддръжка, включително, но не само, щети, причинени от насекоми в тръбите на горелката, както е посочено в това ръководство за експлоатация. Изключения може да са приложими, затова моля, свържете се с Char-Broil или продавача си в случай, че имате въпроси относно това дали тази гаранция важи за конкретния Ви случай или не.
Влошаването или вредите, дължащи се на тежки метеорологични условия като градушка, урагани, земетресения или торнадо, обезцветяване поради излагане на химикали директно или в атмосферата, не са обхванати от настоящата гаранция и обикновено не са обхванати от вашите законови права.
Char-Broil не носи отговорност за непредвидени загуби (т.е. загуби или щети, които нито вие, нито Char-Broil, или продавачът планирали по време на покупката), нито щетите, причинени от вас, с изключение на отговорността на Char-Broil за измама или смърт или телесна повреда, причинена от нейната небрежност, не е ограничена.
Char-Broil не упълномощава никое лице или компания да поеме за него друго задължение или отговорност във връзка с продажбата, инсталирането, използването, отстраняването, връщането или подмяната на оборудването си; и такова представяне не е задължително за Char-Broil.
Тази гаранция важи само за продукти, продавани на дребно на физически лица (за разлика от бизнеса) в рамките на Европейския съюз.
Тази гаранция не засяга никое от вашите законни законни права съгласно приложимото законодательство на потребителите на вашата местна държава.
За гаранционно обслужване, свържете се с Char-Broil в info-eu@charbroil.com.
Char-Broil®
| GB | NOTE: This information is a guide only. Items included in your BBQ specification may differ depending on region or specific dealer specification. | All specifications are subject to change without notice. |
| CH, FR | NOTE: Ces renseignements sont donnés à titre indicatif. Il est possible que les articles inclus dans les spécifications de votre barbecue diffèrent selon la région ou les caractéristiques stipulée par le concessionnaire. | Toutes les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées |
| LU, AT, CH, DE | ANMERKUNG: Diese Anleitung dient nur zu Informationszwecken.Einzelteile der Grillspezifikation sind unter UmstÄvnden verschieden entsprechend der Vertiebsegment oder bestimmten HÄvndleranforderungen. | Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vorbehalten. |
| CH, IT | AVVERTENZA: Queste informazioni hanno il valore di guida soltanto.Gli articoli compresi nelle carteristiche techiche del barbecue potrebbero variare a seconda della regione o del concessionario. | Tutti i dati tecnici possono cambiare senza preavviso. |
| LU, BE, NL | ATTENTIE: Deze informatie is alleen bedoeld als gids. Onerdelen in uw BBQ specifieze en pakket kunnen per regio of per dealer verschillen. | Alle specificaties kunnen zonder vooralgaande kennisgeving worden gewijzigd. |
| SE | ANM.: Denna information är endast avsedd som handledning.Specifikationema för grillen kan variera regionalt eller beroende på de krav som olika återförsäljare har. | Kaikki oikeudet teknisten tietojen muutoksin pisdätetään. |
| FI | HUOMATKAA: Námä tiedot ovat pelkästään suuntaa antavia.ostamanne grillin yksityiskohdat volvat olla erlaiset paikkakunnan tai entyisten myyäkohtaisten yksiyiskohten mukaan. | Kaikki yksityiskohdat volvat muutua ilman etta niistä erikseen ilmoitetaan. |
| ES | NOTA: Esta informaciÄn es una guÄ- Ä*nicamente. Es posible que las indicaciones incluidas en las especificaciones de su Asador seandiferentes segÄn la regiÄn o las especificacaiones especÄ-icas del representante. | Todas las especificaciones estan sujetas a cambios sin previo aviso. |
| PT | NOTA: Esta informação è simplesmente um guia. Os itens incluidos na especificação do seu BBQ poderão diferir dependendo da especificação da região ou do vendedor específico. | Todas as especificações estão sujetas a alteração sem aviso. |
| DK | NB.: Denne information er kun vejledende. Specifikationer kan variere efter Å nske fra forhandler, eller l henhold tl nationale regier. | Alle specifikationer kan aendres foruden varsel. |
| NO | NB: Denne informasjon er kun vejledende. Spesifikasjoner kan variere som stipulert av forhandler, elle l henhold tl nasjonale krav. | Spesifikasjoner kan endres utenvarsel. |
| SK | POZNAMKA: Tieto informácie slúžia len ako pomóčka. Údaje uvedené v technických údajoch vašho grilu sa môžu lišit podla regiónu alebo špecifických technických údajov stanovených predajcom. | Všetky špecifikácie sa môžu zmenít bez upozomenia. |
| IS | ATHUGIÄ: Äžessar upplÄ1sisingar eru aÄ*eins leiÄ*beinandi. Hlutir sem írna mÄ¡. Ä- IÄ1sisingu Ä¡ grilli Ä1⁄4Ä-nu geta venÄ* mismunandi Ä¡ milli svÄÄ*a eÄ*a sÄÄ?luäÄ*a. | Allar lýsingar eru háðar breytingum án viðvörunar. |
| CZ | POZNAMKA: Tyto informace slouži pouze jako instruktáž. Součásti vašeho BBQ. Specifikace se mohou lišit podle regionu/zemé nebo specifických údajů prodejce. | Všechny informace mohou být změněny bez předchozího upozoměni. |
| IL | הַרָבִיֹם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבּם לְרָבּם לְרָבָם לְרָבָם לְרָבּם לְר‘ |









