M12 JSSP0 - Радио MILWAUKEE - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството M12 JSSP0 MILWAUKEE в PDF формат.
| Тип продукт | Bluetooth радио |
| Марка | Milwaukee |
| Модел | M12 JSSP0 |
| Захранващо напрежение | 12 V (сменяема батерия система M12) |
| Музикална мощност | 5 W |
| Тегло (без батерия и опаковка) | 0,49 kg |
| USB изходно напрежение | 5,0 V / 2,1 A |
| Bluetooth честотен обхват | 2402-2480 MHz |
| Макс. предавана мощност (Bluetooth) | 8,70 dBm |
| Честотна характеристика (AUX вход) | 35 Hz - 20 kHz |
| Честотна характеристика (Bluetooth) | 55 Hz - 16 kHz |
| Bluetooth обхват | До 10 m |
| Автономност (с батерия 4,0 Ah) | 25 h |
| Аудио входове | Bluetooth, AUX (Jack 3,5 mm) |
| USB зарядна функция | Да |
| Тип батерия | Литиево-йонна, система M12 |
| Клас на защита | Клас III, само за вътрешна употреба |
| Почистване | Със суха кърпа |
| Резервни части | Оригинални аксесоари Milwaukee |
| Следпродажбено обслужване | Techtronic Industries GmbH |
| Ремонтопригодност | От оторизиран сервизен център на Milwaukee |
| Препоръчителна температура за съхранение (батерия) | Около 27 °C |
| Препоръчително ниво на заряд за съхранение (батерия) | 30-50 % |
Често задавани въпроси - M12 JSSP0 MILWAUKEE
Въпроси на потребители за M12 JSSP0 MILWAUKEE
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия Радио в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си M12 JSSP0 - MILWAUKEE и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. M12 JSSP0 на марката MILWAUKEE.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ M12 JSSP0 MILWAUKEE
Оригинално ръководство за експлоатация
Instructiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
الاتليمات الأصلية
| ENGLISH | Picture sectionwith operating description and functional description | 4 | |
| DEUTSCH | Bildteilmit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen | 4 | |
| FRANÇAIS | Partie imagéeeavec description des applications et des fonctions | 4 | |
| ITALIANO | Sezione illustratacon descrizione dell'applicazione e delle funzioni | 4 | |
| ESPAÑOL | Seoción de ilustracionescon descripción de aplicación y descripción funcional | 4 | |
| PORTUGUES | Parte com imagensexplicativas contendo descrição operacional e funcional | 4 | |
| NEDERLANDS | Beeldgedeeltemet toepassings- en functiebeschrijvingen | 4 | |
| DANSK | Billeddelmed anvendelses- og funktionsbeskrivelser | 4 | |
| NORSK | Billedelmed bruks- og funksjonsbeskrivelse | 4 | |
| SVENSKA | Bilddelmed användnings- och funktionsbeskrivning | 4 | |
| SUOMI | Kuvasivutkäyttö- ja toimintakuvaukset | 4 | |
| EALHNIKA | Tuñja ekávuvymje periypařeš xprýotnš kai letpoupyíčs | 4 | |
| TÜRKÇE | Resim bölümüUygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte | 4 | |
| ČESKY | Obrazová částs popisem aplikaci a funkci | 4 | |
| SLOVENSKY | Obrazová časts popisom aplikácii a funkcii | 4 | |
| POLSKI | Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania | 4 | |
| MAGYAR | Képes részalkalmazási- és működési leirásokkal | 4 | |
| SLOVENSKO | Del slikez opisom uporabe in funkcij | 4 | |
| HRVATSKI | Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija | 4 | |
| LATVISKI | Atiela dala ar lietošanas un funkciju aprakstiem | 4 | |
| LIETUVIŠKAI | Paveikslélio dalissu vartojimo instrukcija ir funkciju aprašyrmais | 4 | |
| EESTI | Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsiconide kirjeldusega | 4 | |
| PYCCКИЙ | Раздел илюстрацийс описанием эксплуатации и функций | 4 | |
| БЪЛГАРСКИ | Част със снимки с описания за приложнение и функции | 4 | |
| ROMÂNIA | Secvența de imagine cu desorierea utilizării și a funcționării | 4 | |
| MAKEDОНСКИ | Дел со спикисо списи за употреба и функционирање | 4 | |
| عربي | قسم consor优异 he的大拇指 الشøjني را Fortigni | 4 |
| Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols | 6 |
| Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. | 9 |
| Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l'explication des pictogrammes. | 12 |
| Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull'utilizzo, spiegazione dei simboli. | 15 |
| Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos. | 18 |
| Parte com texto explicativo contendo Especifi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição dos símbolos. | 21 |
| Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen. | 24 |
| Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring. | 27 |
| Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene. | 30 |
| Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar. | 33 |
| Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskantelyohjeet sekä merkkien selitykset. | 36 |
| Túñúa kújuévou με τεχνικά χαροκτηριοτικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και εργασίας και εξήγηση των στυμβόλων. | 39 |
| Teknik bilgileri, őnemli güvenlik ve çalışma açıklamalarini ve de sembollerin açıklamalarini iceren metin bolümü. | 42 |
| Textová část s technickými daty, dôležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s vysvětivkami symbolů | 45 |
| Textová část s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvětivkami symbolov | 48 |
| Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz objaśnieniami symboli. | 51 |
| Szóveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata. | 54 |
| Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov. | 57 |
| Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i objaśnjenjem simbola. | 60 |
| Teksta dala ar tehniskajiem parametriem, svarigiem drošibas un darbibas norádíjumiem, simbolu ašifírejumiem. | 63 |
| Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simbolių pašiškinimais. | 66 |
| Tekstiosa tehniliste näítajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümboilte kirjeldustega. | 69 |
| Tekstовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и эксплуатации, а также описание используемых символов. | 72 |
| Част с текст с технически дании, важни указания за безопасност и работа и разяснение на символите. | 75 |
| Porjune de text cu date tehnice, indicatji importante privind siguranja și modul de lucru și descrierea simbolurilor. | 78 |
| Тектуален дел со Технички характеристики, важни безбедносни и работни упатства и objяснување на символите. | 81 |
| القسم التضي نموزود بانبیкатات الفنية والتصажع الهanine للسلاforma والعمل و制服 الزMWRZ | 87 |

среднотие на определенафов и на чал проотанесре
| Напряжение на акумулатора | 12 V |
| Музыкална мощност | 5 W |
| Тегло без резерина батерия и опаковане | 0,49 kg |
| USB изходното напряжение | 5,0 V / 2,1 A |
| Честотен обхват (честотни обхвати) на Bluetooth | 2402-2480 MHz |
| Максипална высокочестотна мощност в предавания честотен обхват (честотни обхвати) | 8,70 cBm |
| Качество на звука от AUX вход | 35 Hz - 20 kHz |
| Bluetooth вход | 55 Hz - 16 kHz |
| Минимален обхват на предаване | 10 m |
| Време на работа (4,0 Ah) | 25 h |
⚠ PREDУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания и напътствия за безопасност. Пропуски при спазването на указанията и напътствията за безопасност могат да доведат до токов удар, пожар и/или техки нараяндания.
Съхранявайте указанията и напътствията за безопасност за справка при нужда.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ВЛУЕТООТН ВИСОКОГОВОРИТЕЛ
Уредът никога да не се отваря, да не се разглобява и да не променя по какъвто и да било начин.
Уредът да не се използва близо до вода. Почиствайте само със суха кърпа. Някои почистващи препарати повреждат пластмаса или други изолирани части. Подържайте уреда чист и сух, по него да няма масло и грес.
Възлагайте ремонтите само на квалифициран специализиран персонал.
Не поставяйте уреда близо до горещи източници. Не поставяйте върху уреда открити пламъци като например свещи.
Уредът не трябва да бъде излаган на капеща или пръскаща вода. Върху уреда не бива да се поставят съдове с течност, като например вази.
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци. Мілиаукее предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение).
Акумулатори от системата М 12 да се зареждат само със зарядни устройства от системата М 12 laden. Да не се зареждат акумулатори от други системи.
Внимание!
Опасност от експлозия, ако акумулаторната батерия се замени с батерия от неправилен тип:
- прекалено високи или ниски температури, на които акумулаторната батерия може да бъде изложена по време на употребата, съхранението или транспорта,
- ниско въздушно налягане на голяма височина,
- смяната на акумулаторна батерия с батерия от неправилен тип, които може да шунтира предпазител (напр. при някои пятиеви батерии).
- изхвърпянето на акумулаторна батерия в огън или гореща печка, или механичното притискане или рязане на акумулаторната батерия,
- оставянето на акумулаторната батврия в среда с прекалено високи температури, които могат да доведат до екоплозия или до изтичане на запалими течности или газове.
- акумулаторна батерия, която в изложена на прекалено ниско въздушно налягане, което може да доведе до експлозия или до изтичането на запалими течности или газове.
Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи помещения. Пазете пи от влага. При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени акумулатори може да изтече батерийна точност.
При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун. При контакт с очите веднага изплаивайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете лекар.
Не е разрешено уредът да се обслужва или почиства от лица, които са с ограничени физически, сетивни или интелектуални възможности респективно които имат ограничен опит и познания, освен в случаите, в които са инструктирани за безопасно боравене с уреда от лице, което е законно упълномощено да отговаря за тяхната сигурност и безопасност. При използване на уреда горе посочените лица трябва да бъдат надзиравани Уредът не бива да се предоставя на деца. Поради тази причина в случаите, когато не се използва, уредът трябва да бъде съхраняван на сигурно място, извън достъпа на деца.
Предупреждение! За да извигнете опасността от пожар, предORIZивлата от къко съединение, както и наравнанялита и повредите на продукта, не полагайте инструмента, сменяилата акумулаторна батерия или зарягното устройство в течности и се поржекте у вредите и акумулаторните батерии да не поларат течности. Течностите, предизикацизи корозия или провекдаци электричество, като солнена вода, определени химикали, избелепвањи вещества или продукти, съдържащи избелепвањи вещества, могат да предизикат къко съединение.
Bluetooth високоговорителят се използва за
възпроизвеждане на аудио сигнали от свързани аудио устройства.
Високоговорителят може да се използва за зареждане на USB устройства через USB порта.
Този уред може да се използева по предназначение само както е посчено.
74 7ВУССКИЙ
БЪЛГАРСКИ
Уреди свързани към USB порта се зареждат чрез него. В случай, че уредът се нуждае от повече от 2,1 ампера постоянно напрежение, защитата от претоварване ще изключи електрическото захранване.
БУТОН ВКЛ./ИЗКЛ. / BLUETOOTH БУТОН Ⓑ/
Включване
LED индикаторът светва.
USB устройството се включва.
Индикаторът за зареждане светва за 3 секунди, за да се
покаже текущото състояние на батерията.
Bluetooth влиза в режим на връзка и търси последното
свързано устройство.
Изключване:
LED индикаторът изгасва.
USB устройството се изключва.
Високоговорителят се изключва.
Bluetooth Pairing (процедура за първоначално
свързване)
Натиснете бутона Ⓐ/* за 3 сек. LED индикаторът мига, за
да покаже, че устройството е в режим на свързване
(pairing).
Изберете "M12 Speaker" в bluetooth устройството.
- Високоговорителят показва чрез звуков сигнал, че е
свързан.
- LED индикаторът свети непрекъснато.
Bluetooth връзка:
Когато устройството е включено и няма свързан AUX кабел,
високоговорителят автоматично преминава в режим на bluetooth и стастира отърадането. LED индикаторът мига
- Високоговорителят показва урез звуков сигнал, не е
Загуба на bluetooth връзката:
При загуба на bluetooth връзката високоговорителят
веднага бе опитва да възстанови връзката с віштобен устройство. LED индикаторът мига
Установяване на bluetooth връзка с друго устройство:
Натиснете бутона ₩/ ₺ за 3 сек, докато LED индикаторът
започие да мига. Режимът на свързване (райпнг) е
активиран и високоговорителят може да установи връзка с друго устройство.
За намаляване на звука - натиснете бутона
AUX IN
След свързване на AUX кабел (3.5 мм) към
високоговорителя, той автоматично превключва на AUX-IN.
При отстраняване на AUX кабела високоговорителят се
връща в режим на bluetooth. LED индикаторът продължава на сврти.
ТЪРСЕНЕ НА ПОВРЕДИ
Високоговорителят Защитата от ниско напрежение е
не се включва активирана или устройството трябва
да бъде заредено.
| Високоговорителятне се свъръва смобилнотоустройство | Изключете bluetooth функцията намобилното устройство и я включетеотново. След това опитайте дарестарирате режима на свързване(paining).Преместете мобилното устройствопо-близо до високоговорителя идалеч от източници на смущения илипрепатистия.Повторете процедурата за свърване(paining) с друго мобилино устройство. |
| Няма звуок сигналот Bluetoothустройство | Уверете се, че високоговорителят евключен.Уверете се, че звуют нависокоговорителя и на мобилнотоустройство е включен.Преместете мобилното устройствопо-близо до високоговорителя идалеч от източници на смущения илипрепатистия.Повторете процедурата с другомумуникально приложение.Повторете процедурата за свърване(paining) с друго мобилино устройство. |
| Пошо качество таЗвука от bluetoothустройство | Преместете мобилното устройствопо-близо до високоговорителя идалеч от източници на смущения илипрепатистия.Повторете процедурата с другомумуникально приложение.Повторете процедурата за свърване(paining) с друго мобилино устройство. |
| Няма звуок сигналот AUX източника | Уверете се, че свързаното мобилиноустройство е включено и работи.Уверете се, че накрайникът (3,5 мм) всувязан правилно както къмвисокоговорителя, така и къмизходното устройство.Усилете звука.Усилете звука на AUX устройството.Опитайте с друг AUX кабел. |
| Пошо качество таЗвука от AUXустройство | Уверете се, че аудио кабельт есувязан правилно както към AUX-INпорта, така и към изходнотоустройство.Тествайте функцията с друго AUXустройство. |
АКУМУЛАТОРИ
Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се дозаредят.
Температура над 50°C намалява мощността на
акумулатора. Да се избягва по-продължително нагряване
на спънце или от отопление.
Подържайте чисти присъединителните контакти на
зарядното устройство и на акумулатора.
За оптимална продължителност на живот след употреба
батериите трябва да се заредят напълно.
За възможно по-дълга продължителност на живот
батериите трябва да се изваждат от уреда след зарвждане.
При съхранение на батериите за повече от 30 дни:
съхранявайте батерията при прибл. 27°C и на сухо място.
Съхранявайте батерията при 30 до 50 % от заряда
Зареждаите батерията на всеки 6 месец
ПРЕВОЗ НА ЛИТИЕВО-ЙОННИ БАТЕРИИ
Литиево-йонните батерии са предмет на законовите
разпоредби за превоз на опасни товари.
Превозът на тези батерии трябва да се извършва в
съответствие с местните, националните и международните разпоредби и регламенти.
- Потребителите могат да превозват тези батерии по пътя без допълнителни изисювания.
• Превозът на литиево-йонни батерии от транспортни
компании е предмет на законовите разпоредбите за
превоз на опасни товари. Подготовката на превоза и
самият превоз трябва да се извършват само от обучени
лица. Целият процес трябва да е под професионален напзор.
Спазвайте следните изисквания при превоз на батерии:
• Укрепете се, че контактите са защитени и изолирани, за да
се избегне къро съединение.
• Уверете се, че няма опасност от разместване на
батерията в опаковката.
Обърнете се юъм Вашата транспортна компания за
допълнителни инструкции
ПОДДРЪЖКА
Да се използват само акесоари на Milwaukee и резервни части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е
описана, да се дадат за подмяна в сервис на Milwaukee
(вижте брошурата "Гаранция и адреси на сервиси").
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия
сераиз или директно от Techtronic Industries GmbH,
в случай на експлозия, като посочите типа на машината и номер върху заводската табелка.
СИМВОЛИ








ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Преди пускане на уреда в действие моля
прочетете внимателно инструкцията за
използване.
Електрическите уреди, батерии/акумулаторни батерии не трябва да св изхвърлят завдно с битовите отпадъци.
Електрическите уреди и акумулаторни
батерии трябва да се събират разделно и да
св предават на службите за рециклиране на
отпадъщите според изискванията за опазване
на околната среда.
Информаите се при местните служби или при местните специализирани търгови.
при местните специализирани търговци относно мостата за събирaine и центров
отнъво нестата за выигране и центровете за рециклиране на отпадъци.
Предпазно стъкло III
Уредът е подходящ за използване само в помещения. Да не се излага на дъжд.
Европейски знак за съответствие

Украински знак за съответствие
Евро-азиатски знак за съответствие
DATE TEHNICE DIFUZOR BLUETOOTH
M12 JSSP
Притиснете го холчета ①/★
LED sweetuera
Докете по копчето Ф/х, притиснато 3 секунди LED-от
на котнету, ур. на стиха с адвукции, додяка във от на изна да трепка. Режимот на поврузвање е активен и звучникот