CAMRY CR 7441 - електроплед/подушка з підігрівом

CR 7441 - електроплед/подушка з підігрівом CAMRY - Безкоштовний посібник користувача

Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно CR 7441 CAMRY у форматі PDF.

📄 104 сторінок Українська UK Завантажити 💬 Питання ШІ
Notice CAMRY CR 7441 - page 74

Питання користувачів про CR 7441 CAMRY

0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.

Поставити нове питання про цей пристрій

Електронна пошта залишається приватною: вона використовується лише для того, щоб сповістити вас, якщо хтось відповість на ваше запитання.

Поки що немає питань. Будьте першим, хто запитає.

Завантажте інструкції для вашого електроплед/подушка з підігрівом у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник CR 7441 - CAMRY і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. CR 7441 бренду CAMRY.

ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА CR 7441 CAMRY

(RO) Instructiunea de deservire 33 (UA) інструкція з експлуатації 74

(MK) упатство за корисникот 43 (PL) instrukcja obsługi 85

(AR) تاولعلا ل Delhiد 88 (BG) Инструкция за употреба 90

(AZ) Təlimat kitabçası 94 (ALB) manuali i perdoruesit 98

CAMRY CR 7441 - 1

text_image 4 10 + Menu 5 ON OFF 6 Heat Timer 7 8.6 Heat Timer + Menu - 9 camry —Premium— 1

CAMRY CR 7441 - 2

text_image 12 3 2 8 2

CAMRY CR 7441 - 3

CAMRY CR 7441 - 4

CAMRY CR 7441 - 5

CAMRY CR 7441 - 6

CAMRY CR 7441 - 7

1

2

3

4

5

PL1. Przeczytaj instrukcję.2. Nie używaj zagiętego lub pofaldowanego.3. Nie wybijaj szpilek, igieł ani innych przedmiotów.4. Nie używać przez bardzo małe dzieci (0-3 lat).5. Maksymalna temperatura prania 30 ° C. Normalny proces.
GB1. Read the Instruction.2. Do not use folded or corrugated.3. Do not knock out pins, needles or other objects.4. Do not use for very small children (0-3 years).5. Maximum washing temperature 30 ° C. Normal process.
D1. Lesen Sie die Anweisung.2. Verwenden Sie keine gefalteten oder gewelten.3. Schlagen Sie keine Stifte, Nadeln oder andere Gegenstände aus.4. Nicht bei sehr kleinen Kindern (0-3 Jahre) anwenden.5. Maximale Waschtemperatur 30 ° C. Normaler Prozess.
F1. Lisez les instructions.2. Ne pas utiliser plié ou ondulé.3. Ne pas cogner les épingles, aiguilles ou autres objets.4. Ne pas utiliser chez les très jeunes enfants (0-3 ans).5. Température maximale de lavage 30 ° C. Processus normal.
E1. Lea las instrucciones.2. No usar doblado o corrugado.3. No golpee los alfileres, agujas u otros objetos.4. No usar para niños muy pequeños (0-3 años).5. Temperatura máxima de lavado 30 ° C. Proceso normal.
P1. Leia a Instrução.2. Não use dobrado ou corrugado.3. Não bata nos alfinetes, agulhas ou outros objetos.4. Não use para crianças muito pequenas (0-3 anos).5. Temperatura máxima de lavagem 30 ° C. Processo normal.
LT1. Perskaitykite Instrukcija.2. Nenaudokite sulenkto ar gofruoto.3. Nenaudokite kaiščiu, adatų ar kitų daiktu.4. Nenaudoti labai mažiems vaikams (nuo 0 iki 3 metų).5. Didžiausia skalbimo temperatūra 30 ° C.
LV1. Izlasiet instrukciju.2. Nelietojiet salocītu vai gofretu.3. Nenovietojiet tapas, adatas vai citus priekšmetus.4. Nelietot įoti maziem bērniem (0–3 gadi).5. Maksimālā mazgāšanas temperatūra 30 ° C. Normāls process.
EST1. Lugege juhendit.2. Ärge kasutage volditud või lainepapist.3. Ärge koputage tihvtid, nõelad või muud esemed.4. Ärge kasutage väga väikestel lastel (0–3 aastat).5. Maksimaalne pesemistemperatuur 30 ° C. Tavaline protsess.
RO1. Cititi Instructiunea.2. Nu utilizati pliate sau ondulate.3. Nu loviti bolturile, acele sau alte obiecte.4. Nu utilizati pentru copii foarte mici (0-3 ani).5. Temperatura maximā de spālare 30 ° C.
BIH1. Pročitajte uputstvo.2. Nemojte koristiti presavijene ili valovite.3. Ne udarajte igle, igle ili druge predmete.4. Ne koristiti za vrlo malu djecu (0-3 godine).5. Maksimalna temperatura pranja 30 ° C. Normalan proces.
H1. Olvassa el az utasításokat.2. Ne használjon hajtogatott vagy hullámos.3. Ne üsse ki a csapokat, tüket vagy más tárgyakat.4. Ne használjon nagyon kisgyermekeknek (0-3 év).5. Maximális mosási hőmérséklet 30 ° C. Normál folyamat.
GR1. Diaßáste tvv odývia.2. Mnv хрņσιμοποιείτε δπλωμένες ή κυματοειδείς.3. Mη χτυπάτε καρφίτσες, βελόνες ή όλλα αντικείμενα.4. Mnv хрņσιμοποιείτε για πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών).5. Méviostn θερμοκρασία πλύσης 30 ° C. Kavovikń διαδικασία.
MK1. Прочитајте го Упатството.2. Не користете преклопени или брановидни.3. Не истребувајте игли, игли или други предмети.4. Не користете за многу мали деца (0-3 години).5. Максимална температура за перење 30 ° C. Нормален процес.
CZ1. Přečiěte si Pokyn.2. Nepouživejte složené nebo zvlněné.3. Nevytahujte kolíky, jehly ani jiné předměty.4. Nepouživejte pro velmi malé děti (0 -3 roky).5. Maximální teplota prani 30 ° C. Normální proces.
RUS1. Прочитайте инструкцию.2. Не используйте в сложенном или гофрированном виде.3. Не выбивайте булавки, иголки или другие предметы.4. Не используйте для очень маленьких детей (0 -3 лет).5. Максимальная температура стирки 30 ° C. Обычный процесс.
NL1. Lees de instructie.2. Gebruik geen gevouwen of gegolfd.3. Verwijder geen pinnen, naalden of andere voorwerpen.4. Niet gebruiken voor zeer kleine kinderen (0 -3 jaar).5. Maximale wastemperatuur 30 ° C. Normaal proces.
SLO1. Preberite navodilo.2. Ne uporabljajte prepognjene ali valovite.3. Ne odstranjujte zatičev, igel ali drugih predmetov.4. Ne uporabljajte za zelo majhne otroke (0 -3 leta).5. Najvišja temperatura pranja 30 ° C. Normali postopek.
HR1. Pročitajte upute.2. Nemojte koristiti presavijeni ili valoviti sloj.3. Nemojte izbijati igle, igle ili druge predmete.4. Nemojte koristiti za vrlo malu djecu (0 -3 godine).5. Maksimalna temperatura pranja 30 ° C. Normali process.
FIN1. Lue ohjeet.2. Älä käytä taitettua tai aallotettua.3. Älä pudota nastoja, neuloja tai muita esineitä.4. Älä käytä hyvin pienille lapsille (0 -3-vuotiaat).5. Suurin pesulämpötila 30 ° C. Normali process.
S1. Läs instruktionerna.2. Använd inte vikta eller korrugerade.3. Slá inte ut tappar, nálar eller andra föremål.4. Använd inte för mycket små bæm (0 -3 år).5. Maximal tvätttemperatur 30 ° C. Normal process.
SK1. Prečitajte si pokyny.2. Nepouživajte zložené alebo vlnité.3. Nevkladajte kolíky, ihly ani iné predmety.4. Nepouživať pre veľmi malé deti (0 -3 roky).5. Maximálna teplota prania 30 ° C. Normaly process.
I1. Leggi le istruzioni.2. Non utilizzare piegato o ondulato.3. Non mettere fuori uso spilli, aghi o altri oggetti.4. Non usare per bambini molto piccoli (0 -3 anni).5. Temperatura massima di lavaggio 30 ° C. Processo normale.
SR1. Прочитайте упутство.2. Немојте користити пресавијене или наборане.3. Не ударајте игле, игле или друге предмете.4. Не користити за веома малу дієцу (0 -3 године).5. Максimalna температура прања 30 ° Ц. Нормалан процес.
DK1. Læs vejledningen.2. Brug ikke foldet eller bølget.3. Knæk ikke stifter, näle eller andre genstande.4. Må ikke anvendes til meget små bæm (0 -3 år).5. Maksimal vasketemperatur 30 ° C. Normal proces.
AR1. Причите инструкцию.2. Не використовуйте складені або гофровані.3. Не вибивайте шпильм, голки або інші предмети.4. Не використовуйте для дуже маленьких дітей (0 -3 роки).5. Максимальна температура прання 30 ° C. Нормальний процес.
UA1. Прочитайте инструкцию.2. Не използвайте сгънати или гофрирани.3. Не избивайте карфици, игли или други предмети.4. Да не се използва при много малки деца (0 -3 години).5. Максимальна температура на пране 30 ° C. Нормален процес.
BG1. Прочетете инструкцията.2. Не използвайте сгънати или гофрирани.3. Не избивайте карфици, игли или други предмети.4. Да не се използва при много малки деца (0 -3 години).5. Максимальна температура на пране 30 ° C. Нормален процес.
ALB1. Lexoni Udhëzimin.2. Mos përdorni të palosur ose të valëzuar.3. Mos i hidhni kunjat, gjilpërat ose objekte të tjera.4. Mos e përdorni për fëmijë shumë të vegjël (0 -3 vjeç).5. Temperatura maksimale e larjes 30 ° C. Procesi normal.
PLProdukt može być uzytkowa ny tlyko z przyłączniki em sterujacym podanym w ozna kowaniu s prętu:RT 10
GBThe product may be used only wi th the control switch speci fied i n the equi pme nt marki ng:RT 10
DDa s Produkt muss mit der Kontroll marki erung verwendet werden:RT 10
FLe produi t doi t être util is é avec le marquage de contrôle:RT 10
EEl producto debe utili zarse con la marca de control:RT 10
PO produto deve s er usado com a marca de controle:RT 10
LTProdukta s turi būti na udojama s s u kontrol ès ženklu:RT 10
LVProdukts jāl ieto kopā ar kontroles markejumu:RT 10
ESTToodet tuleb kas utada koos kontroll märgis ega :RT 10
ROProdusul trebuie uti li zat cu marca jul de control:RT 10
BIHProizvod se mora koris ti ti sa kontrol nom oznakom:RT 10
HA terméket az ell enőrző jelöl és s el együtt kell has znál ni:RT 10
GRTo προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται με το σήμα ελέγχου:RT 10
MKПроизводот мора да се користи со контролната ознака :RT 10
CZVýrobe k mus í být použit s kontrolním označením:RT 10
RUSПродукт должен использоваться с контрольной ма ркировкой:RT 10
NLHet product moet worden gebruikt met de control ema rkering:RT 10
SLOProizvod se mora uporablja ti s kontrolno ozna ko:RT 10
HRProizvod se mora koris ti ti s kontrol nom ozna kom:RT 10
FINTuotetta on käytettävä kontrol li merkinnä n ka nss a:RT 10
SProdukten må s te användas med kontrol lma rkeringen:RT 10
SKVýrobok sa mus í používať s kontrol ným označe ním:RT 10
IIl prodotto deve es s ere util izzato con il ma rchio di controll o:RT 10
SRПроизвод се мора користити са контролном ознаком:RT 10
DKProduktet skal bruges med kontrol mærket:RT 10
UAПродукт повинен використовува тися з контрольною маркуванням:RT 10
ARدیدحملا مکحتلا حات فام عم ط townف جت نملا مادخت سا نکمی:RT 10
BGПродуктът може да се използва само с контролния ключ, посоче н в ма ркировка та на оборудва нето:RT 10
AZMəhs ul yalnız a vadanlıq işarəs ində gös târilən i darætmə a çari i lə isti fadə edi lə bilər:RT 10
ALBProdukti mund të përdoret vetëm me çelës in e kontroll it të specifikuar në shëni mi n e pa ji s jes :RT 10

ENGLISH

ОБЕРЕЖНО. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ, ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ.

  1. Перед використанням пристрою прочитайте посібник користувача та дотримуйтеся вказівок, що містяться в ньому. Виробник не несе відповідальності за шкоду, спричинену використанням пристрою не за призначенням або неналежною експлуатацією.
  2. Пристрій лише для домашнього використання. Не використовуйте для будь-яких інших цілей, несумісних з його призначенням.
  3. Пристрій слід підключати лише до заземленої розетки 220-240 В \~ 50-60 Гц. Щоб підвищити безпеку експлуатації, не підключайте кілька електричних пристроїв до одного ланцюга одночасно.
  4. Будьте особливо обережні, користуючись пристроєм, коли поруч знаходяться діти. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Не дозволяйте дітям або особам, які не знайомі з приладом, користуватися ним. Обладнання не повинно використовуватися маленькими дітьми, окрім випадків, коли елементи керування були спочатку встановлені батьками чи опікунами, або якщо діти були ретельно проінструктовані щодо безпечного використання елементів керування.

Дітям до трьох років користуватися цим пристроєм не можна через нездатність реагувати на перегрів.

  1. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це обладнання можуть використовувати діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або люди, які не мають досвіду чи знань про обладнання, якщо вони знаходяться під наглядом або отримали інструкції щодо того, як використовувати обладнання. інструкції щодо безпечного використання пристрою та усвідомлюють небезпеку, пов'язану з його використанням. Діти не повинні гратися з обладнанням. Очищення та обслуговування пристрою не повинні виконувати діти, якщо вони не старші 8 років, і ці дії виконуються під наглядом. Цим пристроєм не можуть користуватися люди, які нечутливі до тепла, або люди, які дуже чутливі до тепла та нездатні реагувати на перегрів, або люди, які потребують постійного догляду.

  2. Щоразу, коли ви закінчите користуватися ним, вийміть вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. НЕ тягніть за шнур живлення.

  3. Не занурюйте кабель, вилку або весь пристрій у воду чи будь-яку іншу рідину. Не піддавайте пристрій впливу погодних умов (дощ, сонце тощо) і не використовуйте його в умовах високої вологості (ванні кімнати, вологі будиночки).

  4. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджено, його слід замінити в спеціалізованому сервісному центрі, щоб уникнути небезпеки.

  5. Не використовуйте пристрій з пошкодженим шнуром живлення або якщо пристрій не працює належним чином. Не ремонтуйте пристрій самостійно, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом. Віднесіть пошкоджений пристрій до відповідного сервісного центру для перевірки або ремонту. Усі ремонти можуть виконуватися лише авторизованими сервісними центрами. Неправильно виконаний ремонт може становити серйозну загрозу для користувача.

  6. Не використовуйте пристрій поблизу легкозаймистих матеріалів.

  7. Не залишайте увімкнений пристрій або вилку без нагляду.

  8. Для забезпечення додаткового захисту в електричному ланцюзі бажано встановити пристрій захисного відключення (УЗО) з номінальним залишковим струмом, що не перевищує 30 мА. З цього приводу зверніться до спеціаліста-електрика.

  9. Не допускайте намокання пристрою або джерела живлення. Якщо пристрій впав у воду, негайно вийміть вилку або блок живлення з розетки. Не опускайте руки у воду, коли пристрій увімкнено в розетку. Перед повторним використанням його має перевірити кваліфікований електрик.

  10. Не беріть пристрій або блок живлення мокрими руками.

  11. Пристрій слід вимикати кожного разу, коли його прибирають.

  12. Не використовуйте пристрій поблизу води, наприклад, у душі, у ванні або над раковиною з водою.

  13. Якщо пристрій використовує джерело живлення, не накривайте його, оскільки це може призвести до небезпечного підвищення температури та пошкодження пристрою. Завжди спочатку вставляйте вилку в розетку пристрою, а потім блок живлення в розетку.

  14. Не використовуйте виріб у складеному вигляді. Не вставляйте у виріб шпильки, голки чи інші металеві предмети.

  15. Не використовуйте продукт, якщо він мокрий або вологий. Залиште тканину вільно висіти в провітрюваному місці до повного висихання.
  16. Не кладіть мережевий кабель на гарячий продукт. Коли обладнання не використовується, зберігайте його таким чином (надайте необхідні інструкції). Не складайте обладнання, коли його кладете на нього для зберігання. Періодично перевіряйте обладнання на наявність ознак зносу та пошкоджень. Якщо ці ознаки присутні або обладнання використовувалося не за призначенням, зверніться до свого постачальника, перш ніж продовжувати його використовувати.
  17. Зберігати в сухому місці. Ніколи не ставте важкі предмети на виріб.
  18. Ніколи не лягайте спати з електричною ковдрою. Вимкніть вилку з розетки.
  19. Ніколи не накривайте перемикач керування.
  20. Перед тим, як увімкнути електричну ковдру, переконайтеся, що вона рівномірно розподілена і не має складок і складок.
  21. Електроковдру не можна прати в пральній машині. Можно прати вручну. Перед пранням вийміть шнур живлення та вимикач керування. Перемикач керування не можна мити.
  22. Не прасуйте електроковдру!
  23. Це обладнання не призначене для медичного використання в лікарнях.
  24. Перед зберіганням прилад повинен охолонути.
  25. Пристрій можна використовувати лише з типами знімних частин, зазначених у маркуванні обладнання.
  26. Не використовуйте пристрій на регульованих ліжках або, якщо пристрій використовується на регульованому ліжку, переконайтеся, що ковдру та шнур не можна затиснути або згорнути, наприклад, на петлях.
  27. Прилад оснащений запобіжником, що захищає від перегріву, який не повинен спрацьовувати при використанні приладу за призначенням. Якщо запобіжник спрацює, обладнання більше не працюватиме, і обладнання має бути повернуто виробнику або його представнику для ремонту.

Електрична ковдра призначена для використання як ковдру, що покриває тіло користувача зверху, а не підкладається під неї чи під простирадло на матраці. Виріб має залишатися вільним, щоб не заважати користувачеві рухатися. Не накривайте регулятор температури.

  1. Виріб слід розгорнути перед увімкненням, під час використання оберіть відповідний рівень нагріву відповідно до відчуття comfortру вашого тіла.
  2. Переконайтеся, що шнур живлення не натягнутий, оскільки, потягнувши за нього, вилка може частково витягнутися з розетки. Частково вставлена вилка призведе до перегріву вилки та розетки, що може призвести до пожежі.

ПРИМІТКА: під час використання ковдри з підігрівом деякі люди можуть відчувати поколювання, незалежно від того, закутані вони самі чи коли вони торкаються когось іншого, загорнутого в електричну ковдру. Це «відчуття поколювання» відоме як ефект електричного поля та спричинене струмом, що протікає через нагрівальні дроти, створюючи електромагнітне поле (ЕМП). Деякі люди можуть бути більш чутливими до відчуття поколювання від ЕМП, ніж інші. Відомо, що це трапляється в усіх марках і моделях. Це не привід для занепокоєння і не є ураженням електричним струмом.

Опис товару: Електропідігрів плед з таймером CR7441

  1. Перемикач керування
  2. Розетка для від'єднання шнура живлення перед пранням
  3. Перемикач живлення
  4. Індикатор встановлення часу
  5. Кнопка MENU
  6. Кнопка МІНУС

  7. Шнур живлення

  8. Цифровий дисплей
  9. Індикатор налаштування температури
  10. Розетка, вшита всередину тканини
  11. Кнопка PLUS
  12. Вилка

Ви можете запрограмувати час нагрівання продукту в діапазоні 1-10 годин і встановити один з десяти рівнів температури.

  1. Підключіть виріб до джерела живлення за допомогою штепселя (2).
  2. Увімкніть виріб перемикачем (5) у положення «ВКЛ» - пристрій увімкнено. Індикатор налаштування температури (6) засвітиться червоним, а на цифровому дисплеї (4) миготить «0».
  3. Поки блимає «0», кілька разів натисніть кнопку ПЛЮС (10), ви зможете встановити температуру нагріву в діапазоні від 1 (найнижча температура) до 10 (найвища температура). Щоб знизити температуру, натисніть кнопку МІНУС (11).
  4. Коли вибраний рівень температури блимає на цифровому дисплеї (4), натисніть кнопку MENU (9), щоб перейти до налаштування часу роботи, після чого індикатор налаштування часу (7) засвітиться зеленим.
  5. Негайно кілька разів натисніть кнопку ПЛЮС (10) або МІНУС (11), щоб встановити час вимкнення виробу в діапазоні 1-10 годин. Через кілька секунд перемикач керування (1) заблокує ваші налаштування.
  6. Щоб скасувати запрограмовану температуру та час, утримуйте кнопку МЕНЮ (9) протягом кількох секунд, доки цифровий дисплей (4) не почне блимати, а тепер знову запрограмуйте пристрій.
  7. Вимкніть виріб кнопкою (5), перевівши її в положення «ВИМК.», і вийміть вилку (12) з розетки.

ЗБЕРІГАННЯ

Завжди дайте продукту охолонути перед складанням і зберіганням. Згорніть виріб або нещільно складіть і зберігайте в сумці. Уникайте створення різких вигинів виробу; наприклад, не зберігайте його під іншими предметами, які можуть погнути внутрішні нагрівальні дроти.

ЧИЩЕННЯ ТА СУШІННЯ

Виріб можна прати в пральній машині, оскільки він має знімний перемикач керування (1).

Від'єднайте розетку шнура живлення (3) від розетки, вшитої всередині тканини (8), щоб від'єднати шнур живлення перед пранням.

Складіть і замочіть виріб на 15 хвилин у теплому розчині води та м'якого мила. Стежте, щоб температура води була нижче 30 градусів Цельсія.

М'яко прати протягом 2 хвилин.

Змити теплою проточною водою.

Акуратно розтягніть виріб до початкового розміру.

Лінія суха. НЕ використовуйте прищіпки або затискачі будь-якого типу.

НЕ використовуйте продукт до повного висихання! Не сушити в пральній машині!

НЕ прасуйте виріб! НЕ хімчистка! Не відбілювати! Не прати насухо!

CAMRY CR 7441 - ЧИЩЕННЯ ТА СУШІННЯ - 1

Номінальна споживана потужність: 120 Вт

Напруга живлення: 220-240 В\~ 50-60 Гц

Розміри: 160x180 см

CAMRY CR 7441 - ЧИЩЕННЯ ТА СУШІННЯ - 2

У интересах навколишнього середовища.

Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (РЕ) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і віддати до відповідного пункту.

СРПСКИ

Помічник з посібника
Підтримується Anthropic
Очікування вашого повідомлення
Інформація про продукт

Марка : CAMRY

Модель : CR 7441

Категорія : електроплед/подушка з підігрівом