ACD10PLUS - Multimeter Amprobe - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis ACD10PLUS Amprobe i PDF-format.
Ladda ner instruktionerna för din Multimeter i PDF-format gratis! Hitta din manual ACD10PLUS - Amprobe och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. ACD10PLUS av märket Amprobe.
BRUKSANVISNING ACD10PLUS Amprobe
Especificado con un voltaje de la batería mayor que 2,8 V (aproximadamente la mitad de la batería llena). La exactitud disminuye gradualmente a un 12 % en el voltaje de advertencia de batería baja de aproximadamente 2,4 V Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga)14 Comprobador de continuidad audible Indicación acústica: entre 10 Ω y 120 Ω Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga) Comprobador de diodos / Corriente de prueba de voltaje de circuito abierto (Típico) < 1,6 VCC a 0,25 mA Protección contra transitorios: 6,5 kV (1,2/50 μs de sobrecarga) Retención máxima* (donde corresponda) Exactitud especificada ± 50 dígitos para cambios > 25 ms de duración15 Figura 1 Figura 216 Figura 3 Figura 4 Figura 517 Figura 6 Figura 7ACD-10 TRMS-PLUS, ACD-10 PLUS Clamp Multimeters Användarhandbok 10/2017, Rev.4 ©2017 Amprobe Test Tools. All rights reserved. Printed in China SvenskaBegränsad garanti och begränsning av ansvar Denna Amprobeprodukt garanteras vara fri från felaktigheter i material och utförande i ett år från inköpsdatum. Denna garanti innefattar inte säkringar och engångsbatterier, och inte heller skador som uppkommer som en följd av olyckshändelser, försummelse, felaktig användning, ändring, nedsmutsning eller onormala förhållanden eller onormal hantering. Återförsäljare har inte rätt att lämna några ytterligare garantier å Amprobes vägnar. Om du behöver service under garantiperioden ska produkten, tillsammans med inköpsbevis, skickas in till ett auktoriserat Amprobe Test Tools Service Center eller till en återförsäljare eller distributör för Amprobe. Avsnittet Reparation innehåller uppgifter om detta. DENNA GARANTI UTGÖR DIN ENDA GOTTGÖRELSE. ALLA ANDRA GARANTIER – VARE SIG DESSA ÄR UTTRYCKLIGA, UNDERFÖRSTÅDDA ELLER LAGSTADGADE – INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER AVSEENDE LÄMPLIGHETEN FÖR ETT VISST SYFTE ELLER SÄLJBARHET, DEMENTERAS HÄRMED. TILLVERKAREN ÄR EJ ANSVARIG FÖR NÅGRA SPECIELLA SKADOR, INDIREKTA SKADOR, OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR ELLER FÖRLUSTER, OAVSETT OM DE INTRÄFFAR PÅ GRUND AV GARANTIBROTT ELLER OM DE BASERAS PÅ KONTRAKT. Vissa stater eller länder tillåter inte undantag eller begränsningar av underförstådda garantier eller tillfälliga skador eller följdskador, så denna ansvarsbegränsning gäller eventuellt inte dig. Reparation Alla testverktyg som returneras för garantireparation eller reparation utanför garantin eller för kalibrering ska åtföljas av följande: ditt namn, företagets namn, adress, telefonnummer och inköpsbevis. Inkludera dessutom en kort beskrivning av problemet eller den begärda servicen och skicka också in testsladdarna tillsammans med mätaren. Betalning för reparation eller utbytesdelar som ej faller under garantin ska ske med check, postanvisning, kreditkort med utgångsdatum eller en inköpsorder med betalningsmottagare Amprobe
Test Tools. Reparationer och utbyten under garanti – Alla länder Läs garantiuttalandet och kontrollera batteriet innan du begär reparation. Defekta testverktyg kan under garantiperioden returneras till din Amprobe
Test Tools-distributör för utbyte mot samma eller liknande produkt. Avsnittet “Where to Buy” på www.amprobe.com innehåller en lista över distributörer i närheten av dig. Om du befinner dig i USA eller Kanada och din enhet täcks av garanti kan du få den reparerad eller utbytt genom att skicka in den till ett Amprobe
Test Tools Service Center (se adress nedan). Reparationer och utbyten ej under garanti – USA och Kanada Enheter som kräver reparation, men som ej täcks av garanti i USA och Kanada, ska skickas till ett Amprobe
Test Tools eller kontakta inköpsstället för att få uppgift om aktuella kostnader för reparation och utbyte. I USA I Kanada Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600 Reparationer och utbyten ej under garanti – Europa Enheter i Europa, som ej täcks av garanti, kan bytas ut av din Amprobe
Test Tools-distributör för en nominell kostnad. Avsnittet “Where to Buy” på www.amprobe.com innehåller en lista över distributörer i närheten av dig. Adress för korrespondens i Europa* Amprobe® Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Endast korrespondens – inga reparationer eller utbyten är tillgängliga från denna adress. Kunder i Europa ska kontakta respektive distributör.)1
Viktigt! Se förklaringen i denna handbok
Viktigt! Risk för elektriska stötar
Dubbel isolering eller förstärkt isolering
Användning i närheten av och borttagning från farliga strömförande ledare är tillåtet
Avyttra inte denna produkt tillsammans med osorterade, vanliga sopor Inledning ACD-10 PLUS och ACD-10 TRMS-PLUS är digitala klämmätare som mäter både växelströms- och likströmsspänning, växelströmstyrka, motstånd, frekvens, kontinuitet och diodtest. Frekvensen kan mätas i lägena för spänning och strömstyrka. Varningar och försiktighetsanvisningar Säkerhetsinformation
- ACD-10-serien digitala strömstänger överensstämmer med IEC/EN/UL 61010-1 Ed. 3.0, CAN/CSA C22.2 No.61010-1-12 Ed. 3.0 till mätkategori III 600 V, IEC/EN 61010- 2-032 Ed. 3.0, IEC/EN 61010-2-033 Ed. 1.0, klass 2 och föroreningsgrad 2.
- Detta instrument är certifierat enligt EN61010-1 för Installationskategori III (600 V). Vi rekommenderar användning i distributionsnivåinstallationer och fasta installationer, såväl som i mindre installationer, men ej för primära matarledningar, luftledningar och kabelsystem.
- Överskrid inte de maximala överbelastningsgränserna per funktion (se specifikationerna) och ej heller de gränser som anges på själva instrumentet. Applicera aldrig högre spänning än 600 volt likström/600 volt växelström effektivvärde mellan mätsladdarna och jord.3 VARNING
- Testa spänningsfunktionen på en känd källa, t.ex. linjespänning, för att kontrollera korrekt mätarfunktion före och efter mätningar av farlig spänning.
- Koppla bort mätsladdarna från testpunkterna innan du byter funktion i mätaren.
- Inspektera klämmätaren, mätsladdarna och alla tillbehör före varje användningstillfälle. Använd ej skadade delar.
- Jorda aldrig dig själv när du utför mätningar. Vidrör inte exponerade kretselement eller testprobspetsarna.
- Använd inte instrumentet i explosiv atmosfär.
- Minska risken för brand eller elektriska stötar genom att inte utsätta denna produkt för regn eller fukt.
- Mätaren är endast avsedd för inomhusbruk. Undvik elektriska stötar genom att följa lämpliga säkerhetsföreskrifter vid arbete med spänningar över 60 volt likström eller 30 volt växelström effektivvärde. Dessa spänningsnivåer utgör en potentiell risk för stötar för användaren.
- Testa spänningsfunktionen på en känd källa, t.ex. linjespänning, för att kontrollera korrekt mätarfunktion före och efter mätningar av farlig spänning.
- Håll händer och fingrar bakom hand-/fingerskydden (på mätaren och på mätsladdarna) som anger gränsen för säker åtkomst till de handhållna delarna under mätning.
- Inspektera mätsladdar, kopplingar och prober för skadad isolering eller frilagd metall innan du använder instrumentet. Om några defekter upptäcks ska delarna omedelbart bytas ut.
- Denna klämmätare är avsedd att användas på eller avlägsnas från oisolerade, farliga, strömförande ledare. Personlig skyddsutrustning måste användas om farliga, strömförande delar av installationen kan vara åtkomliga.
- Var ytterst försiktig vid: mätning av spänning > 20 V // strömstyrka > 10 mA // växelströmsledning med induktiva belastningar // växelströmsledning under åskväder // ström, när säkring går i en krets med öppen kretsspänning > 600 V // service på CRT-utrustning.
- Ta bort mätsladdarna innan du öppnar kåpan för att byta ut batteriet.
- Koppla från strömmen och ladda ur alla högspänningskondensatorer före provning av motstånd, kontinuitet, dioder eller kapacitans.
- Undvik falska mätvärden, som kan leda till möjliga elektriska stötar eller personskador, genom att byta ut batterierna så snart ikonen för låg batteriladdning () visas.
- Använd endast de medföljande mätsladdarna eller byt ut dem mot UL-listad sond med samma klassificering eller bättre.4 Uppackning och inspektion Kartongen ska innehålla följande: Digital klämmätare 1 Fodral 1 Mätsladdset (1 röd, 1 svart) 1 Ett 9 v batteri (installerat) 1 Handbok 1 Om någon av dessa artiklar är skadad eller saknas ska hela kartongen återställas till inköpsstället för utbyte. Funktionerna i detta instrument
1) Transformatorklämma för mätning
av magnetiskt växelströmsfält
2) Hand-/Fingerskydd som anger
gränserna för säker åtkomst till mätaren under mätning
3) Knappar för speciella funktioner
4) Knappar för speciella funktioner och
åtgärder på skjutreglagets funktioner
5) Ingångsjack för alla funktioner
ingångsjack för alla funktioner
7) Skjutreglage för att slå PÅ/AV
strömmen och för val av en funktion
8) LCD-fönster för 3-3/4 siffror 4000 tal
9) Käfttrigger för öppning av
transformatorklämman
10) Indikatorer för klämcenter, där bästa ACA-noggrannhet är specificerad
11) Klämmarkeringslinjer för indikering av ACA-positionsfel5
Användning VARNING Knappen Hz växlar mellan den valda spänningsfunktionen och frekvensavläsning. Mätning av likspänning Se Figur -1-
1. Ställ in funktionsreglaget på V.
2. Anslut mätsladdarna: Röd till +, Svart till COM.
3. Anslut testproberna till kretsens testpunkter.
4. Avläs det visade värdet och korrigera alla eventuella förhållanden avseende
överbelastning (0L). Mätning av växelspänning Se Figur -2-
1. Ställ in funktionsreglaget på V.
2. Anslut mätsladdarna: Röd till +, Svart till COM.
3. Anslut testproberna till kretsens testpunkter.
4. Avläs det visade värdet och korrigera alla eventuella förhållanden avseende
överbelastning (0L). VARNING Knappen Hz växlar mellan den valda växelströmsfunktionen och frekvensavläsning. Mätning av växelström Se Figur -3-
1. Ställ in funktionsreglaget på A.
2. Öppna den fjäderbelastade klämman genom att tryck på handtaget på
mätarens vänstra sida.
3. Placera klämman runt en ledning eller en konduktor och släpp klämhandtaget.
Kontrollera att klämman är helt stängd. Klämman får endast sitta runt en konduktor. Om den placeras runt flera strömförande konduktorer kommer mätvärdet att vara FALSKT.
4. Avläs det visade värdet och korrigera alla eventuella förhållanden avseende
överbelastning (0L).6 Mätning av frekvens Se Figur -2- Obs! Både ammätare och voltmätare kan användas för mätning av frekvens. Ammätare med klämma känner av frekvensen för den ström som cirkulerar i den kabel eller samlingsskena som provas (strömstyrkan måste vara större än 1A i området 400 A och större än 15 A i området 600 A). Voltmätaren känner av frekvensen hos den spänning som appliceras på mätsladdarna.
1. Ställ in för mätning av växelström eller växelspänning och tryck på knappen Hz.
2. Avläs frekvensvärdet i teckenfönstret.
VARNING Användning av funktionerna för motstånd, kontinuitet, diod eller kapacitans på strömförande kretsar ger falska resultat och kan dessutom skada instrumentet. Den misstänkta komponenten måste i många fall avlägsnas från kretsen för att ett korrekt mätvärde ska kunna erhållas. Mätning av motstånd Se Figur -4-
1. Ställ in funktionsreglaget på Ω.
2. Anslut mätsladdarna: Röd till +, Svart till COM.
3. Slå av strömmen till den krets som ska mätas.
4. Ladda ur alla kondensatorer som kan påverka avläsningen.
5. Anslut testproberna över motståndet.
6. Avläs teckenfönstret. Om 0L visas på det högsta området är motståndet för
högt för att det ska kunna mätas eller kretsen är öppen. Testning av kontinuitet Se Figur -5-
1. Ställ in funktionsreglaget på Ω och tryck på knappen SELECT (VÄLJ) till visas.
2. Anslut mätsladdarna: Röd till +, Svart till COM.
3. Slå av strömmen till den krets som ska mätas.
4. Ladda ur alla kondensatorer som kan påverka avläsningen.
5. Anslut testproberna över motståndet eller de två testpunkterna.
6. Lyssna efter den ton som anger kontinuitet (> 10 Ω och < 120 Ω).7
Testning av dioder Se Figur -6-
1. Ställ in funktionsreglaget på Ω och tryck på knappen SELECT (VÄLJ)
2. Anslut mätsladdarna: Röd till +, Svart till COM.
3. Slå av strömmen till den krets som ska mätas.
4. Frigör minst en ände av dioden från kretsen.
5. Anslut testproberna över diodnotingpolariteten.
6. Avläs teckenfönstret. En bra diod har ett spänningsfall framåt på cirka 0,6 v. En
öppen eller omvänt lutande diod ger avläsningen 0L. Mätning av kapacitans Se Figur -7-
1. Ställ in funktionsreglaget på Ω och tryck på knappen SELECT (VÄLJ) tills µF visas.
2. Anslut mätsladdarna: Röd till +, Svart till COM.
3. Slå av strömmen till den krets som ska mätas.
4. Ladda ur den kondensator som använder en 100 kΩ resistor.
5. Frigör minst en ände av kondensatorn från kretsen.
6. Anslut testproberna över kondensatorn.
7. Avläs teckenfönstret.
8. Läget för relativt noll kan användas för att nollställa parasitkapacitansen i
mätsladdarna och de interna skyddskretsarna i mätaren vid mätning av låg kapacitans i Pico Farad (pF).8 Funktioner HOLD (HÅLL) / MAX (MAX) Funktionen HOLD fryser visningen i teckenfönstret när du trycker på denna knapp. Funktionen MAX jämför och visar det uppmätta maximala värdet så snabbt som 30 ms med kapacitet för automatiskt område. HOLD Tryck snabbt på knappen HOLD för att växla till läget Hold för alla funktioner. Tryck åter snabbt på knappen HOLD för att gå ur funktionen HOLD. MAX Tryck på knappen HOLD i 1 sekund eller mer för att aktivera funktionen MAX HOLD för funktionerna VDC, VAC och ACA. Tryck åter på knappen HOLD i 1 sekund eller mer för att gå ur funktionen MAX HOLD. r Läget Relativt noll Läget Relativt noll gör att användaren kan förskjuta mätarens på varandra följande mätvärden med det visade värdet som referensvärde. Teckenfönstret kommer nu att visa mätvärden relativt till det lagrade referensvärdet. Så här: visning = avläsning - lagrat värde. Tryck snabbt på knappen r för att ställa in läget för relativt noll. Gå ur läget för relativt noll genom att åter snabbt trycka på knappen r. Automatisk avstängning (APO) När mätaren är påslagen kommer funktionen för automatisk avstängning (Auto Power Off (APO)) att automatiskt ställa mätaren i viloläge för att spara på batteriet efter cirka 30 minuter utan att skjutreglaget har flyttats eller någon knapp har tryckts. Aktivera åter mätaren från APO genom att trycka snabbt på knapparna eller flytta skjutreglaget till positionen OFF (AV) och sedan flytta tillbaka det igen. Ställ alltid in skjutreglaget på positionen OFF manuellt när mätaren inte används.9 UNDERHÅLL VARNING Undvik elektriska stötar genom att koppla bort mätaren från alla kretsar, ta bort mätsladdarna från ingångsjacken och stänga AV mätaren innan kåpan öppnas. Använd inte mätaren med kåpan öppen. Felsökning Om instrumentet inte fungerar ska du kontrollera batterierna, mätsladdarna osv. samt byta ut efter behov. Kontrollera noga proceduranvisningarna i denna handbok. Om instrumentets ingångsterminal för spänning-motstånd har utsatts för högspänningstransient (förorsakad av blixtnedslag eller ett växlingsöverslag i systemet) av misstag eller p.g.a. onormala driftsförhållanden, har de smältbara seriemotstånden öppnats (blivit högimpedans) som säkringar för att skydda användaren och instrumentet. De flesta mätfunktioner via denna terminal kommer då att vara öppen krets. De smältbara seriemotstånden och tändstiftsmellanrummen ska då bytas ut av en behörig tekniker. Avsnittet BEGRÄNSAD GARANTI innehåller information om hur du erhåller service under garantin eller reparationsservice. Rengöring och förvaring Torka av kåpan då och då med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel. Använd inte slipmedel eller lösningsmedel. Om mätaren inte kommer att användas under de närmaste 60 dagarna eller längre ska du ta ut batteriet och förvara detta separat. Byte av batteri Mätaren använder ett 3 V IEC-CR2032 myntbatteri. Ta bort mätsladdarna och lossa de två skruvarna från kåpans undersida och ta bort den undre kåpan. Skjut ut batteriet från hållarens sida och byt ut det mot ett nytt batteri (notera polariteten). Sätt tillbaka den undre kåpan. Skruva åter in skruvarna.10
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
Fönster: LCD-fönster för 3-3/4 siffror 4000 tal Uppdateringsfrekvens: 3 per sekund, nominellt Polaritet: Automatisk Driftstemperatur: 0 °C till 40 °C; < 80 % relativ luftfuktighet för temperatur upp till 31 °C lineärt minskande till 50 % relativ luftfuktighet vid 40 °C Höjd över havet: Användning under 2000 m; Användning inomhus Temperatur vid förvaring: -20 °C till 60 °C, < 80 % relativ luftfuktighet (med avlägsnat batteri) Temperaturkoefficient: nominellt 0,15 x (specificerad noggrannhet)/°C @ (0 °C ~ 18 °C eller 28 °C ~ 40 °C) Låg batteriladdning: Under ca. 2,4 v Strömtillförsel: 3 v myntbatteri IEC-CR2032 Strömförbrukning: Typiskt 2,8 mA, förutom typiskt 3,3 mA för funktionen ACA APO-tid: Vila i 30 minuter APO-förbrukning: Typisk 5 μA Dimension: 190 x 63 x 32 mm (7,4 x 2,5 x 1,3 tum) Vikt: ca 139 g Käftöppning och konduktordiameter: max 26 mm Tillbehör: Mätsladdar, installerat batteri, användarhandbok och mjukt fodral Specialfunktioner: 30 ms Max Hold (Max Håll); Data Hold (Data Håll); läget Relative Zero (Relativt noll) Säkerhet: Uppfyller IEC/EN/UL 61010-1 Ed. 3.0, CAN/CSA C22.2 No.61010-1-12 Ed. 3.0 till mätkategori III 600 V, IEC/EN 61010-2-032 Ed. 3.0, IEC/ EN 61010-2-033 Ed. 1.0 och IEC/EN 61010-031 Ed. 1.1 (mätsladdar), föroreningsgrad 2. EMC: Uppfyller alla tillämpliga krav i IEC/EN 61326-1. CENELEC-direktiv Instrumenten uppfyller CENELEC lågspänningsdirektivet 2006/95/EG och direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG. Elektriskt brus eller intensiva elektromagnetiska fält i närheten av utrustningen kan störa mätkretsen. Mätinstrument kan även reagera på icke önskvärda signaler som kan finnas i själva mätkretsen. Användaren ska vara försiktig och vidta lämpliga försiktighetsåtgärder för att undvika missvisande resultat under mätningar där elektroniska störningar förekommer.11 ELEKTRISKA SPECIFIKATIONER Noggrannhet vid 23 °C ± 5 °C och < 75 % relativ luftfuktighet. Likspänning Område Noggrannhet 400,0 mV + (0,3 % + 4 siffror) 4,000, 40,00, 400,0 v + (0,5 % + 3 siffror) 600 v + (1,0 % + 4 siffror) NMRR: > 50 dB vid 50/60Hz CMRR: > 120 dB vid likström, 50 eller 60 Hz, Rs = 1 kΩ Ingående impedans: 10 MΩ, 30 pF nominellt (1000 MΩ för området 400,0 mV) Transientskydd: 6,5 kV (1,2/50 μs spänningssprång) Växelströmsspänning (50Hz ~ 500Hz) Område Noggrannhet 4,000, 40,00, 400,0 v + (1,5 % + 5 siffror) 600 v + (2,0 % + 5 siffror) CMRR: > 60 dB vid likström till 60 Hz, Rs = 1 kΩ Maximal toppfaktor: < 1,75:1 vid full skala och < 3,5:1 vid halv skala begränsat till fundamental och harmonik, som faller inom mätarens specificerade växelströmsbandbredd för icke sinusformade vågformer Ingående impedans: 10 MΩ, 30 pF nominellt Transientskydd: 6,5 kV (1,2/50 μs spänningssprång) ACD-10 Plus: Genomsnittlig avkänning ACD-10 TRMS-PLUS: Avkänning av faktiskt effektivvärde - 5 % till 100 % av området12 ACA-strömstyrka (Klämma 50 Hz / 60 Hz) Område Noggrannhet
40,00, 400,0 600 A + (1,5 % + 8 siffror) Överbelastningsskydd: ACA-klämmor: 600 A kontinuerligt effektivvärde ACD-10 Plus: Genomsnittlig avkänning ACD-10 TRMS-PLUS: Avkänning av faktiskt effektivvärde - 10 % till 100 % av området
Max inducerat fel från intilliggande strömförande konduktor: 0,05 A
Specificerad noggrannhet är från 1 % till 100 % av området och för mätningar som utförts från käftens mitt. När konduktorn inte befinner sig i käftens mitt är de introducerade positionsfelen: Lägg till 2 % till den specificerade noggrannheten för mätningar som gjort FÖRBI käftmarkeringslinjerna (mot käftöppningen)
Lägg till 8 siffror till den specificerade noggrannheten för avläsning < 10 % av området Ohm Område Noggrannhet 400,0 Ω + (0,8 % + 8 siffror) 4,000, 40,00, 400,0 kΩ + (0,6 % + 4 siffror) 4,000 MΩ + (1,0 % + 4 siffror) 40,00 MΩ + (2,0 % + 4 siffror) Spänning över öppen krets: Typiskt 0,4 V likström Transientskydd: 6,5 kV (1,2/50 μs spänningssprång)13 Frekvens Funktion Känslighet Område Noggrannhet (Effektivvärdessinus) 400,0 mV växelström 350 mV 10 Hz - 2 kHz + (0,5 % + 4 siffror) 4,000 V växelström 1 V 5 Hz - 5 kHz + (0,5 % + 4 siffror) 4,000, 40,00 V växelström 32 V 5 Hz - 100 kHz + (0,5 % + 4 siffror) 400,0 V växelström 90 V 5 Hz - 10 kHz + (0,5 % + 4 siffror) 600 V växelström 500 V 5 Hz - 5 kHz + (0,5 % + 4 siffror) 400,0 A växelström 60 A 40 Hz - 400 Hz + (0,5 % + 4 siffror) Visningsenheter: 5000 Upplösning: 0,001 Hz Skydd mot överbelastning: ACA-klämmor: AC 600 A effektivvärde kontinuerligt Transientskydd: VAC-ingångsjack: 6,5 kV (1,2/50 μs spänningssprång) Kapacitans Mätområde
Ytterligare 50,00 nF områdesnoggrannhet är ej specificerat
Noggrannhet med filmkondensator eller bättre
Specificerad med batterispänning över 2,8 V (cirka till hälften laddat batteri). Noggrannheten minskar gradvis till 12 % vid varning för låg batteriladdning på cirka 2,4 V Transientskydd: 6,5 kV (1,2/50 μs spänningssprång)14 Hörbar kontinuitetstestare Hörbar indikering: mellan 10 Ω och 120 Ω. Transientskydd: 6,5 kV (1,2/50 μs spänningssprång) Diodtestare / Spänning i öppen krets, testström (Typisk) < 1,6 V likström vid 0,25 mA Transientskydd: 6,5 kV (1,2/50 μs spänningssprång) Max Hold (Håll)* (om tillämpligt) Specificerad noggrannhet ± 50 enheter för ändringar med en varaktighet på > 25 ms15 Figur 1 Figur 216 Figur 3 Figur 4 Figur 517 Figur 6 Figur 7
Notice-Facile