IZi Go X1 BeSafe - Bilbarnstol STOKKE - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis IZi Go X1 BeSafe STOKKE i PDF-format.
Vanliga frågor - IZi Go X1 BeSafe STOKKE
Användarfrågor om IZi Go X1 BeSafe STOKKE
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Bilbarnstol i PDF-format gratis! Hitta din manual IZi Go X1 BeSafe - STOKKE och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. IZi Go X1 BeSafe av märket STOKKE.
BRUKSANVISNING IZi Go X1 BeSafe STOKKE
- Bilsetet skal alltid vare vendt mot forelderen.


Slik demonterer du barnesetet fra barnevogenen
Forbarehandtaketoppibareposisjon.
- Skyy utløserne på barnevognen opp på begge sider mens du løfter setet vertikalt opp fra barnevognen.

Garanti
- Det ar viktigt att du laser instruktsboken INNAN du installerar iZi Go. Felaktig installation kan utsätta ditt barn for livsfara.
- Spara instruktionsboken für fremtida användning.
- VARNING — använd ALDRIG i passagerarsäte utrustat med aktiv airbag
- Bilbarnstolen fär endast monteras bakåtvänd med ett trepunktsälte, godkänt enligt FN/ECE-foreskrift nr 16 eller annan jämforbar standard.


- Stokke® iZi Go™ by BeSafe® àr godkänd für gruppen 0+, bakätvänd—from 0-13 kg.
-
När barnet vager over 13 kg eller;när barnets axlar;när over den högsta positionen for skulderbället ár det lagom att byta till en stol i grupp 1, till exempli BeSafe iZi Kid.
-
Barnet skå alltid spännas fast med internbälct, även Near stolen bärs eller används tillsammans med barnvagnschassi.
- Klädseln innehälter magneter i områdena med orange marking. Magneter kan påverka elektrisk utrustning som pacemakers.
- After en olycka sca stolen bytas ut. Den kan se oskadd ut, men kanske inte skyddar ditt barn like bra som det ar tänkt vid en ny olycka.
- Se till sà att iZi Go inte kläms aller fastnar i bagage, sreten och ell er dorrar.
- Innan användning, se till sä att internbälte inteär skadat eller tvinnat.
- Det ska inte få plats mer øn att finger mellan internbaltet och babyn (1 cm).
- Sakerställ att bilens baltesspanne loper rakt och stannar på plats under bilbarsstolens balteskrok.


WARNING
- Använd INTE stolen i bilen med barhandtaget i nedåtriktat lage. Handtaget måstevara i vertikalt bärläge under bilkörning.
- Använd endast bilbarnstolen på framåtvända bilsäten.
- Försök inte ta isär, bygga om eller Förändra stolen. Garanting gäller inte om icede originaldar erler tillbehör används.
- Använd aldrig en kudde, handduk eller liknande foremål for att höja stolen frånsätet. Vid en kollision kan detta försämra stolens skyddende egenskaper.
- Set till att alla passagerare vet hur man lösgor barnet i handelse av olycka.
Stolen måste alltid vara fastsatt i bilen, även om den inte används. - Set till säatt bagage och andra foremälär ordentligt sakrade. Lõsa foremälkan orsaka skada på barn och vuxna i handelse av en olycka.
- Använd aldrig stolen utan klädsel. Klädseln ar en sakerhetsdetaj och kan endast ersättas med originalklädsel是从 BeSafe.
- Under klädseln använder vi skumplast i EPS. Tryck och kläm inte für hårt på skumplasten.dk den skadas lätt.
- Använd inga starka rengöringsmedel aftersom det kan skada materialet i stolen.
-
BeSafe rekommenderar inte att bilbarnstolar kops och saljs i andra hand.
-
Använd inte stolen längerän 5 År. Materialets hällfasthet ändras med öldern.
- Placera aldrig stolen på att bord eller en bank nar ditt barn sitter i den.
- Kontrollera alla ytor i bilen som stolenkommen i kontakt med nar den ar monterad. Vi rekommenderar att man anvanderett sparkskydd (fran tex BeSafe) for att undvika skador, marken och missfargningar på bilens inredning, speciellt i bilar med skinnklädsel och tradetaljer.
- Sakerställ att[bäde trepunktsbälket och internbälket ar ordentlich ädraget och fastspänfor attforallhindra att barnet eller bilbarnstolen glider och hamnar i fel Lage. Kontrollera detta regelbundet.
- Alla passagerare i bilen måste använda sakerhetsbälte under transport.
- Använd aldrig tvåhjulsfunktionen vid användning av bilbarnstolen tillsammans med Stokke® Xplory®.
- Sakerställ alltid att bilbarnstolen ar korrekt monterad vid användning tillsammans med en Stokke-barnvagn. Felaktig montering kan leda till allvarliga eller t.o.m. dödliga skador für barnet i bilbarnstolen.
- När bilbarnstolen är monterad på att barnvagnunderrede från Stokke fär du aldrig lyfta barnvagnskombination med hjälp av bilbarnstolen.
- Lyft alltid upp barnet ur bilbarnstolen när du justerar INSTALLINGarna for barnvagnen och/eller bilbarnstolen.

WARNING
- Sakerställ alltid att barhandtaget ar helt uppfällt till bälaget innan du bar bilbarnstolen.
- Vid tveksamhet, kontakta tillverkare eller Återförsäljare.

WARNING
(EN 12790-2009): Att anvanda bilbarnstolen som babysitter
VIKTIGT! Spara denna bruksanvising for framtida referens.
Lämna aldrig barn utan tillsyn i babysittern.

EN 12790-2009
- Använd inte bilbarnstolen som babysitter till barn som kan sitta upprättutan stöd.
- Bilbarnstolen ar inte avsedd for langre somnperioder.
- Det är farligt att ställa bilbarnstolen på att bord eller annan upphöjd yta.
- Använd alltid stolens internbälte.
Introduktion
Använd inteenna produit forrän du har LASTigenom och Förstättenna bra克斯anvisning i dess helhet. Stokke avråder frän att köpa och sälja bilbarnstolar i andra hand. Många begagnade bilbarnstolar som köpts exemplVIS pa annons ell er vid garageutforsäljning har visat sig vara farlga. FÖRVARAenna braksanvisning i ficken på bilbarnstolen.
Innehäll
Varningar 134
Introduktion 139
Viktiga delar 140
Montering i bilen 141
Ta av och på klädseln 147
Skötselrad 147
Anvanda Stokke® iZi Go™ by BeSafe® tillsammans med en Stokke-barnvagn.... 148
Garanti. 150
Innan kop 150

Bakatvänd montering
Montering i bilsate med aktiv air bag ar inte tillaten.


- Placera stolen på bilsätet. Set till att barhandtaget ar i bärläge.

- För höftbälct et trepunktsbälct over de blå delarna genom fästena für höftbälct och satt fast stolsbälct med attt "klick".

Klick!
- För skulderbälte over den blå delen genom fästet på baksidan av stolsryggen.

- Spann Åt trepunktsbältet genom att dra bältet genom fästena für höftbältet och fästet für skulderbältet tills det är ordentlich fastspänct.

-
Låt barhandtaget stå kvar i bärläge.
-
Vid placering i baksätet skä bilens framsäte skjutas bakät sa att detkommen i kontakt med barnstolen. Vid placering i framsätet skä bilens framsäte skjutasframät sa att barnstolenkommen i kontakt med instrumentbrändan. Om detta inte gär skä det lämnas ett utrémme på minst 25 cm mellan barnstolen och framsätets ryggstöd eller instrumentbrändan.
- För att enklare kunna placera ditt barn i stolen kan bärhandtaget fällas bakåt genom att trycka in bärhandtagets lasknappar. Observar att i bil skall alltid bärhandtaget stå i upprest Lage.

- Placering av skulderbältet: Kontrollera att springorna for skulderbältet ar i jämnhöjd med barnets axlar.

- Bältets Höjd kan justeras genom att dra ut bältesjusteraren och flytta den upp eller ned.


- Dra upp skulderbälte samtidigt som du trycker på centraljusteringsknappen.

2.Öppnabälteslåset.
3. Placera skulderbaltet over de orangea markingsarna på stolens sider for att hälla baltet öppet medan du placerar barnet i stolen.

- När barnet sitter på plats skulderbälte dras över barnets axlar och bälteslåset stängas: Klick!


- Dra bältet genom centraljusteringen i den gröna pilens riktnin framåt. Fortsätt att dra tills bältet sitter bekvämt och ordentlich f

- Se till att bälitet alltid ar lately och ordentligt fastspant nar barnet stolen.
- Du kan skydda ditt barn mot solen genom att anvanda solskyd Konfigurationer med babykudde och sittdyna



<60cm (0-4
månader)
60-65cm (4-6帽子)
65cm (6 manader och ädre)
OK att använda baby-TABORT babykudden. TABORT babykudden kudde och sittdyna. och sittdynan.
- Ta bort skulderbältet ∀n sitt feste på baksidan.
- Oppna bälteslåset och lossa bältet ∀n fästena für höftbältet.
Ta av och på klädseln
Ta av klädseln
Var uppmarksam vid borttagning av kladseln aftersom den tas pa på motsatt vis.
- Ta bort huvudstödet.
- Oppna dragkedjorna. Lossa inte baltet fran fastena i stolen.
- Ta bort klädseln genom att försiktigt dra loss hela klädseln.
Ta pa klädseln
- Dra bältet genom öppningarna i klädseln och stäng dragkedjorna.
- Dra bälteslåset genom frontbygeln och placera hålet für centraljusteringen ovanfor centraljusteringen.
- Fäst klädseln på alla sidor genom att försiktigt placera den mellan inner- och ytterskalet.
Skötselrad
Överdraget till Stokke® iZi Go™ by BeSafe® tvättas i enlighet med tvättrådet på insidan av överdraget. Internbälte handtvättas med vatten och mild tvål.
Anvanda Stokke® iZi Go™ by BeSafe® tillsammans med en Stokke-barnvagn
Stokke® iZi Go™ by BeSafe® kan endast användas tillsammans med följande barnvagnar: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ och Stokke® Scoot™.
Placera stolen sä att adapterhusen på stolen är rakt över adaptersen på vagnen och För stolen rakt ned, klick (x 2)! Gröna prickar på båda sidor anger att bilbarnstolen är korrekt fastspänd.
- Bilbarnstolen skal alltid varavand motforalldern.


Ta bort stolen fran en vign
- Placera barhandtaget i bärläge.
- Tryck de två reglagen som släpper spärren i adapterhuset uppåt och lyft av stolen frän vignen.

Garanti
- Allaprodukter frän Stokke BeSafe är noggrant utformade, tillverkade och testade. Alla bilbarnstolar frän Stokke BeSafe testas regelbundet ur den lopande produktionen i värt eget testlaboratorium. För att sakerställa kvaliten testas de även på oberoende testinstitut.
- Skulle denna produit inom 24 manader frän inköpsdatum visa sig ha fel harrorande till material aller fabrikationsfel (med fel räknas inte slitage på internbälte eller klädsel), ∀nlogen kontakta den Återförsäljare)där produit införskaffats.
- Garantin ar endast giltig om Produkten ar använd i enlighet medenna instruktionsbok. Aterforsäljen avgör om stolen sca returneras till tillverkaren for reparation. Ersätting eller retur kan ej kravas. Garantin gäller frän inköpsdatum och frolangs ej vid reparation.
- Garantin gäller inte om: Kvitto saknas, om felet beror på felaktig användning, om felet beror på slarv eller fösummelseller om våld används.
Innan kop
Observera for BAKATVAND montering
Detta ar ett universellt bilbarnstolssystem. Det ar godkant enligt ECE 44.04, justeringar for normalt bruk i fordon utrustade med trepunktsbälten, enligt UN/ECE 16 erer annan likvardig standard.
| AUSTRALIA Exquira Pty Ltd. Tel: +61 (0)2 9417 3445, Email: info@exquira.com.au | |
| AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.at@stokke.com | |
| BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belix@stokke.com | |
| BULGARIA, CROATIA, CYPRUS, CZECH REPUBLIC, ESTONIA, GREECE, HUNGARY, LITHUANIA, LATVIA, POLAND, ROMANIA, SERBIA, SLOVAKIA AND SLOVENIA; Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email info.eu@stokke.com | |
| CHINA, SOUTH EAST ASIA Stokke Hong Kong Ltd., 26th Floor, EIB Centre, No. 40 Bonhamstrand East, Sheung Wan, Hong Kong Tel: (852) 2987 8178, Email Hong Kong: cs.hk@stokke.com, Email China: cs.cn@stokke.com | |
| DENMARK Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer/support@stokke.com | |
| FINLAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer/support@stokke.com | |
| FRANCE Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.fr@stokke.com | |
| GERMANY Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: stokke.de@stokke.com | |
| IRELAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.uk@stokke.com | |
| ISRAEL Shev'tov LTD. 3a Haazmaut st. Even Yehuda. Tel: 09 8912314. E-mail: reissg@net vision.net.il | |
| ITALY Stokke Customer Service, Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com | |
| JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com | |
| LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belix@stokke.com | |
| MEXICO Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: us/orders@stokke.com | |
| NETHERLANDS Stokke Customer Service Tel: +31 13-211 9002, Fax: +31 13-211 9003, Email: info-nl@stokke.com | |
| NEW ZEALAND Viking Imports Ltd. Tel: +64 9 4267822, Email: info@vikingsimportss.co.nz | |
| NORWAY Stokke Customer Service Tel: +47 70 24 49 70, Fax: +47 70 24 49 90, Email: consumer/support@stokke.com | |
| PORTUGAL Stokke Atendimento ao CLIENTe Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: info.es@stokke.com | |
| RUSSIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Email cs.ru.cis@stokke.com | |
| SOUTH-AMERICA Stokke Customer Service Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 201, Email: south.america@stokke.com | |
| SOUTH-KOREA Stokke Korea Co., Ltd. Tel: 82-1544-8342 Fax: 82-2-3453-6347 Email: cs.kr@stokke.com | |
| SPAIN Stokke Atencion al Cliente Tel: +34 943 130 596, Fax: +34 943 133 20, Email: info.es@stokke.com | |
| SWEDEN Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: consumer/support@stokke.com | |
| SWITZERLAND Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.ch@stokke.com | |
| TURKEY Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: importers@stokke.com | |
| UKRAINE Millenium Ltd. Tel: +38 044 492 00 22 | |
| UNITED ARAB EMIRATES/MIDDLE EAST DuctKid FZCO, Tel: +971 (0) 4 323 2500, Email: info@dutchkid.com | |
| UNITED KINGDOM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.uk@stokke.com | |
| USA/CANADA Customer Service Contact: STOKKE LLC, 5 High Ridge Park, Suite #105, Stamford CT 06905, USA Consumer Support: Tel: 203-355-7800, Fax: 203-355-7815, Email: info-usa@stokke.com | |
| OTHER MARKETS Locate your nearest retailer at stokke.com | |
| ECOMMERCE For country specific phone numbers or to send an Email, visit stokke.com/global/contact-us |