THLF 2000 E4 - Nekategorizované TRONIC - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma THLF 2000 E4 TRONIC vo formáte PDF.
| Typ produktu | Ohrievač |
| Model | THLF 2000 E4 |
| Značka | Tronic |
| Menovité napätie | 220-240 V~ |
| Frekvencia siete | 50-60 Hz |
| Menovitý výkon (celkový) | 1800-2000 W |
| Úrovne vykurovania | 1000 W (stupeň I) / 2000 W (stupeň II) |
| Prevádzka ventilátora | 15 W |
| Stupeň krytia | IPX0 |
| Dĺžka sieťového kábla | 1,8 m |
| Diaľkové ovládanie | Áno, s lítiovou gombíkovou batériou CR2025 |
| Funkcia oscilácie | Áno |
| Funkcia časovača | 0-24 hodín |
| ECO režim | Áno, automatické nastavenie na 22 °C |
| Rozsah teplôt | 15-35 °C |
| Funkcia ochrany proti mrazu | Áno (ochrana zariadenia proti mrazu pri < 7 °C) |
| Ochrana proti prehriatiu | Áno, automatické vypnutie |
| Ochrana proti prevrhnutiu | Áno, automatické vypnutie pri naklonení |
| Oblasť použitia | Uzavreté suché miestnosti do cca 18 m² |
| Záruka | 3 roky |
| Číslo výrobku (IAN) | 487576_2501 |
Často kladené otázky - THLF 2000 E4 TRONIC
Otázky používateľov k THLF 2000 E4 TRONIC
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Nekategorizované vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod THLF 2000 E4 - TRONIC a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. THLF 2000 E4 značky TRONIC.
NÁVOD NA OBSLUHU THLF 2000 E4 TRONIC
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
SI
KALORIFER
Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stránku s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami zariadenia.
DE ATCH
2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny: Bezpečnosť elektrických zariadení na domáce použitie...36
2.2 Špecifické bezpečnostné pokyny: Osobitné požiadavky na izbové ohrievače...37.....
2.3 Pokyny týkajúce sa batérií...38.....
3. Pred uvedením do prevádzky ...40
3.1 Inštalácia teplovzdušného ventilátora..40....
3.2 Dial'kové ovládanie: Vloženie/výmena batérie 40
4. Uvedenie do prevádzky 40
4.1 Pohotovostný režim 40
4.2 Zapnutie jednotky 40
4.3 Vypnutie jednotky 40
4.4 Protimrazová ochrana spotrebiča....41
4.5 Výber prevádzkového režimu.... 41
4.6 Nastavenie teploty 41
4.7 Funkcia časovača 41
4.8 Režim ECO 41
4.9 Funkcia oscilácie 42
4.10 Tepelný istič....42
4.11 Ochrana proti prevrhnutiu 42
7. Efektívne využívanie zdrojov 43
7.1 Dostupnosť a maximálne dodacie lehoty náhradných dielov.... 43
8. Záruka spoločnosti ROWI Germany GmbH 43
9. Servis 45
OHRIEVAČ THLF 2000 E4
1. Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového zariadenia. Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasť výrobku. Obsahuje dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte s návodom na obsluhu a všetkými bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte len ako je uvedené a v uvedených oblastiach použitia. V prípade odovzdania výrobku tretím osobám odovzdajte aj všetky materiály k nemu.
1.1 Použitie v súlade s určením
Tento prístroj je určený na vykurovanie uzavretých suchých miestností počas prechodného obdobia. Dá sa použit’ ako doplnkové kúrenie alebo dočasné riešenie kúrenia v dobre izolovaných miestnostiach s rozmermi až do cca 18 m². Teplovzdušný ventilátor nie je určený na použitie v priestoroch, v których prevládajú špeciálne podmienky, ako napr. korozívna alebo výbušná atmosféra (prach, para alebo plyn). Teplovzdušný ventilátor nepoužívajte vonku. Akékol’vek iné použitie alebo zmena teplovzdušného ventilátora sa považuje za nesprávne použitie a skrýva v sebe vážne nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho použitia nepreberáme žiadnu záruku. Prístroj je určený len na súkromné a nie na priemyselné použitie.
1.2 Obsah balenia
1 Ohrievač THLF 2000 E4
Menovitý príkon: 1800-2000 W
Príkon
Stupeň vykurovania 🎨: 1000 W
Stupeň vykurovania 🚠️2000 W
Prevádzka ventilátora: 15 W
Druh ochrany: IPXO
Trieda ochrany:
Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru
| Menovitý tepelný výkon P_nom | 1,8-2,0 kW |
| Minimálny tepelný výkon (orientačne) | P_min 1,0 kW |
| Maximálny priebežný tepelný výkon | P_max,c 2,0 kW |
Spotreba energie
| V režime vypnutia P | _o | 0,00 W | |
| V pohotovostnom režime | P_sm | 0,22 W | |
| Nečinnosť | P_idle | 0,22 W | |
| V pohotovostnej sietovej prevádzke | P_nsm | N/A | W |
Sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru v aktivnom režime _S,on 91,5 %
Položka
Jednotka
Druh ovládania tepelného výkonu/ izbovej teploty (vyberte jeden)
dve alebo viac manuálnych úrovní bez ovládania izbovej teploty [nie]
elektronické ovládanie izbovej teploty a týždenný časovač [nie]
Čalšie možnosti ovládania (možnosť viacnásobného výberu)
ovládanie izbovej teploty s detekciou prítomnosti [nie]
ovládanie izbovej teploty s detekciou otvoreného okna [nie]
s možnosťou dial’kového ovládania [nie]
s prispôsobivým ovládaním spustenia [nie]
s obmedzením času prevádzky [áno]
so snímačom čiernej žiarovky [nie]
funkcia samoučenia [nie]
presnost' kontroly [nie]
ROWI Germany GmbH
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy.

Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných pokynov a predpisov môže spôsobit' závažné zranenia a/alebo vecné škody.
Všetky bezpečnostné pokyny a predpisy si odložte pre budúce použitie!
Bezpečnosť elektrických zariadení na domáce použitie
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohl’adom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a chápu z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrat’s prístrojom. Čistenie a používatel’skú údržbunesmú vykonávať deti, pokial’ nie sú pod dozorom.
- Na nastavenie výrobku na 50 alebo 60 Hz, resp. na 220 alebo 240 V nie sú potrebné žiadne kroky zo strany používatel'a. Výrobok sa nastaví automaticky na správnu frekvenciu, resp. napätie.
Ak je sieťový kábel tohto prístroja poškodený, musí byť vymenený výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom, príp. inou, podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo vzniku nebezpečenstva.
Aby sa zabránilo prehriatiu ohrievača, nesmie sa ohrievač zakrývať.
- Ohrievač nesmie byť inštalovaný bezprostredne pod zásuvkou v stene.
- Tento ohrievač nikdy nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo bazéna.
- Prístroj, ktorý spadol, neuvádzajte do prevádzky.
- Ohrievač nepoužívajte, ak sú na ňom viditel'né známky poškodenia.
- Ohrievač sa musí inštalovať na pevnej, plochej a vodorovnej podlahe.
- VAROVANIE! Ohrievač sa nesmie používať v malých miestnostiach, ktoré obývajú osoby, ktoré nemôžu opustit’ miestnosť samy, pokial’ nie je zaručené neustále monitorovanie.
■ VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru! Aby ste znížili riziko požiaru, udržujte textílie, závesy a iné horľavé materiály vo vzdiale-nosti najmenej 1 m od výstupu vzduchu.
Uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 3 roky, pokial' nie sú pod neustálym dozorom. - Deti od 3 rokov a mladšie ako 8 rokov môžu prístroj iba zapínať a vypínať, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a chápu z toho vyplývajúce nebezpečenstvá, a za predpokladu, že je prístroj umiestnený alebo nainštalovaný vo svojej bežnej polohe pri používaní. Deti od 3 rokov a mladšie ako 8 rokov nesmú zapájať zástrčku do zásuvky, regulovať prístroj, čistit’ prístroj a/ani vykonávať používatel’skú údržbu.

Varovanie pred horúcimi povrchmi!
POZOR: Niektoré časti výrobku sa môžu vel'mi zahriat' a spôsobit' popáleniny. Osobitná pozornosť sa vyžaduje, ked'sú prítomné deti a osoby, ktoré vyžadujú ochranu.

Prístroj je vhodný len na prevádzku v interiéri.

Pri kontakte s vedeniami alebo konštrukčnými prvkami, ktoré sú pod napätím, hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života!
2.3 Pokyny týkajúce sa batérií

Prehltnutie môže spôsobit' poranenia, perforáciu mäkkého tkaniva a smrt'. V priebehu 2 hodín po prehltnutí sa môžu vyskytnúť t'ažké popálenia. Ihned' sa porad'te s lekárom.
- Nesprávna manipulácia s batériami môže spôsobit' požiar, výbuchy, vytečenie nebezpečných látok alebo iné nebezpečné situácie!
- Batérie nehádžte do ohňa a nevystavujte ich vysokým teplotám.
- Batérie neotvárajte, nedeformujte ani neskratujte, pretože v takom prípade môžu vytiect' chemikálie, ktoré sa v nich nachádzajú.
Nepokúšajte sa batérie znovu nabíjať. Znovu sa smú nabíjať len batérie označené ako „nabíjatel’né“. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Nabíjatel'né batérie sa musia na nabíjanie vždy vybrať z prístroja. - Batérie pravidelne kontrolujte. Vytečené chemikálie môžu trvalo poškodit' prístroj. Pri manipulácii s poškodenými alebo vytečenými batériami sa správajte mimoriadne opatrne.
- Nebezpečenstvo popálenia! Noste ochranné rukavice.
-
Chemikálie, ktoré vytečú z batérie, môžu spôsobit' podráždenie pokožky.
-
Pri kontakte s pokožkou opláchnite vel'kým množstvom vody. Ak sa chemikálie dostali do očí, v zásade ich vypláchnite vodou, nešú-chajte si ich a ihned' vyhl'adajte lekára.
- Nesmú sa používať zmiešane rôzne typy batérií a akumulátorov a nové a staré batérie.
- Batérie vložte vždy so správnymi pólmi, pretože inak hrozí nebezpečenstvo prasknutia.
- Ak prístroj dlhší čas nebudete používať alebo ho chcete uskladniť, vyberte z neho batérie.
■ Batérie vložte so správnou polaritou.
Nedovol'te de'om, aby vymieňali batérie bez dohl'adu dospelej osoby.
Zvolte vždy správnu vel'kosť a správny typ batérie pre zamýšľané použitie. Informácie pre pomoc pri správnom výbere batérie, dodané spolu s prístrojom, by sa mali uschovať ako referencia.
Pred inštaláciou batérie vyčistite kontakty batérie a vybavenia. - Spotrebované batérie ihned' odstráňte a ekologicky zneškodnite.
■Batérienerozoberajte. - Ak sa kryt priehradky pre batériu bezpečne neuzatvára, dial'kové ovládanie viac nepoužívajte a držte ho mimo dosahu detí.
- Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré môžu vplývať na batérie/akumulátory, napr. na radiátoroch/priamom slnečnom žiarení.
3. Pred uvedením do prevádzky
3.1 Inštalácia teplovzdušného ventilátora
Z teplovzdušného ventilátora odstráňte všetok obalový materiál a prepravné poistky.
Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku teplovzdušného ventilátora musí splňat' miesto inštalácie nasledovné podmienky:
Podlaha musí byť pevná, rovná a horizontálna.
Od krytu sa musia dodržať minimálne vzdialenosti 50 cm na boku, 50 cm smerom hore, 50 cm smerom dozadu a 1 m smerom dopredu.
Teplovzdušný ventilátor neinštalujte v horúcom, mokrom alebo vel'mi vlhkom prostredí a ani v blízkosti horl'avých materiálov.
Zásuvka musí byť l'ahko dostupná, aby sa v prípade potreby dal l'ahko vytiahnut' siet'ový prívod.
■ Teplotný rozsah: od 10 do +35 °C
Upozornenie: Pri prvom použití sa môže krátko tvorit' mierny zápach.
Pri dodaní je k dial'kovému ovládaniu priložená lítiová gombíková batéria ^12 . Aby ste mohli dial'kové ovládanie obsluhovať, odstráňte plastový pásik, ktorý vyčnieva z priehradky pre batériu ^10 (pozri obrázok 1).

Ak sa má batéria v dial'kovom ovládaní vymení,4.3 Vypnutie jednotky
vložte novú lítiovú gombíkovú batériu 3 V. Pritom dávajte pozor na typ lítiovej gombíkovej batérie (CR2025).
Zatlačte jazýčskí na priehradke pre batériu 10 dial'kového ovládania smerom do stredu. Teraz vytiahnite priehradku pre batériu 10 (pozri obrázok 2).

Vyberte spotrebovanú batén ^12 .
Vložte novú lítiovú gombíkovú batériu 3 V typu CR2025 podľa polarity.
Zasuňte priehradku pre batériu 10 späť do dial'kového ovládania, až kým jazýček 11 nezapadne.
4. Uvedenie do prevádzky
Zapojte zariadenie do elektrickej zásuvky. Tlačidlo zapnutia/vypnutia 1 nastavte do polohy „”, aby sa jednotka napájala. Ozve sa krátke pípnutie.
Ked' je prístroj v pohotovostnom režime, na displeji bliká kontrolka prevádzky ^1 .
4.2 Zapnutie jednotky
Ak chcete prístroj po skončení prevádzky vrátit do pohotovostného režimu, stlačte tlačidlo 1 / A.
POZNÁMKA: Ventilátor bude bežať 30 sekúnd, kým sa jednotka vypne a prejde do pohotovostného režimu. Kontrolka prevádzky ⏻ na displeji bliká.
⚠️ Počkajte, kým prístroj vychladne pred tým, než ho zakryjete alebo dáte preč.
4.4 Protimrazová ochrana spotrebiča
Funkcia ochrany jednotky pred mrazom sa používa výlučne na ochranu jednotky pred mrazom a nie na monitorovanie teploty v miestnosti. Ak je teplota v miestnosti nižšia ako +7 °C, jednotka sa automaticky zapne na úroveň vykurovania II, ak je jednotka v pohotovostnom režime. Teraz jednotka ohrieva miestnost', kým sa nedosiahne teplota miestnosti vyššia ako +7 °C. Po jej dosiahnutí sa jednotka automaticky prepne do režimu ventilátora.
4.5 Výber prevádzkového režimu
| Zobrazit' Prevádzkový režim | |
| VentilátorV režime ventilátora nie je aktivovaný žiadny stupeň vykurovania. | |
| Stupeň vykurovania I1000 W Tepelný výkon | |
| Stupeň vykurovania II2000 W Tepelný výkon | |
| ECO | ECOV režime ECO jednotka automaticky reguluje teplotu v miestnosti na 22 °C. |
4.6 Nastavenie teploty
POZOR! Pri nastavovaní teploty si uvedomte, že spotrebič nebude ohrievať, ak je požadovaná teplota nižšia alebo rovnaká ako teplota v miestnosti. Ak chcete ohrievať, nastavená teplota musí byť aspoň o 2 °C vyššia ako teplota v miestnosti. Pokojová teplota sa automaticky zobrazí po zapnutí prístroja.
4.7 Funkcia časovača
Časovač slúži na automatické vypnutie prístroja po uplynutí nastaveného času.
, Stlačením tlačidla 3 / C počas prevádzky vstúpte do funkcie časovača. Hodinový displej bliká a rozsvieti sa.
Opakovaným stláčaním tlačidla plus + 7 / D alebo tlačidla mínus - 6 / E nastavte požadovanú hodinu. 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 .... 24
Počkajte približne 5 sekúnd, kým budú nastavenia akceptované.
4.8 Režim ECO
Počas prevádzky stlačte tlačidlo 4 / B, aby ste zapli funkciu ECO. Na displeji sa rozsvieti indikátor ECO.
Ak je teplota v miestnosti nižšia ako 18 °C, jednotka sa automaticky prepne na druhý stupeň vykurovania.
Ak je teplota v miestnosti medzi 18 a 22 °C, jednotka sa automaticky prepne na prvý stupeň vykurovania.
Ak je teplota v miestnosti vyššia ako 22 °C, jednotka sa prepne do režimu ventilátora.
Poznámka: Pre režim ECO môžete vybrať požadovanú teplotu. Opakovaným stláčaním tlačidla plus 7 / D zvýšte požadovanú teplotu alebo opakovaným stláčaním tlačidla minus 6 / E znížte požadovanú teplotu, ked' je aktívny režim ECO. Spotrebič porovná vami nastavenú teplotu s aktuálnou teplotou v miestnosti a podľa vyššie uvedeného popisu zvolí najvhodnejší stupeň vykurovania, aby udržal nastavenú teplotu a zároveň znížil spotrebu energie.
4.9 Funkcia oscilácie
V režime ventilátora ♣ alebo vykurovania ♠/♂ stlačte tlačidlo oscilácie ⚙ 5 / F, aby ste zapli alebo vypli osciláciu jednotky.
Po úspešnej aktivácii sa na displeji rozsvieti indikátor oscilácie
Funkcia oscilácie spôsobuje, že sa vypúšťaný vzduch rozdel’uje zľava doprava.
4.10 Tepelný istič
Tento prístroj je vybavený ochranou proti prehriatiu. Ak sa prístroj príliš prehreje, vykurovací prvok sa automaticky vypne.
Vypnite zariadenie nastavením vypínača 8 do polohy „0“ a odpojením sieťovej zástrčky zo zásuvky. Prístroj potom nechajte minimálne 10 min. vychladit. Skontrolujte stav otvorov na prívod a výstup vzduchu a odstráňte príčinu prehriatia pred tým, ako znovu prístroj zapnete.
⚠️ POZOR! Prehriatie má spravidla nejakú príčinu! Môže znamenať nebezpečenstvo požiaru!
Skontrolujte, či sa z prístroja teplo môže v dostatočnej miere dostávať do okolitého priestoru. Nie je prístroj zakrytý alebo postavený príliš blízko kstene alebo inej prekážke? Sú mriežky na prednej alebo zadnej strane vol’né? Nie je ventilátor zablokovaný?
Ak je to možné, odstráňte problém alebo sa obrátěte na servisnú horúcu linku (vid' kapitola „Servis").
Aj ked' nedokážete nájsť príčinu, no napriek tomu sa znovu zapne ochrana proti prehriatiu, musíte prístroj vypnúť a obrátit' sa na servisnú horúcu linku (vid' kapitola „Servis“).
4.11 Ochrana proti prevrhnutiu
Prístroj je vybavený ochranou proti prevrhnutiu 9. Nachádza sa na spodku prístroja. Ak sa prístroj počas prevádzky náhodou prevráti alebo sa silno nachýli, okamžite sa vypne. Prístroj funguje výlučne len vo vertikálnej polohe.
Ak nepoužívate teplovzdušný ventilátor, vždy vytiahnite sieľovú zástrčku, ako aj pred každým čistením alebo v prípade prevádzkových porúch!
Teplovzdušný ventilátor čistite len ak je vypnutý a studený.
Zabezpečte, aby počas čistenia neprenikla vlhkost do teplovzdušného ventilátora a aby ste zabránili nenapravitelnému poškodeniu ventilátora.
Kryt prístroja čistite výlučne suchou mäkkou handrou. V žiadnom prípade nepoužívajte ostré a/alebo abrazívne čistiace prostriedky.
Usadeniny prachu na ochrannej mreži odstráňte vysávačom.
Teplovzdušný ventilátor skladujte v suchom prostredí.
6. Likvidácia

Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk.

7. Efektívne využívanie zdrojov
Váš produkt bol navrhnutý tak, aby bol odolný a nenáročný na údržbu. Aby sa predlžila životnosť produktu, sú vám aj po zakúpení k dispozícii určité náhradné diely.

Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EÚ. Výrobok nevyhadzujte do domového odpadu, ale prostredníctvom obecných zberných miest na recykláciu! Informácie o spôsobe likvidácie použitého spotrebiča získate na miestnom úrade.
7.1 Dostupnosť a maximálne dodacie lehoty náhradných dielov
Podrobnosti o dostupnosti náhradných dielov nájde- te na našej webovej stránke: https://rowi-group.com/produktinformationen/ PartsInfo_IAN_487576.pdf alebo priamo prostredníctvom našej servisnej linky.

Batérie sa musia podl'a smernice Lidl-services@rowi-group.com 2006/66/ES recyklovať a nesmú sa Zákazníčka linka: +800 7694 7694 zneškodňovať s domovým odpadom. (z pevnej siete bezplatná)
odovzdať všetky batérie/akumulátory do zberne vo svojej obci/mestskej časti alebo v obchode. Táto povinnosť slúži na to, aby sa batérie/akumulátory mohli odovzdávať na ekologické zneškodnenie. Batérie/akumulátory odovzdajte späť iba vo vybitom stave. Batérie sa musia pred zneškodnením odstránit’ z prístroja.
POZNÁMKA: Montáž náhradných dielov smie vykonávat' iba vyškolený odborný personál. Opravy vykonané vlastnými silami majú za následok stratu záruky a vedú k značným bezpečnostným rizikám.

Všimnite si označenie obalových materiálov pri delení odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1-7: Plasty/20-22: Papier a kartón/80-98: Kompozitné látky.
8. Záruka spoločnosti ROWI Germany GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj dostávate 3-ročnú záruku od dátu- mu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Tieto zákonné práva nie sú obmedzené našou zárukou, ktorá je uvedená nižšie.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína plynút dňom zakúpenia. Dobre si uschovajte originál pokladničného bloku. Pokladničný blok bude vyžadovaný ako doklad o kúpe.
Ak sa vyskytne materiálová alebo výrobná chyba do troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku, bezplatne vám výrobok – podl’a nášho uváženia – opravíme, vymeníme alebo vám vrátime kúpnu cenu.
Toto záručné plnenie vyžaduje, aby boli chybné zariadenie a doklad o kúpe (pokladničný blok) predložené v trojročnej lehote so stručným písomným popisom chyby a uvedením, kedy sa chyba vyskytla.
Ak sa na poruchu vzťahuje naša záruka, dostanete naspät' opravený alebo nový výrobok. S opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť nová záručná doba.
Záručná doba sa nepredlžuje plnením záruky. Uvedené platí aj pre vymenené a opravené diely. Prípadné chyby a nedostatky zistené už pri zakúpení musíte nahlásit ihned' po vybalení. Opravy požadované po uplynutí záručnej doby podliehajú poplatkom.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi kvalitatívnymi kritériami a pred dodaním dôkladne preskúšaný.
Záruka sa vzt'ahuje na chyby materiálu alebo výroby. Táto záruka sa nevzt'ahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno považovať za diely podliehajúce rýchlemu opotrebeniu, alebo na poškodenia rozbitných dielov, napr. spínačov, akumulátorov alebo dielov vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený, nesprávne používaný alebo opravovaný. Pre správne používanie výrobku musia byť presne dodržané všetky pokyny uvedené v tomto návode. Účelom použitia alebo činnostiam, ktoré tento návod na obsluhu neodporúča alebo pred ktorými varuje, sa treba bezpodmienečne vyvarovať.
Výrobok je určený len na súkromné používanie, nie na komerčné účely. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom za-obchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Postup v prípade záruky
Aby sme mohli zabezpečit' rýchle spracovanie vašej záležitosti, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
V prípade všetkých požiadaviek majte pripravený pokladničný blok a číslo výrobku (IAN 487576_2501) ako doklad o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na úvodnej stránke vášho návodu (dole vl'avo) alebo na nálepke na zadnej alebo na spodnej strane výrobku.
V prípade výskytu funkčných chýb alebo iných nedostatkov kontaktujte najprv telefonicky alebo e-mailom nižšie uvedené servisné oddelenie.
Výrobok, ktorý bude zaevidovaný ako chyb-ný, môžete následne zaslať poštou zdarma na adresu servisného oddelenia, ktoré vám bude oznámené, s priloženým dokladom o kúpe (pokladničným blokom), s opisom chyby a s uvedením, kedy sa chyba objavila.

Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto, ako aj d'alšie príručky, produktové videá a inštalačný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku servisu spoločnosti Lidl (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN 487576_2501) si môžete otvorit' váš návod na obsluhu.
9. Servis
Pokiaľ by sa pri prevádzke výrobku spoločnosti ROWI Germany vyskytli problémy, postupujte nasledovne:
Nadviazanie kontaktu
Servisný tím spoločnosti ROWI Germany nájdete na:
ROWI Germany GmbH
Zákaznícka linka: +800 7694 7694
(z pevnej siete bezplatná)
IAN 487576_2501
Väčšina problémov sa dá vyriešit už v rámci kompetentného technického poradenstva nášho servisného tímu.