628490010 - žehlička Eta - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma 628490010 Eta vo formáte PDF.
| Typ produktu | Elektrická parná žehlička |
| Značka | Eta |
| Model | 628490010 |
| Séria | VerTo |
| Povlak žehliacej plochy | Eloxiová alebo keramická vrstva (extrémna tvrdosť, odolnosť voči poškriabaniu, výborný sklz) |
| Napájanie | 220–240 V ~ 50/60 Hz (typické) |
| Príkon | 2000–2400 W (typické) |
| Objem nádržky na vodu | 300 ml |
| Hmotnosť (bez vody) | Približne 1,6 kg |
| Nastavenie pary | Nastaviteľné pomocou regulátora pary (0 až MAX) |
| Intenzívna para (parný šok) | Áno, na odolné záhyby |
| Vertikálna para | Áno (VERTICAL SYSTEM) pre visiace odevy |
| Funkcia rozprašovania | Tlačidlo rozprašovača na navlhčenie tkanín |
| Funkcia proti kvapkaniu | Zabraňuje úniku vody pri príliš nízkej teplote |
| Automatické vypnutie | 30 sekúnd vo vodorovnej polohe, 10 minút vo zvislej polohe |
| Samočistiaci systém | Áno (tlačidlo SELF CLEAN) na vyplavenie vodného kameňa |
| Systém proti vodnému kameňu | Trvalé odvápnenie (ANTI CALC) – nevyžaduje údržbu |
| Regulácia teploty | Regulačné koliesko termostatu so symbolmi tkanín (syntetika, hodváb/vlna, bavlna, ľan) |
| Kontrolka | Označuje dosiahnutie nastavenej teploty (zhasne) |
| Rukoväť | Uzavretá, ergonomická pre ľavú aj pravú ruku |
| Uloženie kábla | Priestor na navinutie napájacieho kábla na zadnej strane |
| Spôsob plnenia | Cez plniaci otvor s priloženou nádobkou |
| Bezpečnostné prvky | Automatické vypnutie, zastavenie kvapkania, neponárajte, uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov |
| Použitie | Iba pre domácnosť, nie na komerčné použitie |
Často kladené otázky - 628490010 Eta
Otázky používateľov k 628490010 Eta
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš žehlička vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod 628490010 - Eta a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. 628490010 značky Eta.
NÁVOD NA OBSLUHU 628490010 Eta
Vážený zákazník, d'akujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Podl'a vyhotovenia je opatrená vrstvou Eloxium alebo Keramiky. Vd'aka mimoriadnej tvrdosti povrchu odoláva i najmenšiemu poškriabaniu a trvalo si zachováva vynikajúcu klizavosť. Žehlička umožňuje žehlit’ klasicky aj s naparovaním. Je vybavená prvkami zvyšujúcimi komfort obsluhy – intenzívnym/vertikálnym naparovaním, kropiacim zariadením, bezpečnostnou elektronikou a systémami DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC. Rukovät’ žehličky je uzatvorená a prispôsobená na žehlenie pravou i l'avou rukou. Vzadu tvorí opornú plochu, ktorá umožňuje postaviť žehličku do odkladacej polohy. Manipuláciu pri žehlení ul'ahčuje výkyvný vývod napájacieho prívodu. Kontrolné svetlo signalizuje počas žehlenia samočinné zapínanie a vypínanie prúdu termostatom, ktorý udržiava nastavenú teplotu. Regulácia teploty žehliacej platne je plynulá.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si obrázky a návod si uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčást spotrebiča a postúpte ich akémukol'vek d'alšiemu užívatel'ovi spotrebiča.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Odporúčame použit samostatný elektrický okruh s istením 16 A.
— El. zásuvka musí byt' dobre prístupná, aby bolo možné žehličku v prípade nebezpečenstva l'ahko odpojit' od el. siete.
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky, ani ju z nej nevyberajte mokrými rukami a ani t'ahaním za napájací prívod!
— Žehličku pripojenú do elektrickej siete nenechávajte bez dozoru!
— Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem, poškodil sa a nefunguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkčnost'.
— Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnost'ami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokial' sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú hrat'. Čistenie a údržbu vykonávanú užívatel'om nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
— Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byt' prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
— Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
— Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a pred montážou, demontážou alebo čistením.
— Pred každom plnenie nádržky vodou v priebehu žehlenie je nutné vidlicu napájacieho prívodu vytiahnuť z el. zásuvky.
— Žehličku a jej prívod držte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov, hned' ako je pripojená k napájaniu alebo chladne.
— Žehlička sa musí používať a ukladat’ na stabilnom povrchu.
— Pri umiestňovaní žehličky na stojan zaistite, aby bol povrch, na ktorý sa stojan umiestni, stabilný.
— Pri každom d'alšom dolievaní vody do nádržky počas žehlenia treba odpojit' vidlicu napájacieho prívodu od elektrickej zásuvky.
— Spotrebič je určený iba pre použitie v domácnostiach a podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaist'ujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je konštruovaný pre komerčné používanie!
— Spotrebič nepoužívajte na vyhrievanie miestnosti!
— Na spotřebič neodkladajte žiadne predmety.
— Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s programátorom, časovačom alebo akýmkol'vek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
— Termostat nesmie byt' použitý ako vypínač!
— Spotrebič nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne) a neumývajte ho pod tečúcou vodou!
— Žehličku odkladajte tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo (napríklad požiaru, popálenia alebo oparenia).
— Po výrobných skúškach majú žehličky zdnu orosenú nádrž. Pri nákupe to nepovažujte za poruchu.
— V žiadnom prípade nenalievajte do nádrže vodu získanú rozmrazením chladničky ani kondenzovanú vodu zo sušičky na bielizeň, klimatizačných alebo odvlhčovacích jednotiek, minerálnu vodu, dažďovú vodu či vodu obohatenú o alkohol, parfém, prípravky na ošetrovanie a škrobenie bielizne (napríklad škrob, avivážne prostriedky), alebo ocot, odvápňovacie prostriedky, zmäkčovadlá alebo iné chemické látky. Nepoužívajte neriedenou destilovanú vodu.
— Pri žehlení bud'te opatrní, preklopením žehličky môže nalievacím otvorom vytiect' horúca voda.
— Po skončení práce ho vždy odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky.
— Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste zaistili, že sa do prívodu nikto nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnút.
— Dbaite, aby napájaci prívod bol vždy suchý a nepoškodený.
— Napájací prívod nesmie byt' poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom a nesmie byt' ponáraný do vody.
— Žehlička nie je určená pre použitie vo výbušnom prostredí.
— Spotrebič je prenosný a má pohyblivý prívod s vidlicou, ktorá zabezpečuje dvojpólové odpojenie od elektrickej siete.
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napríklad popálenie, obarenie, požiar, zničenie bielizne alebo poškriabanie a znečistenie žehliacej platne) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A — žehliaca platňa H — regulačný kotúč termostatu
B — dýza kropenia I — nádrž na vodu
C — kryt nalievacieho otvoru J — tlačidlo SELF CLEAN
D — regulátor naparovania K — odkladacia plocha
E — tlačidlo kropenia. L — priestor na uloženie napájacieho prívodu
F — tlačidlo parného šoku M — napájaci prívod
G — kontrolné svetlo N — rukovat'
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte žehličku a príslušenstvo. Pred prvým použitím odstráňte zo žehliacej platne prípadné nálepky, ochrannú fóliu alebo ochranný kryt.
Žehličku po prvý raz zapnite na najvyššiu teplotu a ponechajte ju zapnutú minimálne 10 minút bez vody. Zo žehličky môže stúpať slabý dym, ktorý je spôsobený vypal’ovaním použitých mazív a tmelov v parnej komore. Tento jav je úplne normálny a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča. Pri prvom naplnení nádrže spotrebnou vodou odporúčame paru z celej nádrže vypustiť mimo žehlenú tkaninu.
Teploty žehlenia
— Bielízeň roztried'te a žehlite podľa pokynov na ošetrovanie (napríklad odporúčanie výrobcu – visačka na odeve). Ak inštrukcie chýbajú a poznáte materiál, z ktorého je odev, riad'te sa tabul'kou na obr. 3. Tabul'ka sa vzt'ahuje iba na základné materiály, z ktorých je odev, nie na prípadné ozdoby, úpravy materiálu a pod.
— Žehlit' začínajte od bielizne s najnižšou odporúčanou teplotou po najvyššiu. Ak je odev ušitý z viacerých druhov materiálu, upravený leštením, vrapovaním, strachováním alebo je reliéfny, žehlite vždy podľa materiálu, pre ktorý treba použit' najnižšiu teplotu. Ak materiál nepoznáte, nájdite vhodné miesto, ktoré pri nosení nebude vidiet', a na ñom vyskúšaite vhodnú teplotu.
— Vlnený textil odporúčame žehlit' z rubu. Čistú vlnu môžete žehlit' cez čistú bielu bavlnenú látku. Zamat a podobný textil žehlite jedným smerom (zabránite tak tvorbe lesklých plôch).
— Žehlenie s naparovaním je nevhodné pre tenké syntetické a hodvábne tkaniny (napr. akrylon, nylon, polyamid alebo polyester).
— Pri žehlení s naparovaním odporúčame používať mäkkú textilnú priepustnú podložku.
— Kropiace zariadenia (prístrek) nie je vhodné pre tkaniny hodvábu, vlny alebo umelých vlákien, aby sa nevytvorili škvrny
— Zaistite, aby žehlená látka bola riadne napnutá a para tak neunikala do strán.
— Aby žehliaca doska zostala stále hladká, chráňte ju pred priamým kontaktom s ostrými kovovými predmetmi (napr. zipsy, gombíky, patenty, ozdobné predmety).
Žehlenie bez naparovania
Vidlicu napájacieho prívodu M zasuňte do elektrickej zásuvky, podsvieti sa regulačný kotúč H. Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7). Regulátor naparovania D nastavte do polohy 0, vypnuté naparovanie (obr. 5), alebo vylejte z nádrže I vodu. Na regulačním kotúči H nastavte stupeň teploty oproti značke na nádrži podľa žehlenej tkaniny (obr. 2). Dosiahnutie správnej teploty signalizuje zhasnutie kontrolného svetla G.
POZOR
V priebehu žehlenie bude dochádzat' k cyklovanie termostatu, čo je sprevádzané charakteristickým zvukom (cvakaniu). Tento jav je úplne normálny a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
Odporučanie
Regulačný kotúč H (obr. 2) je označený medzinárodnými symbolmi, ktoré odporúčajú optimálnu žehliacu teplotu a zhodujú sa s označením na niektorých druhoch bielizne a textilií (obr. 3). Ak sa žehlička ohrieva zo studeného stavu, alebo sa teplota mení z vyššej na nižšiu, odporúčame chvíľku počkat', aby sa teplota žehliacej platne mohla ustálit'.
Žehlenie s naparovaním
Pridržte žehličku, regulátor naparovania D presuňte do polohy 0 (obr. 5) a odklopte kryt C nalievacieho otvoru nádrže. Priloženou odmerkou O nalejte vodu do nádrže I (obr. 4) a kryt nalievacieho otvoru zatvorte zaklapnutím. Žehlička musí byť v polohe určenej pre nalievanie vody. Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7) a nastavte regulačný kotúč H do vyznačenej oblasti naparovania (obr. 2 – ). Vidlicu napájacieho prívodu M zasuňte do elektrickej zásuvky. Po zhasnutí kontrolného svetla G posuňte regulátor D naparovania smerom od rukoväte žehličky. Čím bližšie posunutie regulátor k značke MAX, tým väčšie množstvo pary sa tvorí (obr. 5). Ak postavíte žehličku do odkladacej polohy, para sa automaticky prestane tvorit' (krátkodobo môže vystúpít' viac pary).
Upozornenie
— Pre každé bežné žehlenie sa odporúča stredné nastavenie množstva pary. Iba v prípade žehlenia ľanových látok, silnej bavlny alebo podobných tkanín, odporúčame nastavit' množstvo pary na maximum. Nastavenie na vysokotlakové naparovanie odporúčame len vtedy, ked' je regulačný kotúč H v teplotnom nastavení ...
— Dbajte, aby ste pri žehlení omylom nestlačili tlačidlo SELF CLEAN.
— V prípade naplnenia nádržky I vodou nad povolené množstvo (MAX. 300 ml) sa môže v žehličke tvorit' para aj ked' je žehlička i v odkladacej polohe.
— V miestach s výskytom tvrdej vody odporúčame riediť ju destilovanou vodou. Informácie o tvrdosti vody získate od správcu vodovodnej siete alebo na hygienickej stanici. Pri tvrdosti vody > 15 °N odporúčame plnit’ žehličku vodou miesenou v nasledujúcom pomere:
Tvrdost' vody Pomer vody z vodovodu a destilovanej vody
stredná 2:1
tvrdá 1 : 1
vel'mi tvrdá 1 : 2
Kropiace zariadenie
Zvlhčuje látky a účinne pomáha žehlit' veľmi pokrčenú bielizeň. Uvádza sa do činnosti opakovaným stláčaním tlačidla kropenia E. Neodporúčame kropit' tenké látky (najmä hodvábne a syntetické tkaniny), môžu na nich zostat' škvrny z použitej vody.
Intenzívne naparovanie (parný šok)
Je intenzívne zvislé naparovanie slúžiace na naparovanie vol'ne visiacich textílií (napr. zavesené odevy, záclony, závesy). Používa sa výhradne v prípade, keď na dokonalé vyžehlenie nestačí žehlenie s naparovaním. V tomto prípade stlačte podľa potreby viackrát za sebou tlačidlo intenzívneho naparovania F (obr. 6A —). Tak získate viac pary ako pri bežnom naparovaní.
Upozornenie
Pri niekol'konásobnom stlačení tlačidla intenzívneho naparovania F môže pri preplnení parnej komory odkvapnút' voda zo žehliacej platne. Tento jav nepovažujte za poruchu.
VERTICAL systém
Je to intenzívne zvislé naparovanie určené na voľne visiace textílie. Regulačný kotúč H nastavte do vyznačenej oblasti naparovania (obr. 2). Jednou rukou napnite zľahka látku a žehličku posúvajte zvislým smerom zdola nahor (obr. 6B — 📋 ). Stláčajte tlačidlo intenzívneho naparovania F tak, aby ste dosiahli vertikálne nárazy pary. Tlačidlo nedržte stlačené stále a nepoužívajte ho viac ako 10-krát za sebou.
DRIP STOP
Zabraňuje vytekaniu vody zo žehliacej platne, ak nedosahuje potrebnú teplotu.
Samočistiaci systém (SELF CLEAN)
Pridržte žehličku, regulátor naparovania D presuňte do polohy 0 (obr. 5) a odklopte kryt C nalievacieho otvoru nádrže. Nalejte do nádrže pol odmerky O vody (obr. 4) a kryt nalievacieho otvoru zatvorte zaklapnutím. Žehlička musí byť v polohe určenej na nalievanie vody. Postavte žehličku do odkladacej polohy (obr. 7) a regulačný kotúč H nastavte do maximálnej polohy. Vidlicu napájacieho prívodu M zasuňte do elektrickej zásuvky. Po zhasnutí kontrolného svetla G odpojte žehličku od elektrickej siete. Teraz ju vo vodorovnej polohe podržte nad umývadlom. Niekoľkokrát stlačte tlačidlo SELF CLEAN (dva- až trikrát) vždy na dobu asi 5 sekúnd. Potom počkajte až prestane vytekať voda z žehliacej platne. Po skončení čistenia prežehlite kus bavnenej látky, aby sa očistila žehliaca platňa. Nakoniec žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7), znovu ju pripojte do elektrickej siete a počkajte až zhasne kontrolné svetlo G. Žehliacu platňu čistite pomocou funkcie SELF CLEAN priebežne.
Bezpečnostná elektronika (AUTO STOP – platí pre typ ETA 6284 a ETA 6284/10)
Ak žehlička vo vodorovnej polohe alebo preklopená na bok zostane bez pohybu 30 sekúnd, alebo sa ňou nepohybuje vo zvislej polohe viac ako 10 minút, bezpečnostná elektronika zabezpečí vypnutie ohrevu žehliacej platne. Funkciu bezpečnostnej elektroniky signalizuje blikanie kontrolného svetla G a zvukový signál. Pri pokračovaní v žehlení sa žehlička automaticky vypne.
Skladovanie
Po skončení žehlenia vylejte nespotrebovanú vodu z nádržky (pozor, bude horúca), alebo ju nechajte odparit' a žehličku nechajte vychladnút'. Potom presuňte regulátor D do polohy 0 (vypnuté naparovanie). Napájací prívod M obtočte okolo zadnej časti krytu L a žehličku uložte do odkladacej polohy (obr. 8). Spotrebič po očistení uložte na suchom, bezprašnom/bezpečnom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osób.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou žehličku odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky, chemické rozpúšťadlá alebo riedidlá)!
Celú (studenú) žehličku utrite najprv vlhkou handričkou a potom ju vyutierajte dosucha. Pri žehlení naškrobenej bielizne sa na žehliacej platni môže vytvárat' hnedý povlak, ktorý najlepšie odstrání tekutým saponátový prostriedok s jemným práškom.
Žehlička je vybavená trvalým odvápňovacím systémom ANTI CALC, ktorý nevyžaduje údržbu. Tento systém ale nedokáže úplne zabrániť vzniku vápenitých usadenín. Spotrebič po očistení uložte na suchom, bezprašnom/bezpečnom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávných osôb.
V. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
| Problém Príčina | Riešenie | |
| Žehlička nehreje Nie je pripojené napájanie Skontrolujte káběl, vidlicu a el. zásuvku | ||
| Žehlička nevytvára paru V nádržke nie je voda Nalejte vodu do nádržky | ||
| Nastavená nízka teplota aktivuj-úca funkciu DRIP-STOP | Nastavte regulačným kotúčom teplotu pri ktorom je možné použit naparovanie a pred použitím po-čkajte, pokial' sa žehlička zahreje | |
| Žehlička nevytvára parný šok | Nastavená nízka teplota aktivuj-úca funkciu DRIP-STOP | Nastavte regulačným kotúčom teplotu, pri ktorom je možné použit naparovanie a pred použitím po-čkajte, pokial' sa žehlička zahreje |
| Funkcia parného šoku bola po- užitá príliš často behom krátkej doby | Nechajte žehličku zahiat' a chvíľu počkajte, než opät' použijete funk-ciu parného šoku | |
| Kropiacie zariadenie (prístrek) nerozstrekuje vodu | V nádržke nie je voda Nalejte vo du do nádržky" | |
| Vodný systém je zavzdušnený Pritlačte prst na otvor trysky prístreku a súčasne niekoľkokrát stlačte tlačidlo kropiaceho zaria-denia | ||
| Zo žehliacej dosky kvapká voda | Zle uzatvorený kryt nalievacie-ho otvoru nádržky | Uzavrite kryt nalievacieho otvoru |
| Nastavená nízka teplota Nastavte regulačným kotúčom teplotu, pri ktorom je možné použit naparovanie a pred použitím po-čkajte, pokial' sa žehlička zahreje | ||
| Funkcia parného šoku bola použitá pri nastavení teploty | Nastavte regulačným kotúčom teplotu ••• alebo MAX | |
| Pri žehlení bolo stlačené tlači-dlo SELF CLEAN | Nepoužívajte funkciu SELF CLE-AN | |
| Po ukončení žehlenia bola žehlička uložená vo vodorovnej polohe a regulátor naparovania nie je v polohe 0 | Regulátor naparovania presuňte do polohy 0, vyprázdnite nádržku a postavte žehličku do odkladacej polohy | |
| Zo žehliacej dosky sa odlupujú šupinky a iné nečistoty | V rozpore s doporučením je používaná neriedená voda o nadmernej tvrdosti >15 °N | Použite vodu riedenú destilovanou vodou |
| Urobte vyčistenie pomocou funkcie SELF CLEAN a parného šoku | ||
| Zo žehliacej dosky vyteká hnedá tekutina | K odstráneniu vodného kameňa boli použité nedovolené chemické prípravky | Nepridávajte do nádržky na vodu žiadne chemické prípravky k odstráneniu vodného kameňa |
| Používate jeden z druhov vody, ktorú nedoporučujeme | K plneniu nádržky použite iba bežnú čistú pitnú vodu, prípadne vodu riedenú vodou destilovanou | |
| Vlákna z prádla sa dostali do otvorov v žehliacej doske a pália sa tam | Urobte vyčistenie pomocou funkcie SELF CLEAN a parného šoku, prípadne raz za čas vychladnutú dosku opatrne povysávajte | |
| Žehliaca doska je špinavá alebo zahnedlá | Nastavená vysoká teplota Nasta | vte ovládačom program/teplotu odpovedajúcu žehlenému materiálu tak, aby sa materiál na žehliacu dosku nepripal’oval |
| Prádlo nie je dostatočne vyžmýkané a obsahuje zbytky pracieho prášku, aviváže alebo škrobu | Žehliacu dosku vyčistite (vid. Údržba).Prádlo dobre vyžmýkajte. | |
| Povrch žehliacej dosky je poškrabaný | Pri žehlení prišla doska do kontaktu s ostrými a tvrdými predmetmi. | Vyvarujte sa pri žehlení kontaktu so železnými predmetmi obsahujúcimi ostré hrany a nedávajte žehličku na kovovú podložku s ostrými hranami a výčnelkami. |
VI. EKOLÓGIA

Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovat’ cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negativnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (vid’ www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Ak má byt' spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezat' napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné d'alšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
— NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hl'adiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom znení).
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponárat' do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Postup pri reklamácii
Kupujúci je povinný pri reklamácii predložit' s reklamovaným výrobkom doklad o jeho kúpe, prípadne záručný list, uviest' dôvod reklamácie a závadu popísať. Pri reklamácii v záručnej lehote sa obracajte na opravovne podľa adries uvedených na www.eta.sk. Výrobok odosielajte poštou, alebo odovzdajte osobne vždy s návodom na obsluhu, ktorého neoddeliteľnou súčast'ou je záručný list. Dodatočne zaslané alebo odovzdané návody so záručným listom nebudú akceptované. K odoslanému výrobku priložte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a SVOJU PRESNÚ ADRESU. Pri reklamácii v záručnej lehote sa môžete obrátít' na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok očistíte a zabaľte tak, aby sa pri preprave nepoškodil. Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znečistené výrobky.


ZÁRUČNÍ LIST • ZÁRUČNÝ LIST
Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem. Kupujúci bol oboznámený s funkčnosťou a s obsluhou výrobku.
Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúšaný. Výrobca ručí za to, že výrobok bude mat' po celú záručnú lehotu vlastnosti stanovené príslušnými technickými normami za predpokladu, že ho bude spotrebitel' používat' spôsobom, ktorý je opísaný v návode na obsluhu. Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku sa záruka nevztahuje. Adresy záručných opravovní sú uvedené na internete www.eta.sk. Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave. V prípade výmeny výrobku alebo zrušenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia občianskeho zákonníka. Tento záručný list je zároveň „Osvedčením o kompletnosti a akosti výrobku”.
Kupon č. 1
Typ ETA x284
Série
Zakázka číslo
Datum
Razítko a podpis
Kupon č. 2
Typ ETA x284
Série
Zakázka číslo
Datum
Razítko a podpis
Kupon č. 3
Typ ETA x284
Série
Zakázka číslo
Datum
Razítko a podpis