628490010 - żelazko Eta - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 628490010 Eta w formacie PDF.
| Typ produktu | Elektryczne żelazko parowe |
| Marka | Eta |
| Model | 628490010 |
| Seria | VerTo |
| Powłoka stopy żelazka | Warstwa eloksalowana lub ceramiczna (ekstremalna twardość, odporna na zarysowania, doskonały poślizg) |
| Zasilanie | 220–240 V ~ 50/60 Hz (typowe) |
| Pobór mocy | 2000–2400 W (typowe) |
| Pojemność zbiornika na wodę | 300 ml |
| Waga (bez wody) | Ok. 1.6 kg |
| Ustawienia pary | Regulowane za pomocą regulatora pary (0 do MAX) |
| Para intensywna (strumień pary) | Tak, do uporczywych zagnieceń |
| Para pionowa | Tak (SYSTEM PIONOWY) do wiszących ubrań |
| Funkcja spryskiwania | Dodatkowy przycisk spryskiwania do nawilżania tkanin |
| Funkcja zapobiegająca kapaniu | Zapobiega wyciekaniu wody, gdy temperatura jest zbyt niska |
| Automatyczne wyłączanie | 30 sekund w pozycji poziomej, 10 minut w pozycji pionowej |
| System samooczyszczania | Tak (przycisk SELF CLEAN) do usuwania kamienia |
| System antykamienny | Stałe odkamienianie (ANTI CALC) – bezobsługowe |
| Regulacja temperatury | Pokrętło regulacji termostatu z symbolami tkanin (syntetyk, jedwab/wełna, bawełna, len) |
| Lampka kontrolna | Wskazuje, gdy ustawiona temperatura jest osiągnięta (gaśnie) |
| Rękojeść | Zamknięta, ergonomiczna dla lewej i prawej ręki |
| Przechowywanie przewodu | Miejsce na nawinięcie przewodu zasilającego z tyłu |
| Metoda napełniania | Przez otwór napełniania dołączonym kubkiem |
| Funkcje bezpieczeństwa | Automatyczne wyłączanie, zapobieganie kapaniu, nie zanurzać, trzymać z dala od dzieci poniżej 8 lat |
| Zastosowanie | Tylko do użytku domowego, nie do użytku komercyjnego |
Często zadawane pytania - 628490010 Eta
Pytania użytkowników dotyczące 628490010 Eta
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego żelazko w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 628490010 - Eta i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 628490010 marki Eta.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 628490010 Eta
Elektryczne żelazka parowe • INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL 37-45


O — odmerka na plnenie
III. POKYNY NA OBSLUHU
Elektryczne żelazka parowe
eta x284
VIENTO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
W zależności od modelu stopa grzejna posiada warstwą Eloxium lub Ceramiki, która gwarantuje wyjątkowo twardą powłokę, jest odporna na zarysowanie i zachowuje doskonałe właściwości ślizgowe. Żelazko pozwala na suche prasowanie i prasowanie parowe. Żelazko jest wyposażone w funkcje zwiększające komfort obsługi – intensywny/pionowy wyrzut pary, urządzenie kropiące, elektronikę i systemy bezpieczeństwa DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC. Rękojeść żelazka jest zamknięta i jest dostosowana do prasowania prawą i lewą ręką. Spodnia część rękojeści tworzy powierzchnię do odstawienia, co pozwala na odkładanie na pozycję odkładania. Obsługę podczas prasowania ułatwia obrotowe wyjście kabla zasilającego. Lampka kontrolna sygnalizuje automatyczne włączanie / wyłączanie prądu termostatem podczas prasowania, który utrzymuje ustawioną temperaturę. Regulacja temperatury stopy prasującej jest płynna.
I. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Przed pierwszym wprowadzeniem urządzenia do użytku dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi, przeglądnij rysunki i instrukcję zachowaj do późniejszego wglądu. Wskazówki w instrukcji obsługi należy uważać za część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
- Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku elektrycznym. Wtyczkę kabla zasilającego należy podłączyć tylko do gniazdka sieci elektrycznej, która odpowiada normom. Zalecamy użyć samodzielny układ elektryczny z zabezpieczeniem 16 A.
– Gniazdko elektryczne musi być dobrze dostępne, aby było można żelazko w przypadku niebezpieczeństwa łatwo odłączyć od sieci elektrycznej.
– Wtyczki kabla zasilającego nie należy wkładać do gniazdka elektrycznego mokrymi rekami i nie należy ciągnać za kabel!
– Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego do sieci elektrycznej!
- Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i posiada widoczne oznaki uszkodzenia, posiada widoczne oznaki uszkodzenia lub jest nieszczelne. W takich przypadkach, zanieś urządzenie do autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
– Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego do sieci elektrycznej!
- Żelazko musi być używane i przechowywane na stabilnej powierzchni.
- Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
- Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
– Żelazko i jego przewód należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia, gdy jest podłączone do prądu lub chłodnie.
– Przy każdym kolejnym napełnianiu zbiornika woda, podczas prasowania, należy wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazda.
– Urządzenie przeznaczone jest do wykorzystania w celach domowych i podobnych (do sklepów, biur i podobnych zakładach pracy, hotelach, motelach i innych miejsc mieszkalnych w przedsiębiorstwach zapewniając nocleg i śniadanie)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
– Nie używaj żelazka na zewnątrz!
– Nie używać żelazka do ogrzewania pomieszczenia!
– Na żelazko nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
– Nie należy używać z programem, zegarem lub innym elementem, który automatycznie włącza urządzenie, ponieważ istnieje ryzyko pożaru, jeżeli urządzenie jest zakryte lub ustawione nieprawidłowo.
– Nigdy nie należy prasować ubrań na osobach (bezpośrednio na ciele) i nie kierować pary na ludzi i zwierzęta.
– Termostat nie może być wykorzystywane jako przełącznik!
– Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (nawet częściowo)! – nie myj pod bieżącą woda!
– Nie wolno w żaden sposób modyfikować powierzchni urządzenia (np. za pomocą samoprzylepnej tapety, folii, itp.).
– Żelazko odkładaj w taki sposób, aby uniknąć zagrożenia (np. pożaru lub poparzeń).
– Ze względu na testy odbywające się podczas produkcji żelazek dochodzi do wewnętrznego oroszenia zbiornika. Przy zakupie nie należy tego uważać za usterkę.
– W żadnym przypadku nie należy wlewać do zbiornika wody z rozmrożonej lodówki, skroplonej pary wodnej z suszarki, niektórych rodzajów wód mineralnych, wody deszczowej wód wzbogaconych o alkohol, perfumy i produktów do usztywnienia bielizny (np. krochmal, środki do płukania tkanin lub ocet, środki do usuwania kamienia, środki zmiękczające i inne środki chemiczne). Nie należy stosować nierozcieńczonej wody destylowanej.
– Podczas prasowania należy być ostrożnym, aby przechylaj żelazka, aby gorąca woda nie wyciekała przez otwór żelazka.
– Upewnij się, że kabel zasilający jest zawsze suchy i nie jest uszkodzony.
– Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilającego.
– Przewód zasilający nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty płomień i nie powinien być zanurzony w wodzie lub zginany ostrymi krawędziami. Nigdy nie należy umieszczać go na gorących powierzchni lub zostawić wiszący przez stół lub blat. Zawadzenie, potknięcie lub zahaczenie za przewód zasilania np. przez dzieci może być przyczyną przewrócenia lub spadnięcia urządzenia i spowodowania poważnych obrażeń! Urządzenie jest przenośne i wyposażone jest w przewód z wtyczką, która zabezpiecza dwubiegunowe odłączenie od sieci.
– W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest zgodny z aktualnymi normami.
– Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż, do którego jest przeznaczony i opisany w niniejszej instrukcji!
– Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez nieprawidłowe używanie urządzenia (np. oparzenia, pożar, zniszczenie prasowanych rzeczy, zarysowania i zanieczyszczenia stopy grzejnej) i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia w przypadku nieprzestrzegania wyżej wymienionych ostrzeżeń bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A – stopa grzejna H – tarcza regulacyjna termostatu
B – dvsza spryskujaca I – zbiorniczek na wode
C – osłona otworu do nalewania J – przycisk SELF CLEAN
D – regulator parowania K – powierzchnia do odkładania
E – przycisk spryskania L – miejsce do nawiniecia kabla
F – przycisk intensywnego parowania M – kabel zasilający
G – lampka kontrolna N – uchwyt
O – kubek do napełniania
III. OBSŁUGA
Należy usunąć wszystkie elementy opakowania i wyjąć żelazko i akcesoria. Przed pierwszym użyciem, usuń etykiety, folie ochronne i osłony ze stopy grzejnej żelazka. Po pierwszym włączeniu należy ustawić żelazko na najwyższą temperaturę i pozostawić przynajmniej 10 minut włączone bez wody. Z żelazka może wychodzić słaby dym, który jest spowodowany przez spalanie zużytych smarów i uszczelniaczy w komorze parowej. To zjawisko jest normalne i nie jest powodem do reklamacji urządzenia. Przy pierwszym napełnieniu zbiornika wodą zalecamy wypuścić parę z całego zbiornika poza prasowaną tkaniną.
Temperatury prasowania
- Rzeczy do prasowania rozdziel i prasuj według zaleceń (np. zalecenia producenta na metce na odzieży). Jeśli brak jest instrukcji a Ty wiesz, z jakiego materiału jest uszyte ubranie, postępuj zgodnie z tabelą na rysunku 3.
—Tabela dotyczy wyłącznie materiałów, nie dekoracji itp. Zacznij prasować od niższej temperatury na wyższą. Jeśli ubranie składa się z dwóch lub więcej materiałów, materiał jest polerowany, posiada fale, reliefy, lub materiałem jest strecz itp., prasuj zawsze zgodnie z materiałem o niższej temperaturze. Jeśli nie wiesz, z jakiego materiału jest ubranie, znajdź odpowiednie miejsce, które nie jest widoczne podczas noszenia i wykonaj próbę temperatury.
– Tkaniny wełniane zaleca się prasować na lewej stronie i przez zaparzaczkę (Iniana tkanina). Aksamit i podobne tkaniny prasuj w jednym kierunku i najlepiej w powietrzu, (aby zapobiec tworzeniu się błyszczących powierzchni).
– Prasowanie parowe nie nadaje się do tkanin z włókien syntetycznych i jedwabiu (np. akrylon, nylon, poliester lub poliamid).
– Urządzenia kropiącego nie należy stosować na tkaniny z jedwabiu, wełny lub włókien syntetycznych, w celu unikniecia plam.
– Do prasowania parowego zaleca się stosować miękkie przepuszczające tekstylne podkładki.
– Należy zapewnić, aby prasowany materiał został prawidłowo napięty i aby para nie unikała na boki.
– Aby stopa grzejna była gładka, należy ją chronić przed bezpośrednim kontaktem z ostrymi przedmiotami z metalu (np. zamki, guziki, zatrzaski, przedmioty dekoracyjne).
Prasowanie bez pary
Wtyczkę przewodu zasilania M podłącz do sieci elektrycznej, zostanie podświetlona tarcza regulacyjna. Żelazko odóż na powierzchnię do odkładania (rys. 7). Regulator pary D ustaw na pozycję 0, parowanie wyłączone (rys. 5), lub wylej wodę ze zbiornika I. Na tarczy regulacyjnej H ustaw stopień temperatury według wybranego materiału naprzeciw znakowi na zbiorniku (rys. 2). Po osiągnięciu odpowiedniej temperatury lampka kontrolna G zostanie wyłączona.
UWAGA
Podczas prasowania będzie dochodzić do cyklowania termostatu, któremu towarzyszy charakterystyczny dźwięk (klikanie). Jest to zjawisko całkowicie normalne i nie ma powodu do reklamacji urządzenia.
Zalecenia
Tarcza regulacyjna H (rys. 2) jest oznaczona symbolami międzynarodowymi, które zalecają optymalną temperaturę i są zgodne z oznaczeniem niektórych rodzajów odzieży i tkanin (rys. 3). W przypadku, gdy żelazko nagrzewa się lub przechodzi z wyższej na niższą temperaturę, zalecamy chwilę poczekać ze względu na ustalenie się temperatury stopy grzejnej.
Prasowanie z para
Trzymaj żelazko w jednej ręce, regulator parowania D ustaw na pozycję 0 (rys. 5) i zdejmij osłonę C otworu do nalewania. Dołączonym kubkiem O nalej wodę do zbiornika I (rys. 4) i osłonę otworu zamknij. Zwróć uwagę na pozycję żelazka podczas nalewania wody. Postaw żelazko do pozycji do okładania (rys. 7) i ustaw tarczę regulacyjną H do wyznaczonego obszaru parowania (rys. 2 ). Wtyczkę kabla zasilającego M włóż do gniazdka elektrycznego. Po zgaśnięciu lampki kontrolnej G przesuń regulator D w kierunku od uchwytu. Im więcej przesuniesz regulator w kierunku MAX, tym większa będzie ilość wychodzącej pary (rys. 5). Jeśli umieścisz żelazko do pozycji odkładania, automatycznie zatrzymuje się wyrzut pary (przez krótki czas może wyjść więcej pary).
Ostrzeżenie
- Do standardowego prasowania zaleca się ustawić średnią ilość pary. Tylko w przypadku Inu, grubej bawełny lub podobnych tkanin zaleca się ustawienie maksymalnej ilości pary. Ustawienie wysokociśnieniowego parowania zaleca się tylko wtedy, gdy tarcza regulacyjna H jest ustawiona na temperaturę ...
– Podczas prasowania należy zwracać szczególną uwagę na to, aby uniknąć przypadkowego naciśnięcia przycisku SELF CLEAN.
– W przypadku napełnienia zbiornika I wodą nad dozwoloną ilość (MAX. 300 ml) może dochodzić do wyrzutu pary z żelazka i gdyż żelazko jest odłożone.
– Tam gdzie jest twarda woda zaleca się rozcieńczyć wodę woda destylowaną. Informacje o twardości wody uzyskasz u administratora sieci wodociągowej lub sanepidzie. Przy twardości wody > 15 °N zalecamy napełnić żelazko w następującym stosunku:
Twardość wody Stosunek wody z kranu : wody destylowanej
Średnia 2:1
Twarda 1:1
Bardzo twarda 1:2
Urządzenie spryskujące

Służy do nawilżania tkanin i skutecznie pomaga podczas prasowania bardzo zmiętych tkanin. Wprowadzisz do działania, naciskając kilkakrotnie przycisk spryskiwania E. Nie zalecamy używać spryskiwacza do tkanin cienkich (np. tkaniny jedwabne i syntetyczne), woda na nich może pozostawić plamy.
Parowanie intensywne (uderzenie para)
Należy używać tylko w przypadku, gdy prasowanie z parą jest niewystarczające. W tym przypadku naciśnij kilka razy przycisk intensywnego parowania F (rys. 6A – ≡). Uzyskasz tak dodatkową parę do pary powstałej z normalnego parowania.
Ostrzeżenie
Gdy kilka razy naciśniesz przycisk intensywnego parowania F, może kapać woda ze stopy grzejnej, pod wpływem wielkiej ilości wody w komorze parowej. Tego zjawiska nie należy uznawać za wadę.
System VERTICAL
Intensywne parowanie wertykalne służy do prasowania wiszących materiałów (np. ubrania wiszące, zasłony, firany). Tarczę regulacyjną H ustaw do wyznaczonego obszaru parowania (rys. 2). Po zgaśnięciu lampki kontrolnej G jedną ręką lekko napnij materiał i poruszaj żelazkiem pionowo z dołu w górę (rys. 6B – 📞). Naciśnij przycisk intensywnego parowania F, aby nastąpił pionowy wyrzut pary. Przycisku intensywnego parowania nie naciskaj trwale i nie używaj go więcej niż 10 razy za sobą.
Ostrzeżenie
– Jeżeli nie chcesz przypalić delikatnych materiałów, nie przybliżaj ich do żelazka na więcej niż 10 do 20 cm.
- Funkcję VERTICAL należy użyć tylko wtedy, jeżeli jest ustawiony tarczę regulacyjną H na •• lub maksymalną pozycję.
– Nie należy prasować ubrania, które właśnie nosisz, czy ubrania, które mają na sobie inne osoby!
– W żadnym przypadku, nie należy kierować pary na ludzi lub zwierzęta!
DRIP STOP
To urządzenie zabrania wylewaniu się wody ze stopy grzejnej, przy jej niedostatecznej temperaturze.
Bezpieczeństwo (AUTO STOP –model ETA 6284 i ETA 6284/10)
Zabezpieczenie elektroniczne zapewnia wyłączenie stopy grzejnej w ciągu 30 sekund po pozostawieniu żelazka bez ruchu w pozycji horyzontalnej (poziomej) i w przypadku przewrócenia żelazka na bok lub do 10 minut w pionie. Elektroniczną funkcję bezpieczeństwa sygnalizuje przerywane świecenie miganie lampki kontrolnej G i sygnał dźwiękowy. Włączenie żelazka następuje automatycznie po kontynuowaniu prasowania.
System samoczyszczący (SELF CLEAN)
Chwyć żelazko do jednej ręki, regulator parowania D ustaw do pozycji 0 (rys. 5) i zdejmij osłonę C otworu do nalewania. Dołączonym kubkiem O wlej wodę do zbiornika I do połowy (rys. 4) i osłonę otworu zamknij. Zwróć uwagę na pozycję żelazka podczas nalewania wody. Postaw żelazko na pozycję odkładania (rys. 7) i ustaw tarczę regulacyjną H na maksymalną pozycję. Wtyczkę kabla zasilającego M włóż do gniazdka. Po zgaśnięciu lampki kontrolnej G odłącz żelazko od prądu. Przytrzymaj żelazko w pozycji poziomej nad zlewem. Kilka razy, naciśnij SELF CLEAN (dwa, trzy razy), za każdym razem przez około 5 sekund. Następnie poczekaj, aż woda przestanie wyciekać ze stopy grzejnej. Po oczyszczeniu wyprasuj czysty kawałek tkaniny bawełnianej, aby wyczyściła się stopa grzejna. Na koniec postaw żelazko na pozycję odkładania (rys. 7), włącz ponownie do prądu i poczekaj aż zgaśnie lampka kontrolna G. Czyszczenie stopy grzejnej za pomocą funkcji SELF CLEAN wykonuj ciągły.
Składowanie
Po zakończeniu prasowania wylej niewykorzystaną wodę ze zbiornika (uwaga, jest gorąca) lub odparuj i żelazko pozostaw do ostygnięcia. Następnie przesuń regulator D na pozycję 0 (parowanie wyłączone). Kabel zasilający M nawiń przez tylną część osłony L i żelazko odóż na pozycję do odkładania (rys. 8). Po oczyszczeniu przechowuj urządzenie w suchym, wolnym od kurzu i bezpiecznym miejscu z dala od dzieci i osób niezdolnych.
IV. KONSERWACJA
Przed każdą konserwacją żelazko należy odłączyć od prądu i pozostawić do ostygnięcia! Nie używaj agresywnych i żrących środków czyszczących (np. ostre przedmioty, skrobaczki, rozcieńczalniki lub inne rozpuszczalniki)! Gdy żelazko jest zimne przetrzyj je całe wilgotną szmatką i osusz. Jeżeli na stopie grzejnej utworzy się brązowa powłoka (np. podczas prasowania bielizny krochmalonej), powłokę najlepiej usuniesz saponatem w płynie z delikatnym proszkiem.
Żelazko jest wyposażone w stały system antywapienny ANTI CALC, który nie wymaga konserwacji. System ten, ale nie potrafi całkowicie zapobiec powstaniu osadów wapiennych. Po oczyszczeniu należy przechowywać urządzenie w suchym i bezpiecznym miejscu wolnym od kurzu, z dala od dzieci i osób niekompetentnych.
| Problem Przyczyna Rozwiązanie | ||
| Żelazko nie grzeje | Zasilanie nie jest podłączone Sprawdź kabel, wtyczkę i gniazdo | |
| Tarcza regulacyjna termostatu jest na pozycji MIN | Ustaw tarczę na pozycję • / •• / ••• lub MAX | |
| Aktywowana funkcję AUTO-STOP | Poruszaj żelazkiem, aby wyłączyć funkcję zabezpieczenia | |
| Żelazko nie wytwarza pary | Nie ma wody w zbiorniku Wlej wodę do zbiornika | |
| Regulator pary jest w pozycji 0 | Przesuń regulator na pozycję parowania | |
| Ustawiona niska temperatura aktywuje funkcję DRIP-STOP | Ustaw tarczą regulacyjną termostatu temperaturę, przy której można użyć parowania a przed użyciem poczekaj, aż żelazko będzie nagrzane | |
| Żelazko nie wytwarza intensywnego parowania | Ustawiona niska temperatura aktywuje funkcję DRIP-STOP | Ustaw tarczą regulacyjną termostatu temperaturę, przy której można użyć parowania a przed użyciem poczekaj, aż żelazko będzie nagrzane |
| Funkcja intensywnej pary była użyta zbyt często w krótkim czasie | Pozostaw żelazko, aby się rozgrzało i poczekaj chwilę przed ponownym użyciem funkcji intensywnego parowania | |
| Urządzenie spryskujące nie rozpryskuje wody | Nie ma wody w zbiorniku Wlej wodę do zbiornika | |
| System wody jest zapowietrzony | Naciśnij palcem na otwór dyszy spryskiwania i kilka razy naciśnij przycisk urządzenia kropiącego | |
| Ze stopy grzejnej kapie woda | Żle zamknięta osłona otworu do nalewania | Zamknij otwór do nalewania |
| Ustawiona niska temperatura U | staw tarczą regulacyjną termostatu temperaturę, przy której można użyć parowania a przed użyciem poczekaj, aż żelazko będzie nagrzane | |
| Funkcja intensywnego parowania została użyta przy ustawianiu temperatury poniżej ••• | Ustaw tarczą regulacyjną termostatu temperaturę ••• lub MAX. | |
| Przy prasowaniu był naciśnięty przycisk SELF CLEAN | Nie używaj funkcji SELF CLEAN | |
| Po zakończeniu prasowania żelazko było ułożone w pozycji poziomej i regulator pary nie jest w położeniu 0 | Regulator pary, przesuń na pozycję 0, opróżnij zbiornik i umieścić żelazko na pozycję odkładania | |
| Ze stopy grzejnej odlupują się łuski i inne zanieczyszczenia | Sprzecznie z zaleceniem jest stosowana nierozcieńczona woda o twardości powyżej >15 °N | Używaj wody rozcieńczonej z wodą destylowaną |
| Czyść przy użyciu funkcji SELF CLEAN i intensywnego parowania | ||
| Ze stopy grzejnej wycieka brązowa ciecz | Do usuwania kamienia użyto niedozwolonych substancji chemicznych | Nie przydawaj do zbiornika na wodę produktów chemicznych do usuwania kamienia |
| Korzystasz z rodzaju wody, który nie jest zalecany | Do napełnienia zbiornika, należy używać wyłącznie czystej wody pitnej lub wody rozcieńczonej wodą destylowaną | |
| Włókno z tkanin dostało się do otworów w stopie grzejnej i się pali | Wykonaj czyszczenie przy użyciu SELF CLEAN i intensywnego parowania lub raz na jakiś czas delikatnie odkurz zimną stopę | |
| Stopa grzejna jest brudna lub brązowa | Ustawiona wysoka temperatura | Ustaw sterownikiem program/temperaturę odpowiednią dla prasowanego materiału tak, aby materiał nie przypalał się do stopy grzejnej |
| Bielizna nie jest wystarczająco wypłukana i zawiera pozostałości proszków lub skrobi lub środków zmiękczających | Stopę grzejną wyczyść (zobacz rozdz. Konserwacja).Pranie dobrze wypłucz. | |
| Powierzchnia stopy grzejnej jest porysowana | Podczas prasowania, stopa grzejna była w kontakcie z ostrymi i twardymi przedmiotami. | Podczas prasowania unikaj kontaktu żelazka z przedmiotami z żelaza za-wierającymi ostre krawędzie i nie kładź żelazka na powierzchnię metalową z ostrymi krawędziami i występkami |
| Povrch żehli-acej dosky je poškrabaný | Pri żehlení priśla doska do kontaktu s ostrými a tvrdými predmetmi. | Vyvarujte sa pri żehlení kontaktu so železnými predmetmi obsahujúcimi ostré hrany a nedávajte żehličku na kovovú podložku s ostrými hranami a výčnelka-mi. |
VI. EKOLOGIA

Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (zobacz www.elektroeko.pl). Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi.
W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania zaleca się odłączyć przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu. Dzięki czemu użytkowanie urządzenia nie będzie możliwe.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis!
Nie przestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej Zbiorniczek na wodę (objętość ml) 300 Waga bez wody ok. (kg) 1,6
Produkt spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 95/2006/ES włącznie z dodatkami w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego.
Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych zmian od wykonania standardowego, które nie ma wpływu na działanie produktu.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE należy położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
PRODUCENT: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Republika Czeska. Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland.