Corolla Hybrid (2019) - Automobilový priemysel TOYOTA - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma Corolla Hybrid (2019) TOYOTA vo formáte PDF.
Otázky používateľov k Corolla Hybrid (2019) TOYOTA
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Automobilový priemysel vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod Corolla Hybrid (2019) - TOYOTA a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. Corolla Hybrid (2019) značky TOYOTA.
NÁVOD NA OBSLUHU Corolla Hybrid (2019) TOYOTA
| Obrazový register | Vyhl'adanie podl'a obrázka | |
| Bezpečnosť a zabezpečenie | Pozorne si prečítajte(Hlavné témy: Detská sedačka, zabezpečovací systém) | 1 |
| Informácie o stave vozidla a indikátory | Výklad informácií týkajúcich sa jazdy(Hlavné témy: Prístroje, multiinformačný displej) | 2 |
| Pred jazdou | Otváranie a zatváranie dverí a okien, úprava pred jazdou(Hlavné témy: Klúče, dvere, sedadlá, elektricky ovládané okná) | 3 |
| Jazda | Ovládanie a informácie, ktoré sú potrebné pre jazdu(Hlavné témy: Štartovanie hybridného systému, tankovanie) | 4 |
| Audiosystém | Ovládanie audiosystému(Hlavné témy: Rádio prehrávač CD) | 5 |
| Vybavenie interiéru | Používanie vybavenia interiéru(Hlavné témy: Klimatizácia, úložné priestory) | 6 |
| Údržba a starostlivosť | Starostlivosť o vaše vozidlo a postupy pri údržbe(Hlavné témy: Interiér a exteriér, žiarovky) | 7 |
| Ked' nastanú problémy | Čo robit' v prípade poruchy a núdze(Hlavné témy: Vybitie 12V akumulátora, defekt pneumatiky) | 8 |
| Technické údaje vozidla | Technické údaje vozidla, prispôsobitel'né funkcie(Hlavné témy: Palivo, olej, tlak hustenia pneumatík) | 9 |
| Register | Vyhl'adanie podl'a príznaku | |
| Vyhl'adanie podl'a abecedy |
Pre vašu informáciu.... 6
Ako čítat' túto príručku ...... 9
Ako vyhl'adávat' 10
1-1. Pre bezpečné používanie
Pred jazdou.... 30
Pre bezpečnú jazdu....31
Opatrenia týkajúce sa výfukových plynov .....45
Systém manuálneho zapnutia/vypnutia airbagov ....46
Jazda s det'mi 47
1-4. Hybridný systém
Vlastnosti hybridného systému 86
Pokyny pre hybridný systém ..89
Informácie o stave vozidla a indikátory
2-1. Prístrojová doska
Výstražné kontrolky a indikátory ....108
Prístroje a ukazovatele (4,2palcový displej)......113
Prístroje a ukazovatele
Multiinformačný displej .....123
Projekčný displej......131
Obrazovka monitora energie/ spotreby....135
3 Pred jazdou
3-1. Informácie o kl'účoch
Kl'úče 142
3-2. Otváranie, zatváranie a zamykanie dverí
Bočné dvere....144
Zadné dvere....148
Systém Smart Entry & Start....159
3-3. Nastavenie sedadiel
Predné sedadlá....197
Zadné sedadlá....198
Opierky hlavy....200
3-4. Nastavenie volantu a zrkadiel
Volant......202
Vnútorné spätné zrkadlo.....203
Vonkajšie spätné zrkadlá ....204
3-5. Otváranie a zatváranie okien
4-2. Postupy pre jazdu
Spínač POWER (zapaľovania)......229
Hybridná prevodovka (vozidlá bez pádlových spínačov radenia) ......236
Hybridná prevodovka (vozidlá s pádlovými spínačmi radenia) ......238
AHS (Adaptívny systém dial'kových svetiel) ......254
Stierač a ostrekovač zadného okna....262
4-4. Tankovanie
4-5. Používanie podporných jazdných systémov
Toyota Safety Sense ...... 265
PCS (Predkolízny systém)..277
LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch) ......284
Adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom.....293
Tempomat....304
Obmedzovač rýchlosti .....306
RSA (Asistent dopravných značiek) ......309
BSM (Sledovanie slepého uhla)....313
Funkcia PKSB (statické objekty) ......341
Funkcia PKBS (vozidlá križujúce dráhu vzadu)....347
S-IPA (Systém jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta) ....351
Spínač vol'by jazdného režimu....377
Systém GPF (Gasoline Particulate Filter) ......378
Asistenčné jazdné systémy.. 379
4-6. Pokyny pre jazdu
Pokyny pre jazdu s hybridným vozidlom ....385
Pokyny pre jazdu v zime.....387
5 Audiosystém
Používanie audio spínačov na volante....393
Zásuvka AUX/ zásuvka USB....394
5-2. Používanie audiosystému
Optimálne použitie audiosystému ....395
5-3. Používanie rádia
5-4. Prehrávanie audio CD a MP3/WMA diskov
Ovládanie prehrávača CD ..399
5-5. Používanie externého zariadenia
Počúvanie iPodu......405
Počúvanie pamät'ového zariadenia USB....410
Používanie zásuvky AUX....414
Používanie spínačov na volante ....419
Registrácia Bluetooth® zariadenia ....419
5-7. Menu "SETUP"
Použitie menu "SETUP" ("Bluetooth" menu) .....420
Použitie menu "SETUP" ("TEL" menu) 423
5-8. Bluetooth ^® audio
Ovládanie Bluetooth® prenosného prehrávača....427
5-9. Bluetooth ^® telefón
Uskutočnenie telefónneho hovoru....429
Ked' prijímate telefónne volanie ....430
Hovorenie do telefónu......430
5-10Bluetooth®
Bluetooth ^® 432
6 Vybavenie interiéru
6-1. Používanie systému
klimatizácie a odhmlievania
Automatický systém klimatizácie ....444
Vyhrievanie volantu/ vyhrievanie sedadiel .....451
6-3. Používanie úložných priestorov Prehľad úložných priestorov. 456
Vybavenie batožinového priestoru....459
6-4. Ďalšie vybavenie interiéru Čalšie vybavenie interiéru...467
Umiestnenie podlahového zdviháku 488
Motorový priestor......490
12V akumulátor....498
Pneumatiky....501
Tlak hustenia pneumatík.....515
Kolesá....516
Filter klimatizácie ....518
Čistenie vetracieho otvoru prívodu vzduchu hybridného (trakčného) akumulátora a filtra .....520
8-1. Základné informácie
Varovné svetlá ....534
Ked' musíte zastavit' vozidlo v prípade núdze......534
Ak vozidlo uviazne v stúpajúcej vode....535
8-2. Postupy v prípade núdze
Ked' musí byt' vaše vozidlo odtiahnuté....536
Ked' máte podozrenie na poruchu....540
Ked' sa rozsvieti výstražná kontrolka alebo zaznie výstražný bzučiak .....541
Ked' sa zobrazí výstražné hlásenie ....550
Ked dôjde k defektu pneumatiky (vozidlá so sadou pre núdzovú opravu pneumatiky) .....553
Ked' dôjde k defektu pneumatiky (vozidlá s rezervným kolesom) 565
Ked' hybridný systém neštartuje....579
Ked' stratíte kl'úče....581
Ked' elektronický klúč riadne nefunguje....581
Ked' sa vybije 12V akumulátor....583
Ked' sa vozidlo prehrieva ....590
Ked' vozidlo uviazne.....594
Prispôsobitel'né funkcie .....610
9-3. Inicializácia
Položky pre inicializáciu.....620
Register
Čo robit', ked'... (Riešenie problémov)....622
Abecedný register......625
Pre vašu informáciu
Hlavná príručka pre užívatel'a
Všimnite si prosím, že táto príručka sa vzt'ahuje na všetky modely a vysvetl'uje všetko vybavenie, vrátane volitel'ného. Z tohto dôvodu tu môžete nájst' niektoré vysvetlenia pre vybavenie, ktorým vaše vozidlo nie je vybavené.
Všetky údaje obsiahnuté v tejto príručke sú aktuálne v dobe tlače.
Avšak podľa zásady spoločnosti Toyota oneustálom zlepšovaní výrobkov si vyhrádzame právo vykonávat’ zmeny kedykol’vek bez upozornenia.
Vozidlo zobrazené na obrázkoch sa môže od vášho vozidla líšit' vo vybavení podl'a špecifikácií.
Príslušenstvo, náhradné die- ly a úpravy vášho vozidla Toyota
Na trhu sú dostupné originálne náhradné diely Toyota, ako aj veľké množstvo iných náhradných dielov a príslušenstva pre vozidlá Toyota. Ak je rozhodnuté, že niektorý z originálnych dielov alebo príslušenstva Toyota dodávaných s vozidom je nutné vymeníť, Toyota odporúča, aby ste pre výmenu použili originálne diely alebo príslušenstvo Toyota. Môžu byť použité tiež iné diely alebo príslušenstvo rovnakej kvality.
Toyota na sebanemôže vziat'akú-kol'vek zodpovednosť ani záruku za náhradné diely a príslušenstvo, ktoré nie sú originálnym výrobkom
Toyota, ani za výmenu alebo montáž, týkajúcu sa takých dielov.
Okrem toho sa na poškodenie alebo problémy s výkonnost'ou spôsobené použitím neoriginálnych náhradných dielov alebo príslušenstva Toyota nevzt'ahuje záruka.
Inštalácia systému RF vysie- lača
Inštalácia systému RF vysielača do vášho vozidla by mohla ovplyvnit' elektronické systémy, napr.:
- Systém viacbodového vstrekovania paliva/systém sekvenčného viacbodového vstrekovania paliva
- Toyota Safety Sense (ak je vo výbave)
- Systém tempomatu (ak je vo výbave)
● Protiblokovací brzdový systém - Systém SRS airbagov
- Systém predpínačov bezpečnostných pásov
Overte bezpečnostné opatrenia alebo špeciálne pokyny týkajúce sa inštalácie systému RF vysielača u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spol'ahlivom servise.
Čalšie informácie týkajúce sa frekvenčných pásiem, úrovní výkonu, umiestnenia antén a inštalačných pokynov pre inštaláciu RF vysielačov, sú dostupné na požiadanie u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spo'ahlivom servise.
Vysokonapäťové diely a káble hybridných vozidiel vyžarujú približne rovnaké množstvo elektromagnetických vln ako konvenčné benzínom poháňané vozidlá alebo domáce elektronické zariadenia napriek tomu, že sú elektromagneticky odtienené.
Pri príjme rádiofrekvenčného vysielača (RF vysielača) sa môže objavit nechcený šum.
Vozidlo je vybavené výkonnými počítačmi, ktoré budú zaznamenávať určité údaje, napr.:
Zaznamenané údaje sa líšia podľa úrovne výbavy vozidla a príslušenstva, ktorým je vozidlo vybavené.
Tieto počítače nezaznamenávajú konverzácie alebo zvuky, a v určitých situáciách zaznamenávajú iba obrázky zvonka vozidla.
- O t á č k y m o t o r a kého (trakčného) motora
• Stav akcelerátora - Stav bízd
• R ý ch l o s t' voz id la - Prevádzkový stav asistenčných jazdných systémov, napr. ABS a predkolízneho systému
alebo seráisőmkToyota, ealebektklo- t r i c - rýmkol'vek spol'ahlivým servisom.
- Použitie údajov
Toyota môže pou žit zaznamenané ú da- je v tomto počítači pre diagnostiku por- růch, vykonávanie výskumu a vývoja a zlepšovanie kvality.
Toyota neprezrádza zaznamenané úda- je tretím stranám, okrem:
- So súhlasom majiteľa vozidla alebo so súhlasom nájomcu, ak je vozidlo v prenájme
- Odpoved na oficiálnu požiadavlície, súdu alebo štátneho úradu
- Pre použitie vozidla Toyota pri procese
- Pre výskumné účely, kde tieto nemajú vzt'ah k určitému vozidlu alebo majiteľovi vozidla
SRS airbagy a predpínače bezpečnostných pásov vo vašom vozidle obsahujú výbušné chemické látky.
Ak sú airbagy a predpínače bezpečnostných pásov ponechané vo vozidle pri jeho likvidácii, môžu spôsobit' nehodu, ako je požiar.
Uistite sa preto, či pred likvidáciou vozidla sú systémy SRS airbagov a predpínačov bezpečnostných pásov z vozidla demontované a zlikvidované kvalifikovaným servisom alebo autorizovaným predajcom

VÝSTRAHA
Všeobecné pokyny pre jazdu
Jazda pod vplyvom: Nikdy s vozidlom nejazdite, ak ste pod vplyvom alkoholu alebo liekov, ktoré znižujú vašu schopnosť ovládat’ vozidlo. Alkohol a niektoré lieky predlžujú čas reakcie, zhoršujú úsudok a znižujú koordináciu, a to by mohlo viest’ k nehode, pri ktorej môže dôjst’ ku smrteľným alebo vážnym zraneniam.
Opatrná jazda: Vždy jazdite opatrne. Predvidajte chyby, ktoré môžu urobit' iní vodiči alebo chodci a budte pozorní, aby ste sa vyhli nehodám.
Nepozornosť vodiča: Vždy venujte riadeniu vozidla plnú pozornosť. Čokol'vek, čo vodiča rozptyľuje, ako je ovládanie nastavenia, hovor do mobilného telefónu alebo čítanie, môže viest k havárii s následkami smrti alebo vážneho zranenia pre vás, vašich spolucestujúcich alebo iných ľudí.
Všeobecné pokyny týkajúce sa bezpečnosti detí
Nikdy vo vozidle nenechávajte deti bez dozoru a nikdy nedovol'te det'om, aby mali či používali klúč.
Deti by mohli vozidlo naštartovat' alebo zaradit' na vozidle neutrál. Je tu tiež nebezpečenstvo, že sa deti môžu zranit' pri hraní s oknami, s panoramatickým strešným oknom alebo iným vybavením vozidla. Navyše, nárast teploty alebo extrémne nízke teploty vo vnútri vozidla môžu byt' pre deti smrteľné.
Toyota Motor Europe NV/SA,
Avenue du Bourget 60 - 1140
Brussels, Belgium
www.toyota-europe.com
Ako čítať túto príručku
Vysvetluje symboly v tejto príručke.
Symboly v tejto príručke
| Symboly Výžnam | |
![]() | VÝSTRAHA:Popisuje niečo, čo by mohlo spôsobit’ smrtelné alebo vážne zranenie osôb, ak to nebude dodržané. |
| [xwgc] | UPOZORNENIE:Popisuje niečo, čo by mohlo spôsobit’ poško-denie alebo poruchu vozidla alebo jeho vy-bavenia, ak to nebude dodržané. |
| 1 2 3... | Označuje ovládacie alebo pracovné postupy. Postupujte podľa krokov v číselnom poradí. |
Symboly v obrázkoch




| Symboly Význam | |
![]() | Označuje súčasť alebo polohu, ktorá je popiso-vaná. |
![]() | Znamená to: Nie, Toto nerobte, alebo Nedopustite, aby sa toto stalo. |
Ako vyhládávať
Vyhl'adávanie podl'a názvu
● Abecedný register: →S.625

■Vyhľadávanie podľa polohy umiestnenia
Vyhľadávanie podl’a príznaku alebo zvuku
- Čo robit', ked... (Riešenie problémov): →S.622

■Vyhľadávanie podl’a titulu
- Obsah: S.2

Otváranie/zatváranie bočných okien.... S.207
Zamykanie/odomykanie použitím mechanického klúča.... S.582
Výstražné hlásenia....S.147
B Zadné dvere....S.148
Zamykanie/odomykanie.... S.149
Výstražné hlásenia.... S.151
C Vonkajšie spätné zrkadlá S.204
Nastavenie uhla zrkadiel.... S.204
Sklopenie zrkadiel.... S.205
Odhmlievanie zrkadiel.... S.447
Pokyny pre zimnú sezónu.... S.387
Pokyny pre umývačku vozidiel.... S.479
Zabránenie zamrznutiu (odmrazovač stieračov čelného skla) ^*1 ..... S.449
E Dvierka palivovej nádrže.... S.263
Postup pri tankovaní S.264
(Postup výmeny: S.528, Watty: S.608)
H Svetlomety/predné obrysové svetlá/svetlá pre denné svietenie/smerové svetlá....S.242, 248
Predné hmlové svetlá ^*1 S.257
K Osvetlenie evidenčného čísla.... S.248
L Koncové svetlá.... S.248
Zadné hmlové svetlo ^2 S.257
Cúvacie svetlo ^4
Preradenie zaradenej polohy do R S.236, 238
M Koncové svetlá.... S.248
Zadné hmlové svetlo ^*1,3 S.257
Cúvacie svetlo ^*1
Preradenie zaradenej polohy do R S.236, 238
*1: Ak je vo výbave
*2: Vozidlá s pravostranným riadením
Otváranie/zatváranie bočných okien.... S.207
Zamykanie/odomykanie použitím mechanického klúča.... S.582
Výstražné hlásenia....S.147
B Zadné dvere....S.148
Zamykanie/odomykanie.... S.149
Výstražné hlásenia.... S.151
C Vonkajšie spätné zrkadlá S.204
Nastavenie uhla zrkadiel.... S.204
Sklopenie zrkadiel.... S.205
Odhmlievanie zrkadiel.... S.447
Pokyny pre zimnú sezónu.... S.387
Pokyny pre umývačku vozidiel.... S.479
Zabránenie zamrznutiu (odmrazovač stieračov čelného skla) ^1 ..... S.449
E Dvierka palivovej nádrže.... S.263
Postup pri tankovaní S.264
(Postup výmeny: S.528, Watty: S.608)
H Svetlomety/predné obrysové svetlá/svetlá pre denné svietenie/smerové svetlá....S.242, 248
Predné hmlové svetlá ^*1 S.257
K Osvetlenie evidenčného čísla.... S.248
L Koncové svetlá.... S.248
Zadné hmlové svetlo ^2 S.257
Cúvacie svetlo ^4
Preradenie zaradenej polohy do R S.236, 238
M Koncové svetlá.... S.248
Zadné hmlové svetlo ^4 S.257
Cúvacie svetlo ^2
Preradenie zaradenej polohy do R S.236, 238
*1: Ak je vo výbave
*2: Vozidlá s pravostranným riadením
■Prístrojový panel (vozidlá s l'avostranným riadením)

Štartovanie hybridného systému/prepínanie režimov ...... S.229
Núdzové vypnutie hybridného systému S.534
Ked' hybridný systém neštartuje.... S.579
Výstražné hlásenia.... S.550
Ked' nie je možné pohybovať radiacou pákou .... S.237, 240
C Pristroje S.113, 117
Údaje prístrojov/nastavenie osvetlenia prístrojového panelu...S.113, 117
Výstražné kontrolky/indikátory S.108
Ked' sa rozsvieti výstražná kontrolka ...... S.541
D Multiinformačný displej.... S.123
Zobrazenie S.123
Monitor energie S.135
Svetlomety/predné obrysové svetlá/koncové svetlá/svetlá pre denné svietenie .... S.248
Predné hmlové svetlá ^1 /zadné hmlové svetlo ^1 S.257
Spínač stierača a ostrekovača zadného okna.... S.262
Použitie S.259, 262
Doplnenie kvapaliny ostrekovačov.... S.497
G Spínač varovných svetiel S.534
H Uvoľňovacia páčka zámku kapoty S.487
I Uvolňovacia páčka zámku naklápacieho a vysúvacieho volantu ...... S.202
J Systém klimatizácie.... S.444
Použitie S.444
Odhmlievanie zadného okna S.447
K Audiosystém ^*1,2 S.392
*1: Ak je vo výbave
*2: Vozidlá vybavených navigačným/multimediálnym systémom - vid "Príručka pre užívateľa navigačného a multimediálneho systému".
Adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom ^*1 S.293
Tempomat *1 S.304
E Spínače dial'kového ovládania audia ^2 S.393
F Hlavný spínač obmedzovača rýchlosti ^1 S.306
G Spínač LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch) ^1 .... S.284
H Spínač hlasových povelov ^2 S.419
Spínač hlasových povelov ^*2 S.419
*1: Ak je vo výbave
*2: Vozidlá vybavených navigačným/multimediálnym systémom - vid "Príručka pre užívateľa navigačného a multimediálneho systému".

A Spínače vyhrievania predných sedadiel ^ S.452
B Spínač bezdrôtovej nabíjačky ^ S.469
C Spínač pridržania brzdy S.246
D Spínač parkovacej brzdy.... S.243
Pokyny pre zimnú sezónu.... S.388
A SRS airbagy....S.37
B Podlahové rohože.... S.30
C Predné sedadlá S.197
D Opierky hlavy S.200
E Bezpečnostné pásy S.33
F Schránka v konzole S.458
G Vnútorné zamykacie tlačidlá.... S.147
H Držiaky nápojov S.457
I Zadné sedadlá.... S.198
J Spínače vyhrievania zadného sedadla* S.452
*: Ak je vo výbave
■ Strop (vozidlá s l'avostranným riadením)

*1: NIKDY nepoužívajte detskú sedačku orientovanú dozadu na sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM umiestneným pred ňou, môže dôjst' k USMRTENIU alebo VÁŽNEMU ZRANENIU DIEŤAŤA. (→S.51)

*2: Ak je vo výbave
■Prístrojový panel (vozidlá s pravostranným riadením)

Štartovanie hybridného systému/prepínanie režimov ...... S.229
Núdzové vypnutie hybridného systému....S.534
Ked' hybridný systém neštartuje.... S.579
Výstražné hlásenia....S.550
B Radiaca páka....S.236, 238
Zmena zaradenej polohy S.236, 238
Pokyny pre t'ahanie.... S.536
Údaje prístrojov/nastavenie osvetlenia prístrojového panelu...S.113, 117
Výstražné kontrolky/indikátory S.108
Ked' sa rozsvieti výstražná kontrolka .... S.541
D Multiinformačný displej.... S.123
Zobrazenie S.123
Monitor energie S.135
Ked' sa zobrazí výstražné hlásenie .... S.550
Svetlomety/predné obrysové svetlá/koncové svetlá/svetlá pre denné svietenie S.248
Predné hmlové svetlá ^*1 /zadné hmlové svetlo.... S.257
Spínač stierača a ostrekovača zadného okna.... S.262
Použitie S.259, 262
Doplnenie kvapaliny ostrekovačov.... S.497
G Spínač varovných svetiel S.534
H Uvoľňovacia páčka zámku kapoty S.487
Uvolňovacia páčka zámku naklápacieho a vysúvacieho volantu S.202
J Systém klimatizácie.... S.444
Použitie S.444
Odhmlievanie zadného okna S.447
K Audiosystém ^*1,2 S.392
*1: Ak je vo výbave
*2: Vozidlá vybavených navigačným/multimediálnym systémom - vid "Príručka pre užívateľa navigačného a multimediálneho systému".
A Spínač elektricky ovládaných zadných dveri* S.150
B Spínač vypnutia VSC.... S.380
Spínač adaptívneho systému dial'kových svetiel ^* S.254
Spínače centrálného zamykania dverí.... S.147
A Spínače ovládania prístroja S.124
B Pádlové spínače radenia ^1 S.240
C Spínač vzdialenosti medzi vozidlami S.298
D Spínače tempomatu
Adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom.... S.293
E Spínače dial'kového ovládania audia ^2 S.393
F Hlavný spínač obmedzovača rýchlosti ..... S.306
G Spínač LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch)... S.284
H Spínač hlasových povelov ^2 S.419
I Spínač hlasových povelov ^*2 S.419
*1: Ak je vo výbave
*2: Vozidlá vybavených navigačným/multimediálnym systémom - vid "Príručka pre užívateľa navigačného a multimediálneho systému".

A Spínače vyhrievania predných sedadiel ^* S.452
Pokyny pre zimnú sezónu.... S.388
F Spinač pridržania brzdy S.246
*: Ak je vo výbave
Interiér (vozidlá s pravostranným riadením)

A SRS airbagy....S.37
B Podlahové rohože.... S.30
C Predné sedadlá S.197
D Opierky hlavy S.200
E Bezpečnostné pásy S.33
F Schránka v konzole S.458
G Vnútorné zamykacie tlačidlá.... S.147
H Držiaky nápojov S.457
I Zadné sedadlá.... S.198
■ Strop (vozidlá s pravostranným riadením)

A Vnútorné spätné zrkadlo.... S.203
B Slnečné clony ^1 S.475
C Kozmetické zrkadlá.... S.475
D Kozmetické lampičky ^2 S.475
E Vnútorná lampička/osobné lampičky.... S.453
F Spínač zrušenia senzora vniknutia ^2 S.104
G Spínače panoramatického strešného okna ^2 S.210
H Tlačidlo "SOS" ^2 S.69
1 Prídržné držadlá.... S.476
*1: NIKDY nepoužívajte detskú sedačku orientovanú dozadu na sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM umiestneným pred ňou, môže dôjst' k USMRTENIU alebo VÁŽNEMU ZRANENIU DIETA'TA. (→S.51)

*2: Ak je vo výbave
1-1. Pre bezpečné používanie
Pred jazdou ....30
Pre bezpečnú jazdu....31
Opatrenia týkajúce sa výfukových plynov .... 45
Systém manuálneho zapnutia/vypnutia airbagov ....46
Jazda s det'mi 47
1-4. Hybridný systém
Vlastnosti hybridného systému 86
Pokyny pre hybridný systém 89
Aby ste zaistili bezpečnost' jazdy, pred rozjazdom dodržujte nasledujúce.
Podlahová rohož
Používajte iba podlahové rohože určené priamo pre vozidlá rovnakého modelu a modelového roka, ako je vaše vozidlo. Upevnite ich bezpečne na miesto na koberec.
1 Vložte upevňovacie príchytky do ôk v podlahovej rohoži.

2 Otočte horný gombík každej upevňovacej príchytky, aby ste zaistili podlahovú rohož na mieste.

Vždy vyrovnajte značky △ A
Tvar upevňovacích príchytiek sa môže lišit' od tých vyobrazených.

VÝSTRAHA
Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže spôsobit' posu- nutie podlahovej rohože vodiča, a to möže prekážat' činnosti pedálov počas jazdy. Mohlo by dôjst' k neočakávané- mu zvýšeniu rýchlosti alebo by mohlo byt' t'ažké vozidlo zastavit'. To by mohlo viest' k nehode s následkami smrteľných alebo vážnych zranení.
Ked' inštalujete podlahovú rohož vodiča
Nepoužívajte podlahové rohože pre iné modely alebo pre vozidlá odlišného modelového roka, aj keď to sú originálne podlahové rohože Toyota.
- Používajte iba podlahové rohože určené pre sedadlo vodiča.
Vždy pripevnite podlahovú rohož bezpečne použitím dodaných upevňovacích príchytiek (klipov).
Nepoužívajte dve alebo viac podlahových rohoží položených jednu na druhú.
Nepokladajte podlahovú rohož spodnou stranou hore alebo vrchnou stranou dolu.
Pred jazdou
- Skontrolujte, že je podlahová rohož bezpečne upevnená na správnom mieste pomocou dodaných upevňovacích príchytiek (klipov). Dajte obzvlášť pozor, aby ste túto kontrolu vykonali po čistení podlahy.

Pre bezpečnú jazdu nastavte pred jazdou sedadlo a zrkadlo do patričnej polohy.
Správna jazdná poloha

A Nastavte uhol operadla tak, aby ste sedeli vzpriamene a tak, aby ste sa nemuseli pri riadení naklá- ňat dopredu. (→S.197)
B Nastavte sedadlo tak, aby ste mohli úplne zošliapnut' pedále a tak, aby vaše ruky boli mierne pokrčené v lakti, keď držíte volant. (→S.197)
C Zaistite opierku hlavy v takej polohe, aby jej stred siahal k hornému okraju vašich uší. (→S.200)
D Pripútajte sa správne bezpečnostnými pásmi. (→S.33)

VÝSTRAHA
■Pre bezpečnú jazdu
Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže spôsobit' smrt' alebo vážne zranenia.

VÝSTRAHA
Nenastavujte počas jazdy polohu sedadla vodiča.
To by mohlo spôsobit' stratu kontroly nad vozidlom.
Neumiestňujte vankúš medzi vodiča alebo spolujazdca a operadlo. Vankúš môže brániť dosiahnutiu správnej polohy a znižovat’ účinnosť bezpečnostného pásu a opierky hlavy.
Nepokladajte žiadne predmety pod predné sedadlá.
Predmety umiestnené pod prednými sedadlami sa môžu zachytiť v kol'aj-niciach sedadiel a bránit’ ich zaisteniu na mieste. To môže viest’ k nehode a môže sa tiež poškodit’ nastavovací mechanizmus.
Vždy dodržujte povolenú najvyššiu rýchlost', keď idete na verejných cestách.
Ked' idete na dlhé vzdialenosti, robte pravidelné prestávky skôr, ako sa budete cítiť unavení.
Takiež, a k sa cítite počas jazdy unavení alebo ospalí, nepremáhajte sa, aby ste pokračovali v jazde, a urobte si ihned' prestávku.
Nastavenie zrkadiel
Uistite sa, že máte dobrý výhl'ad smerom dozadu správnym nastavením vnútorného a vonkajších spätných zrkadiel. (→S.203, 204)
Správne použitie bezpečnostných pásov
Uistite sa, že sú všetci cestujúci pred jazdou pripútaní bezpečnostnými pásmi. (→S.33)
Pre pripútanie diet'a používajte príslušný detský zádržný systém, kým nebude diet'a dostatočne vel'ké, aby mohlo použit' bezpečnostné pásy vo vozidle. (→S.48)
Bezpečnostné pásy
Uistite sa, že sú všetci cestujúci pred jazdou pripútani bezpečnostnými pásmi.

VÝSTRAHA
Dodržujte nasledujúce pokyny, aby ste znížili riziko zranenia v prípade náhleho zabrzdenia, náhleho zatočenia alebo nehody. Ich nedodržanie môže spôsobit smrt alebo vážne zranenia.
■Používanie bezpečnostných pá-
sov
Zaistite, aby boli všetci cestujúci pri-pútaní bezpečnostnými pásmi.
Vždy sa riadne pripútajte bezpečnostným pásom.
Každý bezpečnostný pás by mal byt používaný iba jednou osobou. Nepoužívajte bezpečnostný pás pre viacero osób súčasne, vrátane detí.
Toyota odporuča, aby deti boli posadené na zadné sedadlo a vždy použivali bezpečnostný pás a/alebo detský zádržný systém.
Aby ste dosiahli správnu polohu se- denia, nenakláňajte operadlo viac ako je nutné. Bezpečnostný pás je najúčinnejší, keď cestujúci sedia vzpriamení a riadne opretí o operadlo.
Neumiestňujte ramenný pás pod vašu ruku.
Vždy umiestnite bezpečnostný pás čo najnižšie a dotiahnite ho cez boky.
Tehotné ženy

Poradte sa s lekárom a pripútajte sa správne bezpečnostným pásom. (→S.34)
Tehotné ženy by mali umiestnit' bedrový pás čo najnižšie cez boky, rovnako ako ostatní cestujúci, mali by vytiahnut' bezpečnostný pás úplne nad rameno a vyvarovať sa kontaktu pásu zo zaoblenou oblastou brucha.
Ak nie je bezpečnostný pás riadne umiestnený, môže dôjst' pri náhlom zabrzdení alebo kolízii ku smrti alebo vážnemu zraneniu nielen tehotnej ženy, ale aj plodu.
Nemocné osoby
Porad'te sa s lekárom a pripútajte sa správne bezpečnostným pásom. (→S.34)
Ked' sú vo vozidle deti
→S.66
■Poškodenie a opotrebovanie bezpečnostných pásov
Nepoškod'te bezpečnostné pásy privretím pásu, jazýčka alebo pracky dverami.

VÝSTRAHA
Pravidelne kontrolujte systém bezpečnostných pásov. Kontrolujte natrhnutie, predrenie pásov a uvoľnenie súčastí. Nepoužívajte poškodený bezpečnostný pás, kým nebude vymenený. Poškodené bezpečnostné pásy nemôžu ochrániť cestujúcich pred smrtou alebo vážnym zranením.
Zaistite, aby pás a jazýček boli zaistené a aby pás nebol pretočený. Ak bezpečnostný pás nefunguje správne, ihned' kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis.
Vymeňte jednotku bezpečnostných pásov, vrátane skrutiek, ak malo vozidlo vážnu nehodu, a to aj vtedy, ak nie je poškodenie viditelně.
Nepokúšajte sa inštalovať, vyberať, rozoberať alebo likvidovať bezpečnostné pásy. Všetky nutné opravy nechajte vykonat’ ktorýmkol’vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol’vek spoľahlivým servisom. Nepatričné zaobchádzanie môže viest’ k nesprávnej činnosti.
Správne použitie bezpečnostných pásov

- Upravte si ramenný pás tak, aby prechádzal úplne cez rameno, ale neprišiel do kontaktu s krkom alebo sa neskízol z ramena.
- Umiestnite bedrový pás čo najnižšie cez boky.
- Nastavte polohu operadla. Sed'te vzpriamene a bud'te opretí o operadlo.
- Neprekrúcajte bezpečnostný pás.
Použitie bezpečnostného pásu det'mi
Bezpečnostné pásy vo vašom vozidle sú určené hlavne pre osoby dospelého vzrastu.
- Ked' je diet'a dostatočne veľké na to, aby mohlo riadne použit' bezpečnostný pás vo vozidle, postupujte podľa pokynov, týkajúcich sa použitia bezpečnostných pásov. (→S.33)
■Predpisy pre bezpečnostné pásy
Ak vo vašom štáte existujú predpisy pre bezpečnostné pásy, kontaktujte ktorého-kol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ah-livý servis, ohľadom ich výmeny alebo montáže.
Zapnutie a rozopnutie bez- pečnostného pásu

1 Pre zapnutie bezpečnostného pásu zatlačte jazýček do pracky, až budete počut' cvaknutie.
2 Pre rozopnutie bezpečnostného pásu stlačte uvolňovacie tlačidlo A.
Núdzovo blokovaný navíjač (ELR)
Navíjač zablokuje pás pri náhlom zastavení alebo náraze. Môže sa tiež zablokovat', ked' sa nakloníte rýchlo dopredu. Pomalý pohyb umožní vytiahnutie pásu, takže sa môžete volne pohybovat'.
■ Po použití zadného stredného bezpečnostného pásu
Nastavenie výšky úchytu ramenného pásu (predné sedadlá)

Pohybujte výškový úchyt smerom hore a dolu podľa potreby, až budete počut’ cvaknutie.

VÝSTRAHA
Vždy sa uistite, že ramenný pás je umiestnený cez stred vášho ramena. Pás by mal viest mimo váš krk, ale nemal by vám padat z ramena. Inak by sa mohol znížit stupeň ochrany pri nehode a mohlo by dôjst ku smrteľným alebo vážnym zraneniam v prípade náhleho zastavenia, náhleho zatočenia alebo nehody.
Predpínače bezpečnostných pásov (predné a vonkajšie zadné sedadlá)

Predpínače pomáhajú bezpečnostným pásom rýchlo zadržat' cestujúcich zatiahnutím pásu, keď je vozidlo vystavené určitým typom silnej čelnej alebo bočnej kolízie.
Predpínače sa neaktivujú v prípade slabšieho čelného nárazu, slabšieho bočného nárazu, zadného nárazu alebo prevrátenia vozidla.
Výmena pásu potom, ako bol aktivovaný predpínač
Pri viacnásobnej kolízii vozidla sa predpínače aktivujú pri prvej kolízii, ale nebudú sa aktivovať pri druhej alebo nasledujúcich kolíziách.

VÝSTRAHA
Ak bol predpínač aktivovaný, rozsvieti sa výstražná kontrolka SRS. V tom prípade bezpečnostný pás nemôže byť opát použitý a musí byť vymene-ný u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spolahlivom servise.
SRS airbagy
SRS airbagy sa nafúknu, keď je vozidlo vystavené určitému typu silných nárazov, ktoré môžu vážne zranit' cestujúcich. Fungujú spoločne s bezpečnostnými pásmi, aby pomohli zmiernit' riziko smrtel'ného alebo vážneho zranenia.
Systém SRS airbagov
■Umiestnenie SRS airbagov

Čelné SRS airbagy
A SRS airbag vodiča/airbag spolujazdca vpredu
Pomáha chránit hlavu a hrudník vodiča a spolujazdca vpredu pred nárazom do súčastí interiéru
B Kolenný SRS airbag
Pomáha chránit' vodiča
Bočné a hlavové SRS airbagy
C Predné bočné SRS airbagy
Pomáhajú chránit' trupy cestujúcich na predných sedadlách
D Hlavové SRS airbagy
Pomáhajú chránit' predovšetkým hlavu cestujúcich na vonkajších sedadlách
■Súčasti systému SRS airbagov

A Predpínače bezpečnostných pásov a obmedzovače sily
B Senzory bočného nárazu (predné)
c Spínač manuálneho zapnutia/vypnutia airbagov
D Airbag spolujazdca vpredu
E Bočné airbagy
F Hlavové airbagy
G Senzory bočného nárazu (zadné)
H Výstražná kontrolka SRS
I Senzory bočného nárazu (predné dvere)
J Airbag vodiča
K Kolenný airbag vodiča
L Indikátory "AIR BAG ON" a "AIR BAG OFF"
M Senzory čelného nárazu
N Jednotka senzorov airbagov
Hlavné súčasti systému SRS airbagov sú zobrazené hore. Systém SRS airbagov je riadený jednotkou senzorov airbagov. Ked' sa airbagy nafukujú, chemická reakcia v nafukovačoch rýchlo naplní airbagy netoxickým plynom tak, aby pomohli zadržat' pohyb cestujúcich.
Ked' sa nafúknu SRS airbagy
● SRS airbagy môžu spôsobit' l'ahké odreniny, popáleniny, podliatiny atd'. z dôvodu extrémne vysokej rýchlosti nafúknutia horúcimi plynmi.
Ozve sa hlasný zvuk a dôjde k rozptyleniu bieleho prášku.
Časti modulu airbagu (náboj volantu, kryt airbagu a nafukovač), rovnako ako predných sedadiel, predných a zadných stípikov a bočného obloženia strechy, môžu byť niekoľko minút horúce. Sám airbag môže byť tiež horúci.
- Čelné sklo môže prasknút.
● Hybridný systém sa vypne a dodávka paliva do motora sa zastaví. (→S.93)
Vozidlá s eCall: Ak nastane niektorá z nasledujúcich situácií, systém odošle tiesňové volanie* do riadiaceho centra eCall, oznámi im polohu vozidla (bez nutnosti stlačit' tlačidlo "SOS") a operátor sa pokúsi hovorit' s cestujúcimi, aby zistil závažnosť tiesňovej situácie a potrebnú pomoc. Ak nie sú cestujúci schopní komunikovať, operátor automaticky pokladá volanie za naliehavé a pomáha pri vyslaní potrebných záchranných služieb. (→S.69)
• SRS airbag sa naf
- Aktivuje sa predpíných pásov.
*: V niektorých prípadoch možné volanie vykonat'. (→S.70)
Podmienky nafúknutia SRS airbagov (čelné SRS airbagy)
Čelné SRS airbagy sa nafúknu v prípade nárazu, ktorý prekročí medznú úroveň (úroveň sily, ktorá odpovedá čelnému nárazu do pevnej prekážky, ktorá sa nepohybuje ani nedeformuje, rýchlostou približne 20 - 30 km/h).
Táto medzná rýchlost' však bude znatel'ne vyššia v nasledujúcich situáciách:
- Ak vozidlo narazí zaparkované vozidlo alebo dopravná značka, ktorý sa pri náraze môže pohybovať alebo deformovať.
- Pri kolízii, ked' sa vozidlo dostane pod iné vozidlo, napr. kolízia, pri ktorej predok vozidla "podbehne" pod rám nákladného vozidla.
Podmienky nafúknutia SRS airbagov (bočné a hlavové SRS airbagy)
- Bočné a hlavové SRS airbagy sa nafúknu v prípade nárazu, ktorý prekročí nastavenú medznú úroveň (úroveň sily, ktorá odpovedá sile nárazu vozidla o hmotnosti približne 1 500 kg do kabíny vozidla zo smeru kolmého k orientácii vozidla rýchlostou približne 20 - 30 km/h).
Obidva hlavové SRS airbagy sa môžu nafúknut' v prípade silnej bočnej kolízie.
Obidva hlavové SRS airbagy sa môžu nafúknut' tiež v prípade silnej čelnej kolízie.
Podmienky, za których sa SRS air-bagy môžu nafúknut', mimo koliziu
Čelné SRS airbagy a bočné a hlavové SRS airbagy sa tiež môžu nafúknut' v prípade silného nárazu do spodnej časti vozidla. Niektoré príklady sú znázornené na obrázku.
Náraz do obrubníka, okraja chodníka ú alebo tvrdého povrchy
nac bezpechost- Pád do diery alebo skok cez hlbokú
n dieru silnej kolízii zo-
● Tvrdý dopad alebo pád nemusí byt

■Typy kolízií, pri ktorých sa nemusia SRS airbagy nafúknut' (čelné SRS airbagy)
Čelné SRS airbagy sa spravidla ne- nafúknu v prípade bočného alebo zad- ného nárazu, v prípade prevrátenia alebo čelného nárazu pri nízkej rýchlos- ti. Akonáhle ale kolízia akéhokol'vek typu spôsobí dostatočné dopredné spo- malenie vozidla, môže dôjst' k nafúknu- tiu čelných SRS airbagov.
Náraz z boku
Náraz zozadu
●Prevrátenie vozidla

■Typy kolízii, pri ktorých sa nemusia SRS airbagy nafúknut' (bočné a hlavové SRS airbagy)
Bočné a hlavové SRS airbagy sa nemusia aktivovať, ak je vozidlo vystavené nárazu z boku pod určitými uhlami alebo dôjde k nárazu do karosérie vozidla z boku mimo priestor pre cestujúcich.
Náraz do karosérie vozidla z boku mimo priestor pre cestujúcich
Náraz z boku pod uhlom

Bočné SRS airbagy sa spravidla ne- nafúknu v prípade čelného alebo zadné- ho nárazu, v prípade prevrátenia alebo bočného nárazu pri nízkej rýchlosti.
Náraz spredu
Náraz zozadu
●Prevrátenie vozidla

Hlavové SRS airbagy sa spravidla ne- nafúknu v prípade zadného nárazu, v prípade prevrátenia alebo v prípade bočného či čelného nárazu pri nízkej rýchlosti.
Náraz zozadu
●Prevrátenie vozidla

Kedy kontaktovat' ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spo-l'ahlivý servis
V nasledujúcich prípadoch bude vozidlo vyžadovať prehliadku a/alebo opravu. Čo najskôr kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkolvek spolahlivý servis.
- Ktorýkol'vek z SRS airbagov sa nafúkol.
- Predná časť vozidla bola poškodená alebo deformovaná, alebo bola vystavená nehode, ktorá nebola tak veľká, aby spôsobila nafúknutie čelných SRS airbagov.

Čast dverí alebo ich okolitá oblast bola poškodená, deformovaná, alebo v nich bol spôsobený otvor, alebo bolo vozidlo vystavené nehode, ktorá nebola tak veľká, aby spôsobila nafúknutie bočných a hlavových SRS airbagov.

Kryt volantu, palubná doska v blízkosti airbagu spolujazdca vpredu alebo spodná časť prístrojového panelu sú poškriabané, popraskané, alebo sú inak poškodené.

Povrch sedadiel s bočnými SRS airbagmi je poškriabaný, popraskaný, alebo je inak poškodený.

Časti predných stípikov, zadných stípikov alebo bočného obloženia strechy obsahujúce hlavové SRS airbagy, sú poškriabané, popraskané, alebo sú inak poškodené.

Dodržujte nasledujúce pokyny týkajúce sa SRS airbagov. Ich nedodržanie môže spôsobit' smrt' alebo vážne zranenia.
Vodič a všetci cestujúci vo vozidle musia byť riadne pripútaní svojimi bezpečnostnými pásmi. SRS airbagy sú doplnkovým zariadením používaným spolu s bezpečnostnými pásmi.

VÝSTRAHA
SRS airbag vodiča sa nafukuje značnou silou a môže spôsobit smrt alebo vážne zranenia, obzvlášť vtedy, keď je vodič príliš blízko airbagu.
Pretože nebezpečná oblast' airbagu vodiča je prvých 50 - 75 mm nafukovania, potom ak zaujmete polohu 250 mm od airbagu vodiča, budete spoľahlivo za hranicou nebezpečenstva. Táto vzdialenost' je meraná od stredu volantu k vašej hrudnej kosti. Ak sedíte vo vzdialenosti kratšej ako 250 mm, môžete zmenit' svoju jazdnú polohu niekoľkými spôsobmi:
- Mierne sklopte o Aj keď sa konštrukcia vozidiel rôzni, mnoho vodičov môže dosiahnut’ vzdialenost 250 mm, aj keď majú sedadlo posunuté úplne vpredu, iba naklopením operadla dozadu. Ak vám sklopenie operadla zhorší výhľad na vozovku, použite ku zvýšeniu vašej polohy pevný, neklázavý vankúš, alebo zdvihnite sedadlo, ak má vozidlo túto funkciu.
Sedadlo by malo byt nastavené podľa hore uvedených odporúčaní, pritom stále musíte dosiahnut na pedále, volant a dobre vidiet na ovládacie prvky prístrojového panelu.
SRS airbag spolujazdca vpredu sa tiež nafukuje značnou silou a môže spôsobit' smrt' alebo vážne zranenia, obzvlášť vtedy, keď je spolujazdec vpredu príliš blízko airbagu. Sedadlo spolujazdca vpredu by malo byť čo najďalej od airbagu, ako je to možné, s operadlom nastaveným tak, aby spolujazdec vpredu sedel vzpriamene.
Nesprávne posadení a/alebo pripú- taní kojenci a deti môžu byť nafuku- júcim sa airbagom zabití alebo vážne zranení. Kojenci alebo deti, ktorí sú príliš malí na to, aby mohli použit bezpečnostný pás, by mali byť pripútaní pomocou detského zádržného systému. Toyota dôrazne odporúča, aby všetci kojenci alebo deti boli posadení na zadnom sedadle vozidla a riadne pripútaní. Zadné sedadlá sú pre kojencov a deti bezpečnejšie ako sedadlo spolujazdca vpredu. (→S.48)
Nesedte na kraji sedadla alebo sa nenakláňajte nad palubnú dosku.

Nedovol'te diet'at'u, aby stálo pred jednotkou čelného SRS airbagu spolujazdca vpredu alebo aby sedelo na kolenách spolujazdca vpredu.

Nedovol'te cestujúcim na prednom sedadle držat' na kolenách nejaké predmety.

VÝSTRAHA
Nenakláňajte sa ku dverám, k bočnému obloženiu strechy alebo k predným, bočným a zadným stípikom.

Nedovol'te nikomu, aby kľačal na sedadle spolujazdca smerom ku dverám alebo aby dával hlavu alebo ruky von z vozidla.

Neupevňujte nič ani sa nenakláňajte k oblastiam, ako je palubná doska, kryt volantu a spodná časť prístrojového panelu. Tieto predmety môžu byť vymrštené, ked’ sa nafúknu SRS airbagy vodiča, spolujazdca vpredu a kolenný airbag.

Neupevňujte nič do oblastí, ako sú dvere, čelné sklo, bočné okná, predný alebo zadný stípik, bočné obloženie strechy a prídržné držadlo. (Okrem nálepky s obmedzením rýchlosti →S.556)
- Nevešajte ramienka alebo iné t'azké predmety na vešiaky odevov. Všetky tieto predmety môžu byt' vymrštené a môžu spôsobit' smrt' alebo vážne zranenia, ked' sa hlavové SRS air-bagy nafúknu.
Ak je na mieste, kde sa nafukuje kolenný SRS airbag vodiča, vinylový kryt, odstráňte ho.
Nepoužívajte príslušenstvo sedadiel, ktoré zakrýva časti, kde sa nafukujú bočné SRS airbagy, pretože to môže prekážat' nafukovaniu bočných SRS airbagov. Také príslušenstvo môže bránit' správnej aktivácii bočných airbagov, vyradit' systém alebo spôsobit' náhodné nafúknutie bočných airbagov, a to môže spôsobit' smrt' alebo vážne zranenie.
Nebůchajte alebo netlačte silou na miesta okolo súčastí SRS airbagov alebo na predné dvere.
To by mohlo spôsobit' poruchu SRS airbagov.
Nedotýkajte sa žiadnych súčastí ihneď po nafúknutí SRS airbagov, pretože môžu byť horúce.

VÝSTRAHA
Ak sa vám zle dýcha po nafúknutí SRS airbagov, otvorte dvere alebo okno, aby ste do vnútra pustili čerstvý vzduch, alebo opustite vozidlo, ak je to bezpečné. Opláchnite zo seba všetky zostatkové látky čo najskôr, aby ste zabránili podráždeniu pokožky.
Ak sú oblasti, kde sú uložené SRS airbagy, ako sú kryt volantu a obloženie predných a zadných stípikov, poškodené alebo popraskané, nechajte ich vymenit’ ktorýmkol’vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol’vek spoľahlivým servisom.
■Úpravy a likvidácia súčastí systému SRS airbagov
Nelikvidujte vozidlo alebo nevykoná- vajte žiadnu z nasledujúcich úprav bez konzultácie s vaším predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spolahlivým servisom. SRS airbagy môžu zlyhat' alebo sa nafúknut' ne- šťastnou náhodou, a to môže spôsobit' smrteľné alebo vážne zranenie.
Inštalácia, odstránenie, rozoberanie a oprava SRS airbagov
Opravy, úpravy, vyberanie alebo výmena volantu, prístrojového panelu, palubnej dosky, sedadiel alebo ich čalúnenia, predných, bočných a zadných stipikov, bočného obloženia strechy, panelov predných dverí, obloženia predných dverí alebo reproduktorov v predných dverách
- Úpravy na paneli predných dverí (napríklad urobit' do neho otvor)
Opravy alebo úpravy predných blatníkov, predného nárazníka alebo bočného priestoru pre cestujúcich
Inštalácia chráničov mriežky (ochranne rámy atd.), snehových radlíc alebo navijakov
- Úpravy systému pruženia vozidla
Inštalácia elektronických zariadení, ako sú mobilné dvojcestné rádiové systémy (RF vysielač) a prehrávače CD
Opatrenia týkajúce sa výfukových plynov
Výfukové plyny obsahujú škodlivé látky pre l'udské telo, ak sú vdychované.

VÝSTRAHA
Výfukové plyny obsahujú škodlivý oxid uhoľnatý (CO), ktorý je bezfarebný a bez zápachu. Dodržujte nasledujúce pokyny. Inak to môže spôsobit' vniknutie výfukových plynov do vozidla a môže to viest' k nehode spôsobenej l'ahkým závratom, alebo môže dôjsť ku smrtelnému alebo vážnemu ohrozeniu zdravia.
Dôležité pokyny počas jazdy
Pri parkovani
● Majte zadné dvere zatvorené.
Ak ucítite výfukové plyny vo vozidle, aj keď sú zadné dvere zatvorené, otvorte okná a čo najskôr nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol’vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol’vek spoľahlivým servisom.
Ak je vozidlo v zle vetranom alebo v uzatvorenom priestore, napr. v garáži, vypnite hybridný systém.
Neopúšťajte vozidlo so zapnutým hybridným systémom na dlhšiu dobu.
Ak nie je možné sa takej situácii vyhnút, zaparkujte vozidlo na otvorenom priestore a skontrolujte, či výfukové plyny nevnikajú dovnútra vozidla.
Nenechávajte hybridný systém v činnosti na miestach s nahromadeným snehom, alebo na miestach, kde sneží. Ak sú snehové záveje okolo vozidla, keď je hybridný systém v činnosti, výfukové plyny sa môžu hromadit a vnikat do vozidla.
Výfukové potrubie
Výfukový systém je nutné pravidelne kontrolovať. Ak sa na ñom vyskytujú otvory alebo trhliny spôsobené koróziou, poškodenie spojov alebo abnormálny hluk výfuku, nechajte vozidlo skontrolovať a opravit’ ktorýmkol’vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol’vek spoľahlivým servisom.
Systém manuálneho zapnutia/vypnutia airbagov
Tento systém deaktivuje airbag spolujazdca vpredu. Airbagy deaktivujte iba vtedy, ked' použivate detský zádržný systém na sedadle spolujazdca vpredu.
Súčasti systému

A Indikátor "PASSENGER AIR BAG"
Indikátory "PASSENGER AIR BAG" a "ON" (ZAPNUTÉ) sa rozsvietia, ked' je systém airbagu zapnutý, a po cca 60 sekundách zhasnú. (iba vtedy, ked' je spínač POWER v ZAPNUTÉ)
B Spínač manuálneho zapnutia/vypnutia airbagov
Deaktivácia airbagu sedadla spolujazdca vpredu
Informácie o indikátore "PASSENGER AIR BAG"
Ak sa vyskytne niektorý z nasledujúcich problémov, je možné, že má systém poruchu. Nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spol'ahlivým servisom.
- Indikátor "OFF" nesvieti, ked'je spínač manuálneho zapnutia/vypnutia airbagov nastavený do "OFF" (VYPNUTÉ).
- Indikátor sa nezmení, ked' je spínač manuálneho zapnutia/vypnutia airbagov prepnutý do "ON" alebo "OFF".

VÝSTRAHA
Z bezpečnostných dôvodov inštalujte detský zádržný systém vždy na zadné sedadlo. Ak nemôže byť použité zadné sedadlo, môžete použit predné sedadlo, pokial' je systém manuálneho zapnutia/vypnutia airbagov nastavený na "OFF" (VYPNUTÉ).
Ak je systém manuálneho zapnutia/vypnutia airbagov ponechaný zapnutý (ON), silný náraz nafukujúceho sa air-bagu môže spôsobit' vážne zranenia alebo smrt'.
Ked' na sedadle spolujazdca vpredu nie je nainštalovaný detský zádržný systém
Zaistite, aby systém manuálneho zapnutia/vypnutia airbagov bol nastavený na "ON" (ZAPNUTÉ).
Ak je ponechaný vypnutý, v prípade nehody sa airbagy nenafúknu, a to môže viest' k vážnym zraneniam alebo aj ku smrti.
Jazda s detmi
Dodržujte nasledujúce pokyny, ked' sú vo vozidle deti.
Pre pripútanie diet'a'a používajte príslušný detský zádržný systém, kým nebude diet'a dostatočne vel'ké, aby mohlo použit' bezpečnostné pásy vo vozidle.
- Odporúča sa, aby deti sedeli na zadných sedadlách, aby sa zabránilo náhodnému kontaktu s radiacou pákou, spínačom stieračov atd'.
- Použite detskú poistku zadných dverí alebo spínač blokovania okien, aby ste zabránili det'om otvárat' dvere počas jazdy alebo náhodnému ovládaniu elektricky ovládaných okien. (→S.147, 209)
- Nenechávajte malé deti ovládat' zariadenia, ktoré môžu zachytit' alebo zovriet' časti tela, ako sú elektricky ovládané okná, kapota, zadné dvere, sedadlá atd'.

VÝSTRAHA
Ked' sú vo vozidle deti
Nikdy vo vozidle nenechávajte deti bez dozoru a nikdy nedovol'te det'om, aby mali či používali klúč.
Deti by mohli vozidlo naštartovat' alebo zaradit' na vozidle neutrál. Je tu tiež nebezpečenstvo, že sa deti môžu zranit' pri hraní s oknami, s panoramatickým strešným oknom alebo iným vybavením vozidla. Navyše, nárast teploty alebo extrémne nízke teploty vo vnútri vozidla môžu byt' pre deti smrteľné.
V tejto príručke sú popísané pokyny, ktoré je nutné dodržat' pred inštaláciou detského zádržného systému, rôzne typy detských zádržných systémov, rovnako ako spôsoby inštalácie atd'.
- Ked' idete s malými det'mi, ktoré nemôžu riadne používať bezpečnostný pás, použite detský zádržný systém. Z dôvodu bezpečnosti detí inštalujte detský zádržný systém na zadné sedadlo. Dodržiavajte spôsob inštalácie, ktorý je v návode na obsluhu dodanom k zádržnému systému.
- Odporúča sa používať originálny detský zádržný systém Toyota, pretožeje bezpečnejší pre použitie v tomto vozidle. Originálne detské zádržné systémy Toyota sú vyrobené špeciálne pre vozidlá Toyota. Môžu byť zakúpené u predajcu Toyota.
Obsah
Zapamätajte si: S.49
Kompatibilita detského zádržného systému pre jednotlivé umiestnenia na sedadlo: S.52, 58
Spôsob inštalácie detských zádržných systémov: S.64
- Majte na pamäti a dodržujte varovania, rovnako ako zákony a predpisy pre detské zádržné systémy.
- Používajte detský zádržný systém, kým nebude diet'a dostatočne vel'ké, aby mohlo použit bezpečnostné pásy vo vozidle.
- Vyberte si detský zádržný systém odpovedajúci veku a veľkosti dietat’a.
- Majte na pamäti, že nie všetky detské zádržné systémy sú vhodné do všetkých vozidiel. Pred použitím alebo nákupom detského zádržného systému overte kompatibilitu detského zádržného systému s umiestnením na sedadle. (→S.52, 58)

VÝSTRAHA
Ked' idete s diet'at'om
očou bez pečn
Dodržujte nasledujúce pokyny.
Nedodržanie týchto pokynov môže
viastku osmdeľnépmu alebo k vážnemb
zraneniu.
Pre účinnu ochrané pih autoneho- e dách a náhlych zastaveniach musí byť diet’a riadne pripútané použitím bezpečnostných pásov alebo detského zádržného systému, ktorý je správne nainštalovaný. Podrobnosti o inštalácii - vid’ príručka dodaná k detskému zádržnému systému. Všeobecné pokyny pre inštaláciu sú uvedené v tejto príručke.
Toyota dôrazne odporúča použitie riadneho detského zádržného systému, ktorý odpovedá hmotnosti a vel'kosti diet'a'a, inštalovaného na zadnom sedadle. Podl'a štatistiky dopravných nehôd je pre diet'a bezpečnejšie, keď je pripútané na zadnom sedadle než ako na prednom sedadle.
Držanie diet'a vo vašom náručí, alebo v náručí niekoho iného, nie je náhradou detského zádržného systému. Pri nehode môže byt diet'a namačknuté na čelné sklo alebo medzi držiacu osobu a interiér vozidla.
■ Zaobchádzanie s detským zádržným systémom
Ak nie je detský zádržný systém riadne upevnený na mieste, diet'a alebo iní cestujúci môžu byť v prípade náhleho zabrzdenia, náhleho zatočenia alebo nehody vážne zranení alebo aj zabití.
Ak vozidlo utrpelo silný náraz pri nehode atd., je možné, že detský zádržný systém má poškodenie, ktoré nie je lahko viditelné. V takých prípadoch zádržný systém znova nepoužívajte.
o s t -
m e ñ a :

VÝSTRAHA
V závislosti na detskom zádržnom systéme môže byť inštalácia obtiažna alebo nemožná. V týchto prípadoch skontrolujte, či je detský zádržný systém vhodný pre inštaláciu vo vozidle. (→S.52, 58) Potom, ako si pozorne prečítate spôsob upevnenia detského zádržného systému v tejto príručke, rovnako ako v príručke dodanej k detskému zádržnému systému, uistite sa, že inštalujete a dodržujete pravidlá na používanie.
Nechávajte detský zádržný systém riadne pripevnený na sedadle, aj keď ho nepoužívate. Neukladajte detský zádržný systém nezaistený do priestoru pre cestujúcich.
V prípade, že je nutné odpojit' detský zádržný systém, vyberte ho z vozidla alebo ho uložte do batožinového priestoru.
Ked' inštalujete detský zádržný systém na sedadlo spolujazdca vpredu
Z dôvodu bezpečnosti diet'at'a inštalujte detský zádržný systém na zadné sedadlo. Ked' je inštalácia detského zádržného systému na sedadlo spolujazdca vpredu nevyhnutná, nastavte sedadlo nasledovne a nainštalujte detský zádržný systém:
- Posuňte predné sedadlo úplne dozadu.
- Nastavte sedadlo do najvyššej polohy.
- Nastavte uhol operadla do najviac vzpriamenej polohy.
Ak je medzi detskou sedačkou a operadlom medzera, nastavte uhol operadla tak, až bude dosiahnutý dobrý kontakt.
Inak dajte opierku hlavy do najvyššej polohy.

Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže spôsobit' smrt' alebo vážne zranenia.
Nikdy nepoužívajte detský zádržný systém orientovaný dozadu na sedadle spolujazdca vpredu, keď je spínač manuálneho zapnutia/vypnutia airbagov zapnutý (ON). (→S.46) Sila rýchleho nafúknutia airbagu spolujazdca vpredu môže v prípade nehody diet’at’u spôsobit’ smrteľné alebo vážne zranenie.


VÝSTRAHA
Na slnečnej clone na strane spolujazdca je štítok, upozorňujúci na to, že je zakázané pripevňovať detský zádržný systém orientovaný doza-du na sedadlo spolujazdca vpredu. Podrobnosti o štítku sú zobrazené na obrázku dole.

Detský zádržný systém orientovaný dopredu umiestnite na predné sedadlo iba vtedy, keď je to nevyhnutné. Ked’ inštalujete detskú sedačku orientovanú dopredu na sedadlo spolujazdca vpredu, posuňte sedadlo úplne dozadu. Inak by to mohlo pri nafúknutí airbagov spôsobit’ smrtelné alebo vážne zranenie.

Nedovol'te diet'a'u, ani v prípade, že sedí v detskom zádržnom systéme, aby nakláňalo hlavu alebo iné časti tela ku dverám, alebo do okolia sedadla, predných alebo zadných stípikov alebo bočných častí strechy, odkiaľ sa nafukujú bočné alebo hlavové SRS airbagy. Nafúknutie bočných a hlavových SRS airbagov je nebezpečné a náraz by mohol spôsobit' smrt' alebo vážne zranenie diet'a'a.

Ak je inštalovaná sedačka pre väčšie diet'a, zaistite, aby bol ramenný pás umiestnený cez stred ramena diet'a'a. Pás by mal viest' mimo krk diet'a'a, ale nie tak, aby mu padal z ramena.
Používajte detský zádržný systém odpovedajúci veku a vel'kosti diet'a a nainštalujte ho na zadné sedadlo.
Ak sedadlo vodiča prekáža detskému zádržnému systému a bráni jeho správnemu pripevneniu, pripevnite detský zádržný systém na pravé zadné sedadlo (vozidlá s l'avostranným riadením) alebo na l'avé zadné sedadlo (vozidlá s pravostranným riadením). (→S.56, 62)

Kompatibilita detského zádržného systému pre jednotlivé umiestnenia na sedadlo (Okrem štátov Latinskej Ameriky*
*: Guadeloupe, Martinique a Fr.Guyana
Kompatibilita detského zádržného systému pre jednotlivé umiestnenia na sedadlo
Kompatibilita jednotlivých umiestnení na sedadlo s detskými zádržnými systémami (→S.54) zobrazuje typ detských zádržných systémov, ktoré môžu byť použité a možné umiestnenia na sedadlo pre inštaláciu použitím symbolov.
Môže byť tiež zvolený odporúčaný detský zádržný systém, ktorý je vhodný pre vaše diet’a.
systém spoločne s nasledujúcim [Pred overením kompatibility jednotlivého umiestnenia na sedadlo s detskými zádržnými systémami].
■Pred overením kompatibility jednotlivého umiestnenia na sedadlo s detskými zádržnými systémami
1 Kontrola štandardov detského zádržného systému. Používajte detský zádržný systém, ktorý vyhovuje UN(ECE) R44 ^1 alebo UN(ECE) R129 ^1, 2 . Nasledujúca schvalovacia značka je vyobrazená na detských zádržných systémoch, ktoré sú vyhovujúce. Skontrolujte schvalovaciu značku pripevnenú na detskom zádržnom systéme.

Príklad zobrazeného čísla predpisu
A Schvalovacia značka UN (ECE) R44 ^*3 Ukazuje rozsah hmotnosti dieta-t'a, odpovedajúci schvalovacej značke UN (ECE) R44.
B Schvalovacia značka UN (ECE) R129 ^*3 Ukazuje rozsah výšky dietat'a a tiež príslušnej hmotnosti, odpovedajúci schvalovacej značke UN (ECE) R129.
2 Kontrola kategórie detského zádržného systému. Skontrolujte schvaľovaciu značku detského zádržného systému, aby ste zistili, pre ktorú z nasledujúcich kategórií je detský zádržný systém vhodný. Ak máte akékolvek pochybnosti, skontrolujte užívatelšků príručku dodanú s detským zádržným systémom alebo kontaktujte dodávatel’a detského zádržného systému.
- "universal"
- "semi-universal"
- "restricted"
- "vehicle specific"

*1: UN(ECE) R44 a UN(ECE) R129 sú predpisy OSN pre detské zádržné systémy.
*2: Detské zádržné systémy uvedené v tabulke nemusia byt dostupné mimo oblast' EU.
*3: Zobrazená značka sa môže líšit v závislosti na výrobku.
Kompatibilita jednotlivého umiestnenia na sedadlo s detskými zádržnými systémami
Vozidlá s l'avostranným riadením

▶ Vozidlá s pravostranným riadením

Vhodné pre detské zádržné systémy podľa odporúčaných detských zádržných systémov a tabuľky kompatibility (→S.56).
Obsahuje úchyt horného remeňa.
Nikdy nepoužívajte detský zádržný systém orientovaný dozadu na sedadle spolujazdca vpredu, keď je spínač manuálneho zapnutia/vypnutia airbagov zapnutý (ON).
*1: Posuňte predné sedadlo úplne doza-
du. Ak môže byť výška sedadla spo-
lujazdca nastavená, posuňte ho do
najvyššej polohy.
*2: Nastavte uhol operadla do najviac vzpriamenej polohy. Ked inštalujete detskú sedačku orientovanú dopredu, ak je medzi detskou sedačkou a operadlom medzera, nastavte uhol operadla tak, až bude dosiahnutý dobrý kontakt.

*4: Používajte iba detský zádržný systém orientovaný dopredu, keď je spínač manuálneho zapnutia/vypnutia airba-gov zapnutý.
■ Podrobné informácie pre inštaláciu detských zádržných systémov
| Umiestnenie na sedadlo | |||||
| Číslo polohy sedadla | 1 | 2 | 3 | 4 | |
| Spínač manuálne-ho zapnutia/vypnu-tia airbagov | |||||
| ON OFF | |||||
| Umiestnenie na sedadlo vhodné pre univerzálné pri-pútanie pásom (Áno/Nie) | ÁnoIba orientácia dopredu | Áno Áno Áno Áno | |||
| Umiestnenia na sedadlo i-Size (Áno/Nie) | Nie Nie | Áno Nie Áno | |||
| Umiestnenie na sedadlo vhodné pre upevnenie sedačky orientovanej do strany (L1/L2/Nie) | Nie Nie | Nie Nie Nie | |||
| Vhodné pre upevnenie sedačky orientovanej dozadu (R1/R2X/R2/R3/Nie) | Nie Nie | R1, R2X, R2 | Nie | R1, R2X, R2 | |
| Vhodné pre upevnenie sedačky orientovanej dopredu (F2X/F2/F3/Nie) | Nie Nie | F2X, F2, F3 | Nie | F2X, F2, F3 | |
| Vhodné pre upevnenie sedačky pre väčšie deti (B2/B3/Nie) | Nie Nie | B2, B3 Nie | B2, B3 | ||
Detské zádržné systémy ISOFIX sú rozdelené do rozdielnych "upevnení". Detský zádržný systém môže byť použitý v umiestnení na sedadlo pre "upevnenie" uvedené v tabul'ke hore. Typ "upevnenia" skontrolujte v nasledujúcej tabul'ke.
Ak váš detský zádržný systém nemá žiadny typ "upevnenia" (alebo ak nemôžete nájst' informácie v dole uvedenej tabuľke) - informujte sa v "zozna-me vozidiel" detského zádržného systému o kompatibilite, alebo sa spýtajte dodávatel'a vašej detskej sedačky.
| Upevnenie Popis | |
| F3 | Detské zádržné systémy orientované dopredu s plnou výškou |
| F2 | Detské zádržné systémy orientované dopredu so zníženou výškou |
| F2X | Detské zádržné systémy orientované dopredu so zníženou výškou |
| R3 Detské zádržné systémy orientované dozadu s plnou veľkosťou | |
| R2 Detské zádržné systémy orientované dozadu so zníženou veľkosťou | |
| R2X Detské zádržné systémy orientované dozadu so zníženou veľkosťou | |
| R1 Kojenecká sedačka orientovaná dozadu | |
| L1 Kojenecká sedačka (carrycot) orientovaná na l'avú stranu | |
| L2 Kojenecká sedačka (carrycot) orientovaná na pravú stranu | |
| B2 Sedačka pre väčšie deti | |
| B3 Sedačka pre väčšie deti | |
Odporúčané detské zádržné systémy a tabul'ka kompatibility
| Skupiny hmotnosti | Odporúčaný detský zádržný systém | Umiestnenie na sedadlo | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | |||
| Spínač manuálneho zapnutia/ vypnutia airbagov | ||||||
| ON OFF | ||||||
| 0, 0+ Do 13 kg | G0+, BABY SAFE PLUS (Áno/Nie) | Nie Áno Áno | Áno Áno | |||
| G0+, BABY SAFE PLUS s SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM (Áno/Nie) | Nie Áno Áno | Nie Áno | ||||
| TOYOTA MINI (Áno/Nie) | Nie Áno Áno | Áno Áno | ||||
| TOYOTA MIDI (Áno/Nie) | Nie Nie Áno | Nie Áno | ||||
| TOYOTA MINI s ISO-BASE (Áno/Nie) | Nie Nie Áno | Nie Áno | ||||
| Skupiny hmotností | Odporúčaný detský zádržný systém | Umiestnenie na sedadlo | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | |||
| Spínač manuálneho zapnutia/ vypnutia airbagov | ||||||
| ON OFF | ||||||
| I9 až 18 kg | TOYOTA DUO PLUS (Áno/Nie) | Áno Iba pri- pev- nenie pásom | Áno Iba pri- pev- nenie pásom | Áno | Áno Iba pripevnenie pásom | Áno |
| TOYOTA MIDI (Áno/Nie) | Nie Nie Áno | Nie Áno | ||||
| II15 až 25 kg | KIDFIX XP SICT (Áno/Nie) | Áno Iba pri- pev- nenie pásom | Áno Iba pri- pev- nenie pásom | Áno | Áno Iba pripevnenie pásom | Áno |
| MAXI PLUS (Áno/Nie) | Áno Iba pri- pev- nenie pásom | Áno Iba pri- pev- nenie pásom | Áno | Áno Iba pripevnenie pásom | Áno | |
| III22 až 36 kg | KIDFIX XP SICT (Áno/Nie) | Áno Iba pri- pev- nenie pásom | Áno Iba pri- pev- nenie pásom | Nie Nie Nie | ||
| MAXI PLUS (Áno/Nie) | Áno Iba pri- pev- nenie pásom | Áno Iba pri- pev- nenie pásom | Áno | Áno Iba pripevnenie pásom | Áno | |
Ked' upevňujete niektoré typy detských zádržných systémov na zadné sedadlo, nemusí byt' možné riadne použit' bezpečnostné pásy v polo-hách vedl'a detského zádržného systému bez toho, aby mu nepreká-
žali, alebo nebola ovplyvnená účinnost' bezpečnostného pásu. Uistite sa, že váš bezpečnostný pás prechádza pohodlne cez vaše rameno a dole cez boky. Ak to tak nie je, alebo ak pás prekáža detskému
zádržnému systému, presuňte sa na iné miesto. Nedodržanie týchto pokynov môže viest' ku smrtelnému alebo k vážnemu zraneniu.
- Ked' inštalujete detskú sedačku na zadné sedadlá, nastavte predné sedadlo tak, aby neprekážalo diet'aťu alebo detskému zádržné-mu systému.
- Ked' inštalujete detskú sedačku so základňou, ak detská sedačka prekáža operadlu, ked' ju upevňujete do základne, sklopte operadlo dozadu, až kým nebude prekážat'.
- Ak je úchyt ramenného bezpečnostného pásu pred vodidlom pásu detskej sedačky, posuňte sedák dopredu.

- Ked' inštalujete sedačku pre väčšie diet'a, ak je diet'a vo vašom detskom zádržnom systéme vo vel'mi vzpriamenej polohe, nastavte uhol operadla do najpohodlnejšej polohy. A ak je úchyt ramenného bezpečnostného pásu pred vodidlom pásu detskej sedačky, posuňte sedák dopredu.
Kompatibilita detského zádržného systému pre jednotlivé umiestnenia na sedadlo (Pre štáty Latinskej Ameriky*)
*: Guadeloupe, Martinique a Fr.Guyana
Kompatibilita detského zádržného systému pre jednotlivé umiestnenia na sedadlo
Kompatibilita jednotlivých umiestnení na sedadlo s detskými zádržnými systémami (→S.59) zobrazuje typ detských zádržných systémov, ktoré môžu byť použité a možné umiestnenia na sedadlo pre inštaláciu použitím symbolov.
Môže byť tiež zvolený odporúčaný detský zádržný systém, ktorý je vhodný pre vaše diet'a.
Skontrolujte zvolený detský zádržný systém spoločne s nasledujúcim [Pred overením kompatibility jednotlivého umiestnenia na sedadlo s detskými zádržnými systémami].
■Pred overením kompatibility jednotlivého umiestnenia na sedadlo s detskými zádržnými systémami
1 Kontrola štandardov detského zádržného systému. Používajte detský zádržný systém, ktorý vyhovuje UN(ECE) R44 ^1 alebo UN(ECE) R129 ^1, 2 .
Nasledujúca schval'ovacia značka je vyobrazená na detských zádržných systémoch, ktoré sú vyhovujúce.
Príklad zobrazeného čísla predpisu
A Schvalovacia značka UN (ECE) R44 ^*3
Ukazuje rozsah hmotnosti diet'a-t'a, odpovedajúci schval'ovacej značke UN (ECE) R44.
B Schvalovacia značka UN (ECE) R129 ^*3
Ukazuje rozsah výšky diet'a'a a tiež príslušnej hmotnosti, odpovedajúci schvaľovacej značke UN (ECE) R129.
Skontrolujte schvalovaciu značku detského zádržného systému, aby ste zistili, pre ktorú z nasledujúcich kategórií je detský zádržný systém vhodný.
Ak máte akékol'vek pochybnosti, skontrolujte užívatel'skú príručku dodanú s detským zádržným systémom alebo kontaktujte dodávatela detského zádržného systému.
- "universal"
- "semi-universa
- "restricted"
- " vehicle speci

^*1 : UN(ECE) R44 a UN(ECE) R129 sú predpisy OSN pre detské zádržné systémy.
*2: Detské zádržné systémy uvedené v tabul'ke nemusia byt dostupné mimo oblast' EU.
*3: Zobrazená značka sa môže lišit' v závislosti na výrobku.
Kompatibilita jednotlivého umiestnenia na sedadlo s detskými zádržnými systémami

Vhodné pre detský zádržný systém kategórie "universal" pripevnený bezpečnostným pá- som vozidla.

Vhodné pre detské zádržné systémy podľa odporúčaných detských zádržných systémov a tabuľky kompatibility (→S.62).

Obsahuje úchyt horného remeňa.

Nikdy nepoužívajte detský zádržný systém orientovaný dozadu na sedadle spolujazdca vpredu, keď je spínač manuálneho zapnutia/vypnutia airbagov zapnutý (ON).
*1: Posuňte predné sedadlo úplne doza- du. Ak môže byť výška sedadla spo- lujazdca nastavená, posuňte ho do najvyššej polohy.
*2: Nastavte uhol operadla do najviac vzpriamenej polohy. Ked' inštalujete detskú sedačku orientovanú dopredu, ak je medzi detskou sedačkou a operadlom medzera, nastavte uhol operadla tak, až bude dosiahnutý dobrý kontakt.

*4: Používajte iba detský zádržný systém orientovaný dopredu, keď je spínač manuálneho zapnutia/vypnutia airba-gov zapnutý.
■Podrobné informácie pre inštaláciu detských zádržných systémov
| Umiestnenie na sedadlo | |||||
| Čislo polohy sedadla | 1 | 2 | 3 | 4 | |
| Spínač manuálneho zapnutia/vypnutia airbagov | |||||
| ON OFF | |||||
| Umiestnenie na sedadlo vhodné pre univerzálné pri-pútanie pásom (Áno/Nie) | ÁnoIba orientácia do-predu | Áno Áno | Áno Áno | ||
| Umiestnenia na sedadlo i-Size (Áno/Nie) | Nie Nie | Áno Nie Áno | |||
| Umiestnenie na sedadlo vhodné pre upevnenie sedačky orientovanej do strany (L1/L2/Nie) | Nie Nie | Nie Nie Nie | |||
| Vhodné pre upevnenie sedačky orientovanej dozadu (R1/R2X/R2/R3/Nie) | Nie Nie | R1, R2X, R2 | Nie | R1, R2X, R2 | |
| Vhodné pre upevnenie sedačky orientovanej dopredu (F2X/F2/F3/Nie) | Nie Nie | F2X, F2, F3 | Nie | F2X, F2, F3 | |
| Vhodné pre upevnenie sedačky pre väčšie deti (B2/B3/Nie) | Nie Nie | B2, B3 Nie | B2, B3 | ||
Detské zádržné systémy ISOFIX sú rozdelené do rozdielnych "upevnení". Detský zádržný systém môže byt' použitý v umiestnení na sedadlo pre "upevnenie" uvedené v tabul'ke hore. Typ "upevnenia" skontrolujte v nasledujúcej tabul'ke.
Ak váš detský zádržný systém nemá žiadny typ "upevnenia" (alebo ak nemôžete nájst' informácie v dole uvedenej tabul'ke) - informujte sa v "zozna-me vozidiel" detského zádržného systému o kompatibilite, alebo sa spýtajte dodávatela vašej detskej sedačky.
| Upevnenie Popis | |
| F3 | Detské zádržné systémy orientované dopredu s plnou výškou |
| F2 | Detské zádržné systémy orientované dopredu so zníženou výškou |
| F2X | Detské zádržné systémy orientované dopredu so zníženou výškou |
| R3 Detské zádržné systémy orientované dozadu s plnou veľkosťou | |
| R2 Detské zádržné systémy orientované dozadu so zníženou veľkosťou | |
| R2X Detské zádržné systémy orientované dozadu so zníženou veľkosťou | |
| R1 Kojenecká sedačka orientovaná dozadu | |
| L1 Kojenecká sedačka (carrycot) orientovaná na l'avú stranu | |
| L2 Kojenecká sedačka (carrycot) orientovaná na pravú stranu | |
| B2 Sedačka pre väčšie deti | |
| B3 Sedačka pre väčšie deti | |
Odporúčané detské zádržné systémy a tabul'ka kompatibility
| Skupiny hmotností | Odporúčaný detský zádržný systém | Umiestnenie na sedadlo | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | |||
| Spínač manuálneho zapnutia/ vypnutia airbagov | ||||||
| ON OFF | ||||||
| 0, 0+ Do 13 kg | G0+, BABY SAFE PLUS (Áno/Nie) | Nie Áno | Áno Áno | Áno Áno | ||
| MIDI 2 (Áno/Nie) Nie | Nie Áno | Nie | Áno | |||
| I 9 až 18 kg | TOYOTA DUO PLUS (Áno/Nie) | Áno Iba pri- pev- nenie pásom | Áno Iba pri- pev- nenie pásom | Áno | Áno Iba pri- pevnenie pásom | Áno |
| MIDI 2 (Áno/Nie) Nie | Nie Áno | Nie | Áno | |||
Ked' upevňujete niektoré typy detských zádržných systémov na zadné sedadlo, nemusi byt' možné riadne použit' bezpečnostné pásy v polohách vedl'a detského zádržného systému bez toho, aby mu neprekážali, alebo nebola ovplyvnená účinnosť bezpečnostného pásu. Uistite sa, že váš bezpečnostný pás prechádza pohodlné cez vaše rameno a dole cez boky. Ak to tak nie je, alebo ak pás prekáža detskému zádržnému systému, presuňte sa na iné miesto. Nedodržanie týchto pokynov môže viest' ku smrtelnému alebo k vážnemu zraneniu.
- Ked' inštalujete detskú sedačku na zadné sedadlá, nastavte predné sedadlo tak, aby neprekážalo diet'a'tu alebo detskému zádržné-mu systému.
- Ked' inštalujete detsků sedačku so základňou, ak detská sedačka prekáža operadlu, ked' ju upevňujete do základne, sklopte operadlo dozadu, až kým nebude prekážat'.
- Ak je úchyt ramenného bezpečnostného pásu pred vodidlom pásu detskej sedačky, posuňte sedák dopredu.

- Ked' inštalujete sedačku pre väčšie diet'a, ak je diet'a vo vašom detskom zádržnom systéme vo veľmi vzpriamenej polohe, nastavte uhol operadla do najpohodlnejšej polohy. A ak je úchyt ramenného bezpečnostného pásu pred vodidlom pásu detskej sedačky, posuňte sedák dopredu.
Spôsob inštalácie detských zádržných systémov
Inštaláciu detského zádržného systému overte podľa príručky dodanej k detskému zádržnému systému.
| Spôsob inštalácie Strana | ||
| Pripevnenie pomocou bezpečnostných pásov | ![]() | S.65 |
| Pripevnenie pomocou spodného úchytu ISOFIX | ![]() | S.66 |
| Pripevnenie pomocou úchytu horného remeňa | ![]() | S.68 |
Inštalácia detského zádržného systému pomocou bezpečnostného pásu
Nainštalujte detský zádržný systém podľa príručky dodanej k detskému zádržnému systému.
Ak detský zádržný systém nespadá do kategórie "universal" (alebo nemôžete nájst' informácie v tabulke) - informujte sa o rôznych možných inštalačných polohách v "Zozname vozidiel" poskytovanom výrobcom detského zádržného systému, alebo skontrolujte kompatibilitu potom, ako sa spýtate dodávatel'a vašej detskej sedačky. (→S.53, 54, 58, 59)
1 Ak je inštalácia detského zádržného systému na sedadlo spolujazdca vpredu nevyhnutná, vid nastavenie sedadla spolujazdca vpredu na S.50.
2 Ak opierka hlavy prekáža detskému zádržnému systému, a opierku hlavy je možné odstránit, odstránte opierku hlavy.
Inak dajte opierku hlavy do najvyššej polohy. (→S.200)
3 Pretiahnite bezpečnostný pás cez detský zádržný systém a jazýček zasuňte do pracky. Dajte pozor, aby pás nebol prekrútený. Bezpečne pripevnite bezpečnostný pás k detskému zádržnému systému podľa pokynov
Odstránenie detského zádržného systému pripevneného bezpečnostným pásom
Na inštaláciu detského zádržného systému môžete potrebovať blokovaciu svorku. Riad'te sa pokynmi výrobcu tohto systému. Ak neobsahuje váš detský zádržný systém blokovaciu svorku, môžete nasledujúcu položku kúpít' u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spol'ahlivom servise: Blokovacia svorka pre detský zádržný systém (Diel č. 73119-22010)

VÝSTRAHA
Dodržujte nasledujúce pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže viest' ku smrtelnému alebo k vážnemu zraneniu.
Nedovol'te det'om hrat sa bezpečnostným pásom. Ak sa pás omotá okolo krku diet'at'a, môže to viest' k duseniu alebo iným vážnym zraneniam, ktoré môžu skončit' smrtou. Ak k tomu dôjde a pracku nie je možné rozopnút', mali by byt' na prestrihnutie pásu použité nožnice.
Zaistite, aby pás a jazýček boli bezpečne zaistené a aby pás nebol prekrútený.
Zakývajte detský zádržný systém doľava a doprava, a dopredu a do-zadu, aby ste sa uistili, že je bezpečne upevnený.
- Po pripevnení detského zádržného systému nikdy nenastavujte sedadlo.
Ak je inštalovaná sedačka pre väčšie diet'a, zaistite, aby bol ramenný pás umiestnený cez stred ramena diet'a'a. Pás by mal viest' mimo krk diet'a'a, ale nie tak, aby mu padal z ramena.
- Postupujte podľa všetkých inštalačných pokynov výrobcu detského zádržného systému.
Detský zádržný systém pripevnený pomocou spodných úchytov ISOFIX
Vonkajšie zadné sedadlá sú vybavené spodnými úchytmi. (Na sedadlách sú umiestnené značky označujúce polohu úchytov.)

Inštalácia pomocou spodných úchytov ISOFIX (detský zádržný systém ISOFIX)
Nainštalujte detský zádržný systém podľa príručky dodanej k detskému zádržnému systému.
Ak detský zádržný systém nespadá do kategórie "universal" (alebo nemôžete nájst' informácie v tabul'ke) - informujte sa o rôznych možných inštalačných polohách v "Zozname vozidiel" poskytovanom výrobcom detského zádržného systému, alebo skontrolujte kompatibilitu potom, ako sa spýtate dodávatela vašej detskej sedačky. (→S.53, 54, 58, 59)
Tyče sú umiestnené za krytmi úchytov.

Ked' používate "TOYOTA DUO PLUS" (pre štáty Latinskej Ameriky*)
Nastavte ho do najviac vzpriamenej polohy.
*: Guadeloupe, Martinique a Fr.Guyana
Ked' používate "MIDI 2" (pre štáty Latinskej Ameriky*)
Upravte podpernú nohu a úchyty ISOFIX nasledovne:

1 Zaistite úchyty ISOFIX tak, aby bolo vidiet číslo 2.
2 Zaistite podpernú nohu tak, aby bolo vidiet' 5 otvorov.
*: Guadeloupe, Martinique a Fr.Guyana

VÝSTRAHA
Dodržujte nasledujúce pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže viest' ku smrtelnému alebo k vážnemu zraneniu.
Po pripevnení detského zádržného systému nikdy nenastavujte sedadlo.
Ked' používate spodné úchyty, uistite sa, že okolo úchytov nie sú žiadne cudzie predmety a že bezpečnostný pás nie je zachytený za detským zádržným systémom.
Postupujte podľa všetkých inštalačných pokynov výrobcu detského zádržného systému.
Použitie úchytu horného remeňa
Úchyty horného remeňa
Vonkajšie zadné sedadlá sú vybavené úchytmí horného remeňa. Úchyty horného remeňa použite, ked' pripevňujete horný remeň.

A Úchyty horného remeňa
B Horný remeň
■Pripevnenie horného remeňa do úchytov horného remeňa
Nainštalujte detský zádržný systém podľa príručky dodanej k detskému zádržnému systému.
1 Vytiahnite opierku hlavy do naj- vyššej polohy.
Ak opierka hlavy prekáža inštalácii detského zádržného systému alebo horného remeňa, a opierku hlavy je možné odstránit, odstránte opierku hlavy. (→S.200)
2 Zapnite háčik do úchytu horného remeňa a dotiahnite horný remeň.
Uistite sa, že je horný remeň bezpečne uchytený. (→S.66) Ked' inštalujete detský zádržný systém so zdvihnutou opierkou hlavy, uistite sa, že horný remeň prechádza pod opierkou hlavy.

A Háčik
B Horný remeň

VÝSTRAHA
Dodržujte nasledujúce pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže viest' ku smrteľnému alebo k vážne- mu zraneniu.
Pevne upevnite horný remeň a uistite sa, že remeň nie je pretočený.
Neupevňujte horný remeň k ničomu inému, ako k úchytom horného remeňa.
Postupujte podľa všetkých inštalačných pokynov výrobcu detského zádržného systému.
Ked inštalujete detský zádržný systém so zdvihnutou opierkou hlavy, potom, ako je opierka hlavy zdvihnutá a potom je upevnený úchyt horného remeňa, neznižujte opierku hlavy.
eCall\*1,2
*1: Ak je vo výbave
*2: Je funkčný v oblasti pokrytia
Názov systému sa líši v závislosti na
štáte.
eCall je telematická služba, ktorá používa údaje Global Navigation Satellite System (GNSS) a vstavanú celulárnu technológiu, aby umožnila vykonanie nasledujúcich tiesňových volaní: Automatické tiesňové volania (Automatické oznámenie kolízie) a manuálne tiesňové volania (stlačením tlačidla "SOS"). Táto služba je vyžadovaná predpismi Európskej únie.
Súčasti systému

A Mikrofón
B Tlačidlo "SOS" ^*
C Indikátory
D Reproduktor
*: Toto tlačidlo je určené pre komunikáciu s operátorom systému eCall. Iné tlačidlá SOS dostupné v iných systémoch motorového vozidla sa netykaju tohto zariadenia a nie sú určené pre komunikáciu s operátorom eCall.
■Automatické oznámenie kolízie
Ak sa ktorýkol'vek airbag nafúkne, systém automaticky volá riadiace centrum eCall.* Príslušný operátor obdrží polohu vozidla, čas udalosti a VIN vozidla, a pokúsi sa dohodnút s cestujúcim vo vozidle, aby posúdil situáciu. Ak nie sú cestujúci schopní komunikovat', operátor automaticky pokladá volanie za tiesňové, kontaktuje najbližších poskytovatel'ov záchranných služieb (systém 112 atď.), aby im popísal situáciu, a vyžiada si vyslanie pomoci na miesto.
*: V niektorých prípadoch možné volanie vykonat'. (→S.70)
■Manuálne oznámenie kolízie
V prípade núdze stlačte tlačidlo "SOS", aby ste kontaktovali riadiace centrum eCall.* Príslušný operátor určí polohu vášho vozidla, posúdi stav núdze a vyšle potrebnú pomoc.
Ak stlačite tlačidlo "SOS" omylom, po- vedzte operátorovi, že sa nenachádzate v stave núdze.
^* : V niektorých prípadoch možné volanie vykonat. (→S.70)
Indikátory
Ked' je spínač POWER zapnutý do ZAPNUTÉ, červený indikátor sa na 10 sekúnd rozsvieti a potom bude svietit' zelený indikátor, aby signalizoval, že je systém zapnutý. Indikátory signalizujú nasledujúce:
- Ak sa zelený indikátor rozsvieti a zostane svietit', systém je zapnutý.
- Ak zelený indikátor bliká 2krát za sekundu, prebieha automatické alebo manuálne tiesňové volanie.
- Ak nesvieti žiadny indikátor, systém nie je zapnutý.
- Ak sa červený indikátor rozsvieti inokedy, ako ihneď potom, ako je spínač POWER zapnutý do ZAP-NUTÉ, systém môže mať poru-chu, alebo môže byť záložná batéria vybitá.
- Ak červený indikátor bliká približne 30 sekúnd počas tiesňového volania, volanie bolo prerušené alebo je slabý signál mobilných sietí.
Životnosť záložnej batérie neprekračuje 3 roky.
■Free/Open Source Software Information
Ked' tiesňové volanie nemusí byt' vykonané
V nasledujúcich situáciách nemusí byt' možné vykonat' tiesňové volania. V takých prípadoch to ohláste poskytovatel'ovi služieb (systém 112 atď.) iným spôsobom, napr. z verejných telefónov v okolí.
- A j k e d' je vozidl mobilného telefónu, môže byt' tažké pripojit' sa k riadiacemu centru eCall, ak je prijem slabý alebo je pret'ažená linka. V takých prípadoch, napriek tomu, že sa systém pokúša spojit' s riadiacim centrom eCall, nemusíte byt' schopní sa s riadiacim centrom eCall spojit', aby ste usku-točnili tiesňové volania a kontaktovali záchranné služby.
- Ked' je vozidlo m mobilného telefónu, tiesňové volania nemôžu byť vykonané.
- Ked' má akékol'vek súvisiace vybavenie (napr. panel tlačidla "SOS", indikátory, mikrofón, reproduktor, DCM, anténa alebo káble spájajúce vybavenie) poruchu, je poškodené alebo rozbité, tieňové volanie nemôže byt' uskutočnené.
v oblasti slu
imo oblast'slu

VÝSTRAHA
- Pri tiesňovom volaní systém vykonáva opakované pokusy o spojenie s riadiacim centrom eCall. Ak sa však systém nemôže spojit' s riadiacim centrom eCall z dôvodu zlého príjmu rádiových vín, systém sa nemôže pripojit' k mobilnej sieti a volanie môže byt' ukončené bez pripojenia. Červený indikátor bude blikat' približne 30 sekúnd, aby signalizoval toto odpojenie.
Ak napätie 12V akumulátora klesne alebo je prerušené, systém nemusí byt schopný spojenia s riadiacim centrom eCall.
Ked' je systém tiesňového volania vymenený za nový
Systém tiesňového volania by mal byt zaregistrovaný. Kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis.
Jazdite bezpečne.
Funkciou tohto systému je pomôčt vám uskutočnit' tiesňové volanie v prípade nehôd, ako sú dopravné nehody alebo náhle zdravotné núdzové situácie, a systém žiadnym spôsobom nechrání vodiča ani cestujúcich. Jazdite bezpečne a z dôvo-du vašej bezpečnosti budťe vždy pripútaní bezpečnostnými pásmi.
● V prípade núdze je na prvom mieste záchrana života.
Ak ucítite, že sa niečo páli alebo iné neobvyklé zápachy, opustite vozidlo a odídte ihned do bezpečnej oblasti.
Ak sa airbagy nafúknu, keď systém funguje normálne, systém uskutoční tiesňové volanie. Systém tiež uskutoční tiesňové volanie, keď je vozidlo zasiahnuté zozadu alebo sa prevráti, napriek tomu, že sa nenafúkli airbagy.
Z bezpečnostných dôvodov nevykonávajte tiesňové volanie počas jazdy.
Volanie počas jazdy môže spôsobit' nesprávne ovládanie volantu, a to môže viest' k neočakávaným nehodám.
Zastavte vozidlo a overte bezpečnost vo vašom okolí predtým, ako uskutočníte tiesňové volanie.
Ked' meníte poistky, používajte predpísané poistky. Použitie iných poistiek môže spôsobit' iskrenie alebo dym v obvode a môže to viest' k požiaru.
Používanie systému, ktorý vydáva dym alebo neobvyklý zápach môže spôsobit' požiar. Ihned' prestaňte systém používat' a konzultujte to s ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo v ktoromkol'vek spoľahlivom servise.

UPOZORNENIE
■Aby ste zabránili poškodeniu
Nerozlejte na panel tlačidla "SOS" žiadne tekutiny atd., a nevystavujte ho nárazom.
Ak dôjde k poruche panelu tlačidla "SOS", reproduktora alebo mikrofónu počas tiesňového volania alebo manuálnej údržbovej kontroly
Nemusí byť možné vykonať tiesňové volania, overenie stavu systému alebo komunikovat s operátor riadiaceho centra eCall. Ak dôjde k poškodeniu niektorého hore uvedeného vybavenia, konzultujte to s ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo v ktoromkol'vek spoľahlivom servise.
Prehl'ad systému pridanej služby
■Priebeh spracovania údajov

flowchart
graph TD
A["Database"] -->|1| L["Laptop"]
A -->|2| D["Car"]
A -->|4| D
A -->|7| L
L -->|3| D
style A fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
A Server
B Ukladanie
c Spracovanie
D DCM (Dátový komunikačný modul)
1 Zákazník aktivuje službu na zákaznickom portáli Toyota a prijme podmienky služby v súlade s GDPR.
2 Server aktivuje službu v DCM a definuje, ktoré údaje budú zhromažďované.
3 Definované údaje o vozidle sú zhromaždené pomocou DCM.
4 Údaje sú zdiel'ané so serverom.
5 Údaje sú uložené na serveri.
6 Údaje sú spracované na serveri pre plnenie služby.
7 Spracované údaje sú prezentované zákazníkovi.
Zoznam spôsobilých služieb - vid zákaznícky portál Toyota.
Vykonávací predpis
| Vykonávací predpis Príloha 1 ČASŤ 3 Informácie pre užívateľa Zhoda | |||
| 1. POPIS PALUBNÉHO SYSTÉMU ECALL | |||
| 1.1. | Základné informácie o palubnom systéme eCall využívajúcom linku tiesňového volania 112, jeho fungovaní a funkciách. | O | |
| 1.2. | Služba eCall využívajúca linku tiesňového volania 112 je verejnou službou všeobecného záujmu, ktorá sa poskytuje bezplatne. | O | |
| 1.3. | Palubný systém eCall využívajúci linku tiesňového volania 112 je automaticky aktivovaný. K aktivácii dochádza automaticky prostredníctvom palubných senzorov v prípade vážnej nehody. Ku spusteniu tiež automaticky dochádza, ak je vozidlo vybavené systémom TPS, ktorý v prípade vážnej nehody nefunguje. | O | |
| 1.4. | V prípade potreby môže byť palubný systém eCall využívajúci linku tiesňového volania 112 spustený aj ručne. Pokyny pre ručnú aktiváciu systému. | O | |
| 1.5. | V prípade kritického zlyhania systému, v ktorého dôsledku by došlo k odpojeniu palubného systému eCall využívajúceho linku 112, je posádka vozidla na túto skutočnosť nasledujúcim spôsobom upozornená. | O | |
| 2. INFORMÁCIE O SPRACOVANÍ ÚDAJOV | |||
| Vykonávací predpis Príloha 1 ČAST 3 Informácie pre užívatel'a Zhoda | |||
| 2.1. | Akékol'vek spracovanie osobných údajov pro-stredníctvom palubného systému eCall využívajúceho linku tiesňového volania 112 sa vykonáva v súlade s pravidlami na ochranu osobných údajov stanovenými v smerniciach Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EC a 2002/58/EC a vychádzajú predovšetkým z potreby chránit' životne dôležité záujmy osôb podľa čl. 7 písm. d) smernice 95/46/ES. | O | |
| 2.2. | Spracovanie týchto údajov sa prísne obmedzuje na spracovanie za účelom spracovania tiesňového volania eCall na jednotné európske číslo tiesňového volania 112. | O | |
| 2.3. Druhy údajov a prijemcovia údajov | |||
| 2.3.1. | Palubný systém eCall využívajúci linku tiesňového volania 112 môže zhromažďovať a spracovávať iba nasledujúce údaje: Identifikačné číslo vozidla, Typ vozidla (osobné vozidlo alebo ľahké úžitkové vozidlo), Druh pohonu vozidla (benzín/nafta/CNG/LPG/elektrický/vodík), Posledné tri polohy a smer jazdy vozidla, Záznam o automatickej aktivácii systému a jeho časová pečiatka. | O | |
| 2.3.2. | Prijemcovia údajov spracovávaných palubným systémom eCall využívajúcim linku tiesňového volania sú príslušné centrá tiesňového volania určené verejnými orgánmi štátu, na ktorého území sa nachádzajú, aby ako prvé prijímali a spracovávali volania eCall na jednotné európske číslo tiesňového volania 112. | O | |
| Vykonávací predpis Príloha 1 ČASŤ 3 Informácie pre užívateľa Zhoda | |||
| 2.4. Spôsoby spracovania údajov | |||
| 2.4.1. | Palubný systém eCall využívajúci linku tiesňového volania 112 je navrhnutý tak, aby údaje obsiahnuté v pamäti systému neboli dostupné mimo tento systém skôr, ako je volanie eCall spustené. | ||
| 2.4.2. | Palubný systém eCall využívajúci linku tiesňového volania 112 je navrhnutý tak, aby pri bežnom prevádzkovom stave nebol vysledovatelňý a nepodliehal žiadnemu stálemu zaznamenávaniu. | ||
| 2.4.3. | Palubný systém eCall využívajúci linku tiesňového volania 112 je navrhnutý tak, aby údaje v internej pamäti systému boli automaticky a systematicky odstraňované. | ||
| 2.4.3.1. | Údaje o polohe vozidla sú v internej pamäti systému neustále prepisované, takže sú vždy uchované najviac tri posledné aktuálne polohy vozidla nutné pre zaistenie normálneho fungovania systému. | ||
| 2.4.3.2. | Údaje v zázname o činnosti v palubnom systéme eCall využívajúcom linku tiesňového volania 112 sú uchovávané iba po dobu nutnú na spracovanie tiesňového volania eCall a v každom prípade maximálne po dobu 13 hodín od spustenia tiesňového volania eCall. | ||
| Vykonávací predpis Príloha 1 ČAST 3 Informácie pre užívateľa Zhoda | |||
| 2.5. Spôsoby uplatňovania práv subjektu údajov | |||
| 2.5.1. | Subjekt údajov (vlastník vozidla) má právo na prístup k údajom a prípadne si vyžiadať opravu, výmaz alebo zablokovania údajov, ktoré sa ho týkajú, ak ich spracovanie nie je v súlade s ustanoveniami smernice 95/46/ES. Prípadné tretie osoby, ktorým boli údaje oznámené, musia byť o týchto opravách, výmazoch alebo blokovaní vykonanom v súlade s touto smernicou informované, ak sa to neukáže ako nemožné alebo to nevyžaduje neprimerané úsilie. | O | |
| 2.5.2. | Subjekt údajov má právo vzniest’ u príslušného úradu pre ochranu osobných údajov st’ažnosť, ak sa domnieva, že jeho práva boli v dôsledku spracovania jeho osobných údajov porušené. | O | |
| 2.5.3. | Kontaktná služba zodpovedná za vybavovanie prípadných žiadostí o prístup k údajom:→S.78 | O | |
| 3. INFORMÁCIE O SLUŽBÁCH TRETÍCH STRÁN A INÝCH SLUŽBÁCH S PRIDA-NOU HODNOTOU (AK SÚ INŠTALOVANÉ) | |||
| 3.1. | Popis fungovania a funkcí systému TPS/služby s pridanou hodnotou. | →S.72 | |
| 3.2. | Spracovanie všetkých osobných údajov prostredníctvom systému TPS/inej služby s pridanou hodnotou sa vykonáva v súlade s pravidlami pre ochranu osobných údajov stanovenými v smerniciach 95/46/EC a 2002/58/EC. | O | |
| 3.2.1. | Právny základ pre používanie systému TPS a/alebo služieb s pridanou hodnotou a pre spracovanie údajov prostredníctvom tohto systému a/alebo týchto služieb. | Všeobecné nariadenie Európskej únie o ochra-ne osob-ných údajov | |
| 3.3. | Systém TPS a/alebo iné služby s pridanou hodnotou spracovávajú osobné údaje iba na základe výslovného súhlasu subjektu údajov (vlastníka alebo vlastníkov vozidla). | O | |
| 3.4. | Spôsoby spracovania údajov prostredníctvom systému TPS a/alebo iných služieb s pridanou hodnotou, vrátane všetkých dálších nutných informácií, ak ide o vysledovatel'nosť, určovanie polohy a spracovanie osobných údajov. | →S.72 | |
| 3.5. | Vlastník vozidla, ktoré je vedľa palubného systému eCall využívajúceho linku tiesňového volania 112 vybaveného tiež systémom TPS eCall a/alebo inou službou s pridanou hodnotou, má právo vybrat’ si palubný systém eCall využívajúci linku tiesňového volania 112 namiesto systému TPS eCall a iné služby s pridanou hodnotou. | O | |
| 3.5.1. | Kontaktné údaje pre spracovanie žiadostí o de-aktiváciu systému TPS eCall. | N/A | |
■Služba zodpovedná za vybavovanie žiadostí o prístup k údajom
| Štát Kontaktné informácie | |
| Rakúsko datenschutz@toyota-frey.at | |
| Belgicko/Luxembursko privacy@toyota.be | |
| Chorvátsko dpcp@toyota.hr | |
| Česká republika/Maďarsko/Slovensko | adatvedelem@toyota-ce.com |
| Dánsko toyota@toyota.dk og | |
| Estónsko privacy@toyota.ee | |
| Fínsko tietosuoja@toyota.fi | |
| Francúzsko delegue.protect | ondonnees@toyota-europe.com |
| Nemecko Toyota.Datenschutz@toyota.de | |
| Velká Británia privacy@tgb.toyota.co.uk | |
| Grécko customer@toyota.gr | |
| Island | personuvernd@toyota.is |
| Írsko | customerservice@toyota.ie |
| Taliansko | tmi.dpo@toyota-europe.com |
| Holandsko | www.toyota.nl/klantenservice |
| Nórsko | personvern@toyota.no |
| Poľsko | klient@toyota.pl |
| Portugalsko | gestaodadospessoais@toyotacaetano.pt |
| Rumunsko | relatii.clienti@toyota.ro |
| Slovinsko | dpcp@toyota.si |
| Španielsko | clientes@toyota.es / dpo@toyota.es. |
| Švédsko | integritet@toyota.se |
| Švajčiarsko | info@toyota.ch |
Cerifikácia pre eCall
| Manufacturer: DENSO CORPORATION |
| Address: 1-1, Showa-cho, Kariya-shi, Aichi-ken, 448-8661, Japan |
| Model: OGEU47 |
| Operation frequency: |
| GSM900 Tx: 880-915MHz, Rx: 925-960 MHz |
| GSM1800 Tx: 1710-1785MHz, Rx: 1805-1880 MHz |
| W-CDMA Band1 Tx: 1920-1980MHz, Rx: 2110-2170 MHz |
| W-CDMA Band8 Tx: 880-915MHz, Rx: 925-960 MHz |
| GPS 1575.42MHz |
| GALILEO 1575.42MHz |
| EGNOS 1575.42MHz |
| Maximum output power: |
| GSM900 2W |
| GSM1800 1W |
| W-CDMA Band1 0.25W |
| W-CDMA Band8 0.25W |
Vlastnosti hybridného systému
Hybridný systém kombinuje používanie benzínového motora a elektrického (trakčného) motora podľa jazdných podmienok, a tým znižuje spotrebu paliva a emisií vo výfukových plynoch.
Súčasti systému
Súčasti systému

Tento obrázok slúži ako príklad pre vysvetlenie a môže sa líšit' od skutočnosti.
A Benzínový motor
Pri pomalých rýchlostiach alebo pri jazde z mierneho svahu je benzínový motor vypnutý ^* a používa sa elektrický (trakčný) motor.
Ked' je radiaca páka v N, hybridný (trakčný) akumulátor sa nedobíja.
*: Ked' hybridný (trakčný) akumulátor vy-žaduje dobíjanie alebo sa motor zahrieva atd., benzínový motor sa automaticky nevypne. (→S.87)
■Pri normálnej jazde
Použiva sa prevažne benzínový motor. Elektrický (trakčný) motor dobíja hybridný (trakčný) akumulátor podľa potreby.
■Pri prudkej akcelerácii
Ked' brzdíte (regeneračné brzdenie)
Kolesá poháňajú elektrický (trakčný) motor ako generátor elektriny a hybridný (trakčný) akumulátor je dobíjaný.
■Regeneračné brzdenie
V nasledujúcich situáciách sa kinetická energia konvertuje na elektrickú energiu a môže byt dosiahnutá spomaľujúca sila spolu s dobíjaním hybridného (trakčného) akumulátora.
- Vozidlá bez pádlo nia: Plynový pedál je uvoľnený, ked' idete s radiacou pákou v D alebo B.
- Vozidlá s pádlovými spínačmi radenia: Plynový pedál je uvolnený, keď idete s radiacou pákou v D alebo S.
- Vozidlá bez pádlo nia: Brzdový pedál je zošliapnutý, keď idete s radiacou pákou v D alebo B.
- Vozidlá s pádlovými spínačmi radenia: Brzdový pedál je zošliapnutý, ked' idete s radiacou pákou v D alebo S.
- Vozidlá so systémom GPF: Ked' je v činnosti systém GPF (→S.378), aby regeneroval filter výfukových plynov, hybridný (trakčný) akumulátor sa nemusí dobíjať.
Indikátor EV
Indikátor EV sa rozsvieti, ked' vozidlo ide použitím iba elektrického (trakčného) motora alebo je benzínový motor vypnutý.

Podmienky, pri których sa benzínový motor nemusí vypnút'
Benzínový motor sa štartuje a vypína automaticky. Nemusí sa však automaticky vypnút v nasledujúcich situáciách:
- Pri zahrievaní benzínového motora
- Pri dobíjaní hybridného (trakčného) akumulátora
Ked'je teplota hybridného (trakčného) vych spinacov rade- akumulatora nizka alebo vysoká
Ked' je zapnuté prídavné kúrenie
V závislosti na okolnostiach sa benzínový motor nemusí automaticky vypnút v iných situáciách.
vých spínačov rade- Dobíjanie hybridného (trakčného) akumulátora
Pretože benzínový motor hybridný (trakčný) akumulátor dobíja, akumulátor nemusí byť dobíjaný z vonkajšieho zdroja. Ak však parkujete vozidlo dlhšiu dobu, hybridný (trakčný) akumulátor sa bude pomaly vybíjať. Z tohto dôvodu by ste mali s vozidlom jazdit’ aspoň jeden krát za niekoľko mesiacov najmenej 30 minút alebo 16 km. Ak sa hybridný (trakčný) akumulátor úplne vybije a nie je možné naštartovať hybridný systém, kontaktujte ktoréhokol’vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol’vek spol’ahlivý servis.
Po vybití 12V akumulátora, alebo ked' bol pólový nástavec odpojený a pripojený pri výmene atd'.
Benzínový motor sa nemusí zastavit', aj keď je vozidlo poháňané hybridným (trakčným) akumulátorom. Ak tento stav trvá niekol’ko dní, kontaktujte ktorého-kol’vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol’vek spol’ah-livý servis.
Zvuky a vibrácie špecifické pre hybridné vozidlo
Nemusí byť počut' žiadny zvuk motora alebo vibrácie, aj ked' je vozidlo schopné sa pohybovať, ked' svieti indikátor "READY". Ked' parkujete, z bezpečnostných dôvodov zabrzdite parkovaciu brzdu a uistite sa, že ste presunuli radiacu páku do P.
Môžu sa objaviť nasledujúce zvuky alebo vibrácie, ked je hybridný systém v činnosti, a nie je to porucha:
Zvuky elektrického motora môžu byt počut' z motorového priestoru.
Z hybridného (trakčného) akumulátora pod zadnými sedadlami môžu byť počut’ zvuky, ked’ hybridný systém štartuje alebo sa vypína.
- Ked' sa hybridný systém štartuje alebo vypína, z hybridného (trakčného) akumulátora pod zadnymi sedadlami sa ozývajú zvuky činnosti relé, napr. cvakanie alebo slabé klapanie.
Z hybridného systému môžu byť počut' zvuky, keď sú otvorené zadné dvere.
Z prevodovky môžu byť počut’ zvuky, keď je štartovaný alebo vypínaný ben-zínový motor, keď idete nízkou rých-lost’ou, alebo pri voľnobehu.
Zvuky benzínového motora môžu byt' počut' pri prudkom zrýchlení.
- Môžu byť počut' zvuky z dôvodu regeneračného brzdenia, ked' je zošliapnutý brzdový pedál alebo je uvoľnený plynový pedál.
- Môžete pocítit' vibrácie, ked' benzínový motor štartuje alebo sa vypína.
- Môžete počut' zvuky chladiaceho ventilátora vychádzajúce z vetracieho otvoru prívodu vzduchu v spodnej časti zadného pravého sedadla.
Pre informácie týkajúce sa údržby, opráv, recyklácie a likvidácie kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis. Nelikvidujte vozidlo sami.
Prispôsobenie
Niektoré funkcie je možné prispôsobit'. (→S.610)
Pokyny pre hybridný systém
Pri zaobchádzaní s hybridným systémom bud’te opatrní, pretože to je vysokonapät’ový systém (cca 600V ^1 alebo 650V ^2 max.), a tiež obsahuje súčasti, ktoré sa extrémne zahrievajú, ked’ je hybridný systém v činnosti. Riad’te sa pokynmi na výstražných štítkoch pripevnených na vozidle.
*1: Vozidlá s motorom 2ZR-FXE
^*2 : Vozidlá s motorom M20A-FXS
Súčasti systému

Tento obrázok slúži ako príklad pre vysvetlenie a môže sa líšit' od skutočnosti.
A Výstražný štítok
B Pre Turecko: Výstražný štítok
C Servisná zásuvka
D Hybridný (trakčný) akumulátor
E Vysokonapätové káble (oranžové)
F Elektrický (trakčný) motor
G Kompresor klimatizácie
H Riadiaca jednotka pohonu
Ked' dôjde palivo
Ked' vozidlu dôjde palivo a hybridný systém nie je možné naštartovat', natankujte do vozidla aspoň toľko paliva, aby zhasla výstražná kontrolka nízkej hladiny paliva (→S.544). Ak má vozidlo iba malé množstvo paliva, hybridný systém nemusí íst' naštartovat'. (Štandardné množstvo paliva je cca 7,6 litra, ked' je vozidlo na rovnom povrchu. Táto hodnota sa môže líšit', ked' vozidlo stojí vo svahu. Pridajte d'alšie palivo, ked' je vozidlo naklonené.)
Vysokonapätové diely a káble hybridných vozidiel sú elektromagneticky odtienené a preto vysielajú približne rovnaké množstvo elektromagnetických vín ako bežné motorové vozidlá alebo domáce elektronické spotrebiče.
● Vaše vozidlo môže spôsobovat' rušenie zvuku u niektorých rádiových súčastí iných výrobcov.
Hybridný (trakčný) akumulátor
Hybridný (trakčný) akumulátor má obmedzenú prevádzkovú životnosť. Doba životnosti hybridného (trakčného) akumulátora sa mení podľa štýlu jazdy a jazdných podmienok.
■Prehlásenie o zhode
■Pokyny pre vysokonapät'ové súčasti
Toto vozidlo jewbavené vysokonapä- tovými systémami jednosmerného a striedavého prúdu, ako aj 12V systémom. Jednosmerné i striedavé vysoké napätie je velmi nebezpečné a môže spôsobit' vážne popálenia a elektrický šok, a to môže spôsobit' smrt' alebo vážne zranenia.
Nikdy sa nedotýkajte, nerozoberajte, neodstraňujte alebo nevymieňajte vysokonapáťové súčasti, káble alebo ich konektory.
Hybridný systém bude po naštartovaní horúci, pretože systém používa vysoké napätie. Dávajte pozor na vysoké napätie a aj na vysokú teplotu a vždy sa riad’te pokynmi na výstražných štítkoch pripevnených na vozidle.
Nikdy neskúšajte otvárat' otvor pre servisnú zásuvku umiestnený na spodku pravej strany zadného sedadla. Servisná zásuvka sa používa iba pri oprave vozidla a je vystavená vysokému napätiu.

Dodržujte nasledujúce pokyny, aby ste znížili nebezpečenstvo usmrtenia alebo vážneho zranenia:
Zájdite s vozidlom mimo cestu, zabrdite parkovaciu brzdu, presuňte radiacu páku do P a vypnite hybridný systém.
Nedotýkajte sa vysokonapáťových súčastí, káblov a konektorov.
Ak sú vo vnútri alebo mimo vozidlo odkryté nejaké káble, môže dôjst'k zasiahnutiu elektrickým prúdom. Nikdy sa nedotýkajte odkrytých elektrických drôtov.

VÝSTRAHA
Motor M20A-FXS: Ak sa objaví únik kvapaliny, nedotýkajte sa tejto kvapaliny, pretože to môže byť silný alkalický elektrolyt z hybridného (trakčného) akumulátora. Ak sa elektrolyt dostane do kontaktu s pokožkou alebo do očí, vymyte ho vel'kým množstvom vody, alebo, ak je to možné, roztokom kyseliny bórovej. Ihned' vyhl'adajte lekársku pomoc.
Ak sa v hybridnom vozidle vyskytne požiar, opustite čo najskôr vozidlo. Nikdy nepoužívajte hasiaci prístroj, ktorý nie je určený pre hasenie elektrických zariadení. Použitie aj malého množstva vody môže byť nebezpečné.
Ak je nutné vaše vozidlo odtiahnut', vykonajte to so zdvihnutými prednými kolesami. Ak sú kolesá pripojené k elektrickému (trakčnému) motoru na vozovke pri t'ahaní, elektromotor môže pokračovať vo vytváraní elektrického prúdu. To by mohlo spôsobit' požiar. (→S.536)
Opatrne skontrolujte povrch pod vozidlom. Ak zistíte únik kvapaliny na zem, môže byť poškodený palivový systém. Čo najskôr opustite vozidlo.
Motor 2ZR-FXE: Nedotýkajte sa akumulátora, ak z neho uniká alebo je na ňom kvapalina. Ak elektrolyt (organický elektrolyt na báze uhlíku) z hybridného (trakčného) akumulá-tora príde do kontaktu s očami alebo kožou, mohol by spôsobit' oslepnutie alebo poškodenie kože. V neprav-depodobnom prípade, že dôjde ku kontaktu elektrolytu s očami alebo kožou, opláchnite ho veľkým množ-stvom vody a ihned' vyhl'adajte pomoc lekára.
Motor 2ZR-FXE: Ak z hybridného (trakčného) akumulátora uniká elektrolyt, nepribližujte sa k vozidlu. Ani v nepravdepodobnom prípade, že dôjde k poškodeniu hybridného (trakčného) akumulátora, vnútorná konštrukcia akumulátora bráni väčšiemu množstvu elektrolytu, aby unikol von. Akýkolívek elektrolyt, ktorý unikol von, sa však odparí. Tieto výpary sú dráždivé voči koži a očiam a mohli by v prípade vdýchnutia spôsobit' akútnu otravu.
Motor 2ZR-FXE: Do blízkosti elektrolytu nenoste horiace alebo velmi horúce predmety. Elektrolyt by mohol vzplanút a spôsobit požiar.
●Motor 2ZR-FXE: Vaše vozidlo obsahuje uzatvorený lítium-iónový akumulátor.
Nikdy znova nepredávajte, neprenechávajte ani neupravujte hybridný akumulátor. Aby sa zabránilo nehodám, hybridné akumulátory, ktoré boli vybraté z likvidovaného vozidla, sú zhromažďované u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spoľahlivom servise. Nelikvidujte akumulátor sami.
Kým nie je akumulátor riadne odovzdaný, môže nastat' nasledujúce, a to môže mat' za následok smrteľné alebo vážne zranenie:
- Hybridný akumul gálne zlikvidovaný alebo uložený na skládku, a to je nebezpečné pre životné prostredie, alebo sa niekto môže dotknút vysokonapátovej časti s následkom elektrického šoku.
Hybridný (trakčný) akumulátor

VÝSTRAHA
- Hybrid ný akumul použitie výhradne vo vašom hybridnom vozidle. Ak je hybridný akumulátor použitý mimo vaše vozidlo alebo akokol'vek upravovaný, môže dôjst' k nehodám, ako sú elektrický šok, vznik tepla, vznik dymu, výbuch a únik elektrolytu.
Ked' znova predávate alebo odovzdávate vaše vozidlo, je možnosť nehody mimoriadne vysoká, pretože osoba, ktorá vozidlo preberá, si nemusí byt' vedomá týchto nebezpečenstiev.
Ak je vaše vozidlo likvidované bez toho, aby bol vymontovaný hybridný akumulátor, hrozí pri dotyku vysokonapátových častí, káblov a ich konektorov nebezpečenstvo silného elektrického šoku. V prípade, že vaše vozidlo musí byť zlikvidované, hybridný akumulátor musí byť zlikvidovaný ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, aleboktoromkol'vek spo-l'ahlivom servise. Ak nie je hybridný akumulátor zlikvidovaný správne, mohol by spôsobit' elektrický šok s následkami smrti alebo vážneho zranenia.

UPOZORNENIE
■Vetrací otvor prívodu vzduchu hybridného (trakčného) akumulá-tora
Neprevážajte veľké množstvo vody, napr. fľaše vodného ochladzovača, vo vozidle. Ak sa voda rozleje do hybridného (trakčného) akumulátora, akumulátor sa môže poškodiť. Nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol’vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol’vek spoľahlivým servisom.
Vetrací otvor prívodu vzdu- chu jhybridného (trakčného) akumulátora
Pod pravou stranou zadného sedadla je z dôvodu chladenia hybridného (trakčného) akumulátora umiestnený vetrací otvor prívodu vzduchu. Ak je vetrací otvor zablokovaný, hybridný akumulátor sa môže prehriat', nabíjanie/vybíjanie hybridného (trakčného) akumulátora môže byt' obmedzené.

Vetraci otvor prívodu vzduchu hybridného (trakčného) akumulá-tora
Ulistite sa, že vetrací otvor prívodu vzduchu nie je blokovaný, napr. poťahom sedadla, plastovým krytom alebo batožinou. Ak je prívod vzduchu zablokovaný, môže to spôsobit obmedzenie nabíjania/vybíjania hybridného (trakčného) akumulátora.
Čistite vetrací otvor prívodu vzduchu pravidelne, aby ste chránili hybridný (trakčný) akumulátor pred prehrievaním.
Zabráňte vniknutiu vody alebo cudzích látok do vetracieho otvoru prívodu vzduchu, pretože by to mohlo spôsobit' skrat a poškodenie hybridného (trakčného) akumulátora.
- Vo vetracom otvore je vstavaný filter. Ked filter zostáva veľmi znečistený aj po vyčistení vetracieho otvoru, odporúča sa vyčistenie alebo výmena filtra. Informácie o tom, ako čistit' filtre - vid S.520
Systém núdzového vypnutia
Systém núdzového vypnutia vypne vysokonapätový prúd a zastaví palivové čerpadlo, aby minimalizoval nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a úniku paliva, ak je delegovaná určitá úroveň nárazu pomocou senzora nárazu. Ak je systém núdzového vypnutia aktivovaný, vaše vozidlo nie je možné znova naštartovať. Pre opätovné naštartovanie hybridného systému, kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spolahlivý servis.
Výstražné hlásenie hybrid- ného systému
Ked' dôjde k poruche hybridného systému alebo je vykonané ne-správne ovládanie, automaticky sa zobrazí hlásenie.
Ak sa na multiinformačnom displeji zobrazí výstražné hlásenie, prečítajte si hlásenie a postupujte podľa pokynov.

Ked' sa rozsvieti výstražná kontrolka, zobrazí výstražné hlásenie, alebo je odpojený 12V akumulátor
Hybridný systém nemusí ist naštartovat'. V tom prípade skúste systém naštartovat' znova. Ak sa nerozsvieti indikátor "READY", kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ah-livý servis.
Systém imobilizéra
Kl'úče od vozidla majú vstavané čipy transpondéra, ktoré zabraňujú naštartovaniu hybridného systému, ak kl'úč nebol dopredu registrovaný v palubnom počítači vozidla.
Nikdy nenechávajte klúče vo vnútri vozidla, ked' vozidlo opúšt'ate.
Indikátor prestane blikat' potom, ako je spínač POWER prepnutý do PRÍ-SLUŠENSTVO alebo ZAPNUTÉ, aby signalizoval, že je systém zrušený.
Údržba systému
Podmienky, ktoré môžu spôsobit' zlyhanie systému
- Ak je hlava klúča v kontakte s kovo-vým predmetom
- Ak je klúč v tesnej blízkosti alebo sa dotýka klúča od zabezpečovacieho systému (klúč so vstavaným čipom transpondéra) iného vozidla.
■ Certifikácia pre systém imobilizéra motora
| Transmitter: Model: TMLF18D-1Operation frequency: 125 kHzMaximum output power (ERP): 0.41mWManufacturer: TOYOTA MOTOR CORPORATIONAddress: 1, Toyota-Cho, Toyota, Aichi, 471-8572, Japan |
| Hereby, TOYOTA MOTOR CORPORATION declares that the radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/01 |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION vakuuttaa, että radiolaitetyppion direktiivin 2014/53/EU mukainen.EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen tekstion saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/02 |
| Hierbij verklaar ik, TOYOTA MOTOR CORPORATION, dat het type radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/03 |
| Le soussigné, TOYOTA MOTOR CORPORATION, déclare que l'équipement radioélectrique du type est conforme à la directive 2014/53/UE:Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/04 |
| Härmed försäkrar TOYOTA MOTOR CORPORATION att denna typ av radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
| Hermed erklærer TOYOTA MOTOR CORPORATION, at radioudstyrstypen er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
| Hiermit erklärt TOYOTA MOTOR CORPORATION, dass der Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
| Me tην παρούσα ο/η TOYOTA MOTOR CORPORATION, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
| Il fabbricante, TOYOTA MOTOR CORPORATION, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE.Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
| Por la presente, TOYOTA MOTOR CORPORATION declara queel tipo de equipo radioeléctrico es conforme con la Directiva2014/53/UE.El texto completo de la declaración UE de conformidad estádisponible en la dirección Internet siguiente:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
| O(a) abaixo assinado(a) TOYOTA MOTOR CORPORATIONdeclara que o presente tipo de equipamento de rádio está emconformidade com a Diretiva 2014/53/UE.O texto integral da declaração de conformidade está disponívelno seguinte endereço de Internet:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
| B'dan, TOYOTA MOTOR CORPORATION, niddikjara li dan it-tipta' taghmir tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwadisponibbli f'dan l-indirizz tal-Internet li ğej:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
| Käesolevaga deklareerib TOYOTA MOTOR CORPORATION,et käesolev raadioseadme tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmiselinternetiaadressil:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION igazolja, hogy a típusúrádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.Az EU-megfelelöségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következőinternetes címen:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/15 |
| Tímto TOYOTA MOTOR CORPORATION prohlašuje, že typ rádiového zařízení je v souladu se směrmici 2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/16 |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION potrjuje, da je tip radijske opreme skladen z Direktivo 2014/53/EU.Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/17 |
| Aš, TOYOTA MOTOR CORPORATION, patvirtinu, kad radijo jrenginių tipas atitinka Direktyvą 2014/53/ES.Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/18 |
| Ar šo TOYOTA MOTOR CORPORATION deklarē, ka radioiekārta atbilst Direktīvai 2014/53/ES.Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietně:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/19 |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION niniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.Pelny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującymadresem internetowym:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
| Hér með lýsir TOYOTA MOTOR CORPORATION yfir því aðer í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðareru í tilskipun 2014/53/EU.Samræmisyfirlýsing er einnig aðgengileg á eftirfarandi vefslóð:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION erklærer at er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.Samsvarserklæringen i fulltekst er tilgjengelig på følgende internettadresse:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
| С настоящото TOYOTA MOTOR CORPORATION декларира,че този тип радиосьоръжение е в съответствие с Директива 2014/53/EC.Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствиеможе да се намери на следния интернет адрес:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
| Prin prezenta, TOYOTA MOTOR CORPORATION declară că tipul de echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa u skladu s Direktivom 2014/53/EU.Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
| Ovim, TOYOTA MOTOR CORPORATION, izjavljuje da ovaj TMLF18D-1 je usklađen sa bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. |
| Ovim, TOYOTA MOTOR CORPORATION, deklariše da je TMLF18D-1 u skladu sa osnovnim zahtevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. |
| Nepermjet kesaj, TOYOTA MOTOR CORPORATION, deklaroj qe ky TMLF18D-1 eshte ne pajtim me kerkesat thelbesore dhe dispozitat e tjera perkatese te Direktives 1999/5/EC. |
| The latest "DECLARATION of CONFORMITY" (DoC) is available at the following address:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
■ Zaistenie správnej funkcie systému
Neupravujte ani neodstraňujte systém. Ak je systém upravovaný alebo odstránený, riadna funkcia systému nemôže byť zaručená.
Neoprávnenému prístupu do vozidla je zabránené vyradením funkcie odomykania dverí ako zvnútra, tak zvonka vozidla.
Vozidlá vybavené týmto systémom majú na skle okien obidvoch predných dverí štítky.

Vypnite spínač POWER, nechajte vystúpit' všetkých cestujúcich z vozidla a zaistite, aby boli všetky dvere zatvorené.
Použitie funkcie nastupovania (vo- zidlá so systémom Smart Entry & Start): V priebehu 5 sekúnd sa dvakrát dotknite oblasti senzora na vonkajšej kl'učke dverí.
Použitie bezdrôtového dial'kového ovládania: V priebehu 5 sekúnd
stlačte dvakrát

Zrušenie
Použitie funkcie nastupovania (vozidlá so systémom Smart Entry & Start): Uchopte vonkajšiu klůčku dverí, stlačte spínač otvárača zadných dverí alebo pohnite nohou pod strednou čast'ou zadného nárazníku (vozidlá s elektricky ovládaným vekom kufra).
Použitie bezdrôtového dial'kového
ovládania: Stlačte


VÝSTRAHA
Výstraha pre použitie systému dvojitého zamykania
Nikdy neaktivujte systém dvojitého zamykania, ak sú vo vozidle osoby, pretože žiadne dvere nie je možné otvorit zvnútra vozidla.
Alarm\*
*: A k je vo výbave
Alarm používa svetlo a zvuk, aby spustil poplach, ked' je de-tegované vniknutie.
Alarm je spustený v nasledujúcich situáciách, ked' je alarm nastavený:
- Zamknuté dvere sú odomknuté alebo otvorené akýmkol'vek iným spôsobom, ako pomocou funkcie nastupovania (ak je vo výbave) alebo bezdrôtovým dial'kovým ovládaním. (Dvere sa opät automaticky zamknú.)
- Kapota je otvorená.
- Senzor vniknutia deteguje pohyb vo vnútri vozidla. (Priklad: narušitel' rozbije okno a vnikne do vozidla.)
- Hatchback: Zadné okno je rozbité.
Kombi: Zadné bočné okná alebo zadné okno sú rozbité.
Nastavenie/zrušenie/zasta- venie systému alarmu
■Kontrola pred zamknutím vozidla
Aby ste zabránili neočakávanému spusteniu alarmu a krádeži vozidla, skontrolujte nasledujúce:
- Vo vozidle nikto nie je.
- Okná a panoramatické strešné okno (ak je vo výbave) sú zatvorené pred tým, ako je nastavený alarm.
- Žiadne cenné alebo osobné predmety nie sú ponechané vo vozidle.
Nastavenie
Zatvorte dvere a kapotu, a zamknite všetky dvere pomocou funkcie na- stupovania (ak je vo výbave) alebo bezdrótovým dialkovým ovládaním. Systém sa automaticky nastaví po 30 sekundách.
■Zrušenie alebo zastavenie
Pre deaktiváciu alebo zastavenie alarmov vykonajte jednu z nasledujúcich činností:
- Odomknite dvere použitím funkcie nastupovania (ak je vo výba-ve) alebo bezdrótovým dial'kovým ovládaním.
- Je naštartovaný hybridný systém. (Alarm bude deaktivovaný alebo zastavený po niekol'kých sekundách.)
Údržba systému
Alarm sa môže spustit' v nasledujúcich situáciách: (Zastavením alarmu sa deaktivuje systém alarmu.)
Dvere sú odomknuté mechanickým klúčom.

Osoba vo vnútri vozidla otvorí dvere alebo kapotu, alebo odomkne vozidlo.

12V akumulátor vozidla je dobíjaný alebo vymieňaný, keď je vozidlo zamknuté. (→S.587)
▶ Motor 2ZR-FXE

V nasledujúcich prípadoch sa v závislosti na situácii môžu dvere automaticky zamknút, aby sa zabránilo nesprávnemu nástupu do vozidla:
- Ked' osoba zostávajúca vo vozidle odomkne dvere a je aktivovaný alarm.
- Akonáhle je aktivovaný alarm, osoba zostávajúca vo vozidle odomkne dvere.
- Ked' dobíjate alebo meníte 12V akumulátor.

UPOZORNENIE
■ Zaistenie správnej funkcie systému
Neupravujte ani neodstraňujte systém. Ak je systém upravovaný alebo odstránený, riadna funkcia systému nemôže byť zaručená.
Detekcia senzorom vniknutia
Detekcia senzorom vniknutia
Senzor vniknutia deteguje narušite-l'a alebo pohyb vo vozidle.
Ak nechávate domáce zvieratá alebo iné pohybujúce sa predmety vo vnútri vozidla, zrušte senzor vniknutia pred nastavením alarmu, pretože ten reaguje na pohyb vo vnútri vozidla.
1 Vypnite spínač POWER.
2 Stlačte spínač zrušenia senzora vniknutia.
Stlačte spínač znovu, aby ste senzor vniknutia opätovne zapli.
Zrušenie a automatické opätovné povolenie senzora vniknutia
- Alarm bude stále nastavený, aj keď je senzor vniknutia zrušený.
Potom ako bol senzor vniknutia zrušený, stlačením spínača POWER alebo odomknutím dverí použitím funkcie nastupovania (ak je vo výbave) alebo bezdrótového dial'kového ovládania, bude opátovne zapnutý senzor vniknutia. - Senzor vniknutia bude automaticky opätovne povolený, ked' bude systém alarmu deaktivovaný.
■Pokyny pre senzor vniknutia
Senzor môže spustit alarm v nasledujúcich situáciách:
- Vo vozidle sú osoby alebo zvieratá.

- Okno alebo panoramatické strešné okno (ak je vo výbave) sú otvorené.
V tom prípade môže senzor detegovat nasledujúce:
• V i et o r a l e b o p o h y b lístia a hmyzu vo vnútri vozidla
- Ultrazvukové vlny dení, napr. senzora vniknutia iných vozidiel
• Pohyb osôb v okolí

- Vo vozidle je drobný hmyz, napr. mole alebo muchy.
- Vo vozidle sú pohyblivé predmety, napr. závesné príslušenstvo alebo odevy zavesené na háčikoch na odevy.

- Vozidlo je zaparkované na mieste, kde sa vyskytujú extrémne vibrácie alebo hluk, ako napr. v parkovacej garáži.

Z vozidla je odstraňovaný ľad alebo sneh, a to spôsobí, že vozidlo je vystavené opakovaným nárazom alebo vibráciám.

- Vozidlo je vo vnútri automatickej alebo vysokotlakovej umývačky vozidiel.
- Vozidlo je vystavené nárazom, ako sú krupobitie, údery blesku a iné druhy opakovaných nárazov alebo vibrácií.

UPOZORNENIE
■ Zaistenie správnej funkcie senzora vniknutia
Aby ste zaistili, že senzory budú riadne fungovat', nedotýkajte sa ich, ani ich nezakrývajte.

Nerozprašujte osviežovače vzduchu alebo iné výrobky priamo do otvorov senzora.

Inštalácia iného ako originálneho príslušenstva Toyota alebo ponechanie predmetov medzi sedadlom vodiča a sedadlom spolujazdca vpredu môže znížit' úroveň detekcie.
Informácie o stave vozidla a indikátory
2
2-1. Prístrojová doska
Výstražné kontrolky a indikátory ....108
Prístroje a ukazovatele (4,2palcový displej)......113
Prístroje a ukazovatele (7palcový displej)......117
Multiinformačný displej .....123
Projekčný displej......131
Obrazovka monitora energie/ spotreby....135
Výstražné kontrolky a indikátory na prístrojovej doske, strednom paneli a vonkajších spätných zrkadlách informujú vodiča o stave rôznych systémov vozidla.
Výstražné kontrolky a indikátory zobrazené na prístrojovej doske
Z dôvodu vysvetlenia ukazujú nasledujúce obrázky všetky výstražné kontrolky a indikátory rozsvietené.
4,2palcový displej

7palcový displej (ked' je zobrazený analógový rýchlomer)

7palcový displej (ked' je zobrazený digitálny rýchlomer)

7palcový displej (ked' je zobrazený digitálny+ rýchclomer) (ak je vo výbave)

Výstražné kontrolky
Výstražné kontrolky informujú vodiča o poruchách v indikovaných systémoch vozidla.

(Červená)
Výstražná kontrolka vysokej teploty chladiacej kvapaliny ^2 (→S.541)

Výstražná kontrolka prehrievania hybridného systému ^2 (→S.542)

Výstražná kontrolka nízkeho tlaku motorového oleja ^2 (→S.542)



*1: Tieto kontrolky sa rozsvietia, keď je spínač POWER zapnutý do ZAPNU-TÉ, aby signalizovali, že je vykonávaná kontrola systému. Zhasnú po naštartovaní hybridného systému alebo po niekolkých sekundách. Systém môže mať poruchu, ak sa kontrolky nerozsvietia alebo nezhasnú. Nechajte vozidlo skontrolovat’ ktorýmkol’vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol’vek spol’ahlivým servisom.
*2: Táto kontrolka sa rozsvieti na multiinformačnom displeji.
VÝSTRAHA
Ak sa nerozsvieti výstražná kontrolka bezpečnostného systému Ak by sa kontrolka bezpečnostného systému, ako je výstražná kontrolka ABS a SRS airbagov, nerozsvietila pri naštartovaní hybridného systému, znamenalo by to, že tieto systémy nie sú schopné vás ochránit' pri nehode, a to môže mať za následok smrt' alebo vážne zranenia. Ak k tomu dôjde, nechajte vozidlo ihned' skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom.
Indikátory
Indikátory informujú vodiča o prevádzkovom stave rôznych systémov vozidla.

Indikátor adaptívneho systému dial'kových svetiel (ak je vo výbave) (→S.254)
Indikátor automatických dial- kových svetiel (ak je vo vý- bave) (→S.251)

Indikátor predných hmlových svetiel (ak je vo výbave) (→S.257)

Indikátor zadných hmlových svetiel (ak je vo výbave) (→S.257)

Výstražná kontrolka PCS ^*1,2 (ak je vo výbave) (→S.279)

Indikátor tempomatu (ak je vo výbave) (→S.293, 304)

Indikátor adaptívneho tempomatu (ak je vo výbave) (→S.293)

Indikátor tempomatu "SET" (ak je vo výbave) (→S.293, 304)

Indikátor LTA (ak je vo výbave) (→S.289)

Indikátory BSM na vonkajších spätných zrkadlách ^*4, 5, 6 (ak je vo výbave) (→S.313)

Indikátor BSM (ak je vo výbave) (→S.313)

Indikátor vypnutia parkovacieho asistenta ^*1,2 (ak je vo výbave) (→S.323)

Indikátor vypnutia RCTA ^*1,2 (ak je vo výbave) (→S.330)

Indikátor vypnutia PKSB ^*1,2 (ak je vo výbave) (→S.335)

Indikátor obmedzovača rých- losti (ak je vo výbave) (→S.306)

Indikátor S-IPA ^1 (ak je vo výbave) (→S.353)

Indikátor preklzu ^*1 (→S.380)
(Bliká)

Indikátor vypnutia VSC ^*1,2 (→S.381)

Indikátor systému Smart Entry & Start ^4 (→S.229)

Indikátor "READY" (→S.229)

Indikátor jazdného režimu EV (→S.234)

Indikátor parkovacej brzdy (→S.243)

Indikátor nízkej vonkajšej teploty ^8 (→S.113, 117)

Indikátor zabezpečenia (→S.94, 103)

PASSENGERS AIR BAG

Indikátor "PASSEN- GER AIR BAG" ^1,9 (→S.46)

Indikátor jazdného režimu Eco (→S.377)

Indikátor režimu Sport (ak je vo výbave) (→S.377)
CUSTOM
Indikátor režimu Custom (ak je vo výbave) (→S.377)
COMFORT
Indikátor režimu Comfort (ak je vo výbave) (→S.377)
SPORTS
Indikátor režimu Sport S (ak je vo výbave) (→S.377)
SPORTS+
Indikátor režimu Sport S+ (ak je vo výbave) (→S.377)
*1: Tieto kontrolky sa rozsvietia, spínač POWER zapnutý do ZAPNU-TÉ, aby signalizovali, že je vykonávaná kontrola systému. Zhasnú po naštartovaní hybridného systému alebo po niekoľkých sekundách. Systém môže mať poruchu, ak sa kontrolky nerozsvietia alebo nezhasnú. Nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol’vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol’vek spolahlivým servisom.
^*2 : Táto kontrolka sa rozsvieti, systém vypnutý.
*3: V závislosti na prevádzkových p mienkach systému, sa mení farba a stav (rozsvietenie/blikanie) indiká-tora.
*4: Vozidlá bez funkcie RCTA:
Pre overenie činnosti sa indikátory BSM na vonkajších spätných zrkadlách rozsvietia v nasledujúcich situáciách:
- K e d' je spínač TÉ, funkcia BSM je zapnutá na

Ak systém funguje správne, indikátory BSM na vonkajších spätných zrkadlách po niekolkých sekundách zhasnú.
Ak sa indikátory BSM na vonkajších spätných zrkadlách nerozsvietia alebo nezhasnú, systém môže mat' poruchu.
Ak sa tak stane, nechajte vozidlo skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo v ktoromkol'vek społahlivom servise.
*5: Vozidlá s funkciou RCTA: ed' je Tieto kontrolky sa rozsvietia, keď je spínač POWER zapnutý do ZAPNUTÉ, aby signalizovali, že je vykonávaná kontrola systému. Zhasnú po naštartovaní hybridného systému alebo po niekoľkých sekundách. Systém môže mať poruchu, ak sa kontrolky nerozsvietia alebo nezhasnú. Nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol’vek autorizovaným predaj-com alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol’vek spoľahlivým servisom.
*6. Táto kontrolka sa rozsvieti na vonkaj-
ked je
sích spätných zrkadlách.
*7. Táto kontrolka sa rozsvieti na multiinformačnom displeji.
*8: Ked' je vonkajšia teplota približne 3 °C alebo nižšia, tento indikátor bude blikat' približne 10 sekúnd, potom ostane svietit'.
*9: Táto kontrolka sa rozsvieti na strednom paneli.
POWER v ZAPNU -
B S M z a p n u t á n a
Prístroje a ukazovatele (4,2palcový displej)
■Umiestnenie prístrojov a ukazovatel'ov

Jednotky merania sa môžu líšit' v závislosti na ciel'ovom určení vozidla.
A Otáčkomer
Ukazuje otáčky motora (počet otáčok za minútu).
B Rýchlomer
C Vonkajšia teplota
E Multiinformačný displej
Ukazuje vodičovi rôzne údaje týkajúce sa vozidla (→S.123)
Zobrazuje výstražné hlásenia, ak dôjde k poruche (→S.550)
F Zobrazenie celkového a denného počítadla kilometrov (→S.114)
G Indikátor zaradenej polohy (→S.236)
H Tlačidlo prepínania zobrazenia (→S.114)
I Palivomer
Ukazuje množstvo paliva, ktoré zostáva v nádrži
J Ukazovatel' teploty chladiacej kvapaliny motora
Ukazuje teplotu chladiacej kvapaliny motora
Otáčky motora
U hybridných vozidiel sú otáčky motora presne riadené, aby sa tým znížila spotreba paliva a emisie výfukových plynov atd.
V niektorých okamihoch sa zobrazené otáčky motora môžu líšit', aj ked' sú ovládanie vozidla a jazdné podmienky rovnaké.
■Zobrazenie vonkajšej teploty
V nasledujúcich situáciách nemusí byť zobrazená správna vonkajšia teplota, alebo zmena zobrazenia môže trvať dlhšie ako normálne:
- Pri zastavení ale lostou (menej ako 25 km/h).
- Ked' sa vonkajšia teplota náhle zmení (pri vjazde/výjazde z garáže alebo tunela atd'.)
- Ked' sa zobrazí "--" alebo "E", systém môže mat' poruchu. Zavezte vozidlo ku ktorémukol'vek autorizovanému predajcovi alebo do servisu Toyota, alebo do ktoréhokol'vek spol'ahlivého servisu.
■Displej z tekutých kryštálov
→S.124

VÝSTRAHA
■Informačný displej pri nízkych teplotách
Nechajte interiér vozidla ohriat' pred používaním informačného displeja z tekutých kryštálov. Pri extrémne nízkych teplotách môže monitor informačného displeja reagovat' pomalšie a zmeny zobrazenia môžu byt' one-skorene.
Napríklad medzi preradením vodičom a zobrazením nového čísla prevodového stupňa na displeji bude oneskorenie. Toto oneskorenie by mohlo spôsobit, že vodič znova podradí, a to spôsobí nadmerné brzdenie motorom a eventuálne nehodu, majúcu za následok smrt alebo zranenie.

UPOZORNENIE
■Aby ste zabránili poškodeniu motora a jeho súčastí
Nenechávajte ručičku otáčkomera dosiahnut červenú oblast, ktorá signalizuje maximálne otáčky motora.
Motor sa môže prehrievať, ak je ukazovatel’ teploty chladiacej kvapaliny v červenej oblasti (H). V tom prípade vozidlo ihneď zastavte na bezpečnom mieste a až motor úplne vychladne, skontrolujte ho. (→S.590)
o jazde nízkou rých -
Zobrazenie celkového a den- ného počítadla kilometrov
■Prepínanie zobrazenia
- Celkové počítadlo kilometrov
Zobrazuje celkovú vzdialenost, ktorú vozidlo ušlo. - Denné počítadlo A/Denné počítadlo B
Zobrazuje vzdialenost', ktorú vozidlo ušlo od posledného vynulovania počítadla. Denné počítadlá A a B sa používajú pre záznam a zobrazenie rôznych vzdialeností nezávisle na sebe.
- Ovládanie osvetlenia prístrojového panelu
Zobrazí sa displej ovládania osvetlenia prístrojového panelu.
- Jas osvetlenia pr možné nastavit' oddelene, ked' sú zapnuté a vypnuté koncové svetlá.
- Pre ú pravu jasu, dania osvetlenia prístrojového panelu a stlačte a držte spínač prepínania zobrazenia.
Nastavenie hodín (vozidlá bez navigačného/multi-mediálneho systému)
Nastavenie minút na "00"
1 Stlačte na pre vol'bu na multiinformačnom displeji.
2 Stlačte alebo prevolbu "Clock : 00" (Hodiny :00).
Stlačte Opre nastavenie hodin na začiatok najbližšej hodiny. napr.
1:00 až 1:29 → 1:00
1:30 až 1:59 → 2:00
Zmena hodín
1 Stlačte na pre vol'bu na multiinformačnom displeji.
2 Stlačte alebo pre vol'bu "Clock : 00" (Hodiny :00).
3 Stlačte a držte .OK
4 Stlačte alebo pre vol'bu položky, ktorá má byt zmenená.
5 Stlačte alebo, aby ste zmenili nastavenie.
Môžete zmenit' nasledujúce:
● 12h/24h formát
strojového panelu je
- Hodina
- Minúta
z o b r a z t e d i s p l e j o v l a
Nastavenie hodín (vozidlá s navigačným/multimedialnym systémom)
Nastavenie hodín
Hodiny na nasledujúcich miestach môžu byt nastavené na obrazovke audiosystému.
- Multiinformačný displej
- Obrazovka audiosystému
Nastavenie hodín bude automaticky upravené pomocou GPS
1 Stlačte tlačidlo "MENU".
2 Zvol'te "Setup" (Nastavenie) na obrazovke "Menu" (Ponuka).
3 Zvol'te "General" (Všeobecné) na obrazovke "Setup".
4 Zvol'te "Clock" (Hodiny).
5 Zvol'te "Auto adjust by GPS" (Automatické nastavenie pomocou GPS), aby ste nastavenie zapli.
■Manuálne nastavenie hodín
1 Stlačte tlačidlo "MENU".
2 Zvolte "Setup" (Nastavenie) na obrazovke "Menu" (Ponuka).
3 Zvolte "General" (Všeobecné) na obrazovke "Setup".
4 Zvol'te "Clock" (Hodiny).
5 Zvol'te "Auto adjust by GPS" (Automatické nastavenie pomocou GPS), aby ste nastavenie vypli.
6 Úprava zobrazeného času.
- Hodina: Zvolte "+" alebo "-" na "Hours" (Hodiny), aby ste nastavili hodinu.
- Minúta: Zvoľte "+" alebo "-" na "Minutes" (Minúty), aby ste nastavili hodinu.
- ":00": Zvolte pre nastavenie hodín na začiatok najbližšej hodiny. napr.
1:00 až 1:29 → 1:00
1:30 až 1:59 → 2:00
Nastavenie časového pásma
1 Stlačte tlačidlo "MENU".
2 Zvolte "Setup" (Nastavenie) na obrazovke "Menu" (Ponuka).
3 Zvolte "General" (Všeobecné) na obrazovke "Setup".
4 Zvol'te "Clock" (Hodiny).
5 Zvolte "Time zone" (Časové pásmo).
Zvol'te požadované časové pásmo.
Nastavenie letného času
1 Stlačte tlačidlo "MENU".
2 Zvolte "Setup" (Nastavenie) na obrazovke "Menu" (Ponuka).
3 Zvol'te "General" (Všeobecné) na obrazovke "Setup".
4 Zvol'te "Clock" (Hodiny).
5 Zvol'te "Daylight saving time" (Letný čas) a potom zapnút'/vyp-nút'.
■Prepnutie hodín medzi 12 a 24hodinovým formátom
1 Stlačte tlačidlo "MENU".
2 Zvol'te "Setup" (Nastavenie) na obrazovke "Menu" (Ponuka).
3 Zvolte "General" (Všeobecné) na obrazovke "Setup".
4 Zvol'te "Clock" (Hodiny).
5 Zvol'te "24-Hour time format" (24hodinový formát času) a po- tom zapnúť/vypnúť.
Ked' je funkcia nastavená na vypnuté, hodiny zobrazia 12hodinový formát času.
Obrazovka nastavenia hodín (vozidlá s navigačným/multimedialnym systémom)
Ak sa zobrazí "Clock : 00" (Hodiny :00), ked' je zvolené na multiinformačnom displeji zobrazí, systém môže mat' poruchu. Nechajte vozidlo skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spolahlivým servisom.
Prístroje a ukazovatele (7palcový displej)
■Umiestnenie prístrojov a ukazovatel'ov
Analogový rýchlomer

Jednotky merania sa môžu lišit' v závislosti na cieľovom určení vozidla.
A Otáčkomer
Ukazuje otáčky motora (počet otáčok za minútu).
B Rýchlomer
C Hodiny ( S.121)
D Palivomer
Ukazuje množstvo paliva, ktoré zostáva v nádrži
E Ukazovatel' teploty chladiacej kvapaliny motora
Ukazuje teplotu chladiacej kvapaliny motora
F Tlačidlo prepínania zobrazenia (→S.120)
G Zobrazenie celkového a denného počítadla kilometrov (→S.120)
H Multiinformačný displej
Ukazuje vodičovi rôzne údaje týkajúce sa vozidla (→S.123)
Zobrazuje výstražné hlásenia, ak dôjde k poruche (→S.550)
I Vonkajšia teplota
Zobrazuje vonkajšiu teplotu v rozsahu od -40 °C do 50 °C
J Indikátor zaradenej polohy (→S.236)
▶ Digitálny rýchlomer

Jednotky merania sa môžu lišit' v závislosti na cieľovom určení vozidla.
A Otáčkomer
Ukazuje otáčky motora (počet otáčok za minútu).
B Rýchlomer
C Hodiny ( S.121)
D Palivomer
Ukazuje množstvo paliva, ktoré zostáva v nádrži
E Ukazovatel' teploty chladiacej kvapaliny motora
Ukazuje teplotu chladiacej kvapaliny motora
F Tlačidlo prepínania zobrazenia (→S.120)
G Zobrazenie celkového a denného počítadla kilometrov (→S.120)
H Multiinformačný displej
Ukazuje vodičovi rôzne údaje týkajúce sa vozidla (→S.123)
Zobrazuje výstražné hlásenia, ak dôjde k poruche (→S.550)
I Vonkajšia teplota
J Indikátor zaradenej polohy (→S.236)
▶ Digitálny+ rýchlomer (ak je vo výbave)

Jednotky merania sa môžu lišit' v závislosti na cieľovom určení vozidla.
A Otáčkomer
Ukazuje otáčky motora (počet otáčok za minútu).
B Rýchlomer
C Hodiny ( S.121)
D Palivomer
Ukazuje množstvo paliva, ktoré zostáva v nádrži
E Ukazovatel' teploty chladiacej kvapaliny motora
Ukazuje teplotu chladiacej kvapaliny motora
F Tlačidlo prepínania zobrazenia (→S.120)
G Vonkajšia teplota
H Zobrazenie celkového a denného počítadla kilometrov (→S.120)
I Multiinformačný displej
Ukazuje vodičovi rôzne údaje týkajúce sa vozidla (→S.123)
Zobrazuje výstražné hlásenia, ak dôjde k poruche (→S.550)
J Indikátor zaradenej polohy (→S.236)
Otáčky motora
U hybridných vozidiel sú otáčky motora presne riadené, aby sa tým znížila spotreba paliva a emisie výfukových plynov atd. V niektorých okamihoch sa zobrazené otáčky motora môžu lišit, aj ked' sú ovládanie vozidla a jazdné podmienky rovnaké.
■Zobrazenie vonkajšej teploty
V nasledujúcich situáciách nemusí byť zobrazená správna vonkajšia teplota, alebo zmena zobrazenia môže trvať dlhšie ako normálne:
- Pri zastavení aleb lostou (menej ako 25 km/h).
- Ked' sa vonkajšia teplota náhle zmení (pri vjazde/výjazde z garáže alebo tunela atd'.)
- Ked' sa zobrazí "--" alebo "E", systém môže mat' poruchu. Zavezte vozidlo ku ktorémukol'vek autorizovanému predajcovi alebo do servisu Toyota, alebo do ktoréhokol'vek spo'ahlivého servisu.
■Displej z tekutých kryštálov
→S.124
Prispôsobenie
Zobrazenie prístroja môže byť zmenené
na na multiinformačnom displeji. (→S.129)

VÝSTRAHA
Informačný displej pri nízkych teplotách
Nechajte interiér vozidla ohriat' pred používaním informačného displeja z tekutých kryštálov. Pri extrémne nízkych teplotách môže monitor informačného displeja reagovat' pomalšie a zmeny zobrazenia môžu byt' oneskorené.
Napríklad medzi preradením vodičom a zobrazením nového čísla prevodového stupňa na displeji bude oneskorenie. Toto oneskorenie by mohlo spôsobit, že vodič znova podradí, a to spôsobí nadmerné brzdenie motorom a eventuálne nehodu, majúcu za následok smrt alebo zranenie.

UPOZORNENIE
Aby ste zabránili poškodeniu motora a jeho súčasti
Nenechávajte ručičku otáčkomera dosiahnut' červenú oblast', ktorá signalizuje maximálne otáčky motora.
Motor sa môže prehrievať, ak je ukazovatel’ teploty chladiacej kvapaliny v červenej oblasti (H). V tom prípade vozidlo ihned zastavte na bezpečnom mieste a až motor úplne vychladne, skontroluite ho (→S.590)
Zobrazenie celkového a den- ného počítadla kilometrov
■Prepínanie zobrazenia
- Celkové počítadlo kilometrov
Zobrazuje celkovú vzdialenost, ktorú vozidlo ušlo. - Denné počítadlo A/Denné počítadlo B
Zobrazuje vzdialenost', ktorú vozidlo ušlo od posledného vynulovania počítadla. Denné počítadlá A a B sa používajú pre záznam a zobrazenie rôznych vzdialeností nezávisle na sebe.
- Ovládanie osvetlenia prístrojového panelu
Zobrazí sa displej ovládania osvetlenia prístrojového panelu.
- Jas osvetlenia pr možné nastavit' oddelene, ked' sú zapnuté a vypnuté koncové svetlá.
- Pre ú pravu jasu, dania osvetlenia prístrojového panelu a stlačte a držte spínač prepínania zobrazenia.
Nastavenie hodín (vozidlá bez navigačného/multi-mediálneho systému)
Nastavenie minút na "00"
1 Stlačte na pre vol'bu na multiinformačnom displeji.
2 Stlačte alebo prevolbu "Clock : 00" (Hodiny :00).
Stlačte Opre nastavenie hodin na začiatok najbližšej hodiny. napr.
1:00 až 1:29 → 1:00
1:30 až 1:59 → 2:00
Zmena hodín
1 Stlačte na pre vol'bu na multiinformačnom displeji.
2 Stlačte alebo pre vol'bu "Clock : 00" (Hodiny :00).
3 Stlačte a držte .OK
4 Stlačte alebo pre vol'bu položky, ktorá má byt zmenená.
5 Stlačte alebo, aby ste zmenili nastavenie.
Môžete zmenit' nasledujúce:
● 12h/24h formát
strojového panelu je
- Hodina
- Minúta
z o b r a z t e d i s p l e j o v l a
Nastavenie hodín (vozidlá s navigačným/multimedialnym systémom)
Nastavenie hodín
Hodiny na nasledujúcich miestach môžu byt nastavené na obrazovke audiosystému.
- Multiinformačný displej
- Obrazovka audiosystému
Nastavenie hodín bude automaticky upravené pomocou GPS
1 Stlačte tlačidlo "MENU".
2 Zvol'te "Setup" (Nastavenie) na obrazovke "Menu" (Ponuka).
3 Zvol'te "General" (Všeobecné) na obrazovke "Setup".
4 Zvol'te "Clock" (Hodiny).
5 Zvol'te "Auto adjust by GPS" (Automatické nastavenie pomocou GPS), aby ste nastavenie zapli.
■Manuálne nastavenie hodín
1 Stlačte tlačidlo "MENU".
2 Zvol'te "Setup" (Nastavenie) na obrazovke "Menu" (Ponuka).
3 Zvol'te "General" (Všeobecné) na obrazovke "Setup".
4 Zvol'te "Clock" (Hodiny).
5 Zvol'te "Auto adjust by GPS" (Automatické nastavenie pomocou GPS), aby ste nastavenie vypli.
6 Úprava zobrazeného času.
- Hodina: Zvolte "+" alebo "-" na "Hours" (Hodiny), aby ste nastavili hodinu.
- Minúta: Zvol'te "+" alebo "-" na "Minutes" (Minúty), aby ste nastavili hodinu.
- ":00": Zvol'te pre nastavenie hodín na začiatok najbližšej hodiny.
napr.
1:00 až 1:29 → 1:00
1:30 až 1:59 → 2:00
1 Stlačte tlačidlo "MENU".
2 Zvolte "Setup" (Nastavenie) na obrazovke "Menu" (Ponuka).
3 Zvolte "General" (Všeobecné) na obrazovke "Setup".
4 Zvol'te "Clock" (Hodiny).
5 Zvolte "Time zone" (Časové pásmo).
Zvol'te požadované časové pásmo.
Nastavenie časového pásma
Nastavenie letného času
1 Stlačte tlačidlo "MENU".
2 Zvol'te "Setup" (Nastavenie) na obrazovke "Menu" (Ponuka).
3 Zvolte "General" (Všeobecné) na obrazovke "Setup".
4 Zvol'te "Clock" (Hodiny).
5 Zvol'te "Daylight saving time" (Letný čas) a potom zapnút'/vyp-nút'.
■Prepnutie hodín medzi 12 a 24hodinovým formátom
1 Stlačte tlačidlo "MENU".
2 Zvolte "Setup" (Nastavenie) na obrazovke "Menu" (Ponuka).
3 Zvol'te "General" (Všeobecné) na obrazovke "Setup".
4 Zvol'te "Clock" (Hodiny).
5 Zvolte "24-Hour time format" (24hodinový formát času) a potom zapnút/vypnút.
Ked' je funkcia nastavená na vypnuté, hodiny zobrazia 12hodinový formát času.
Obrazovka nastavenia hodín (vozidlá s navigačným/multimedialnym systémom)
Ak sa zobrazí "Clock : 00" (Hodiny :00), ked' je zvolené na multiinformačnom displeji zobrazí, systém môže mat' poruchu. Nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spolahlivým servisom.
Multiinformačný displej
A Oblast' zobrazenia stavu podpor- ných jazdných systémov
Zobrazuje sa obrázok, ked' sú v činnosti nasledujúce systémy a je zvolená iná
ikona menu ako
• LTA (Asistent sled ných pruhoch) (ak je vo výbave)
• Tempomat (ak je v
- Adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom (ak je vo výbave)
• RSA (Asistent dop (ak je vo výbave) (→S.309)
B Oblast'zobrazenia obsahu
Volbou ikon menu na multiinformačnom displeji je možné zobrazit' rôzne informácie týkajúce sa jazdy. Multiinformačný displej môže byt tiež použitý pre zmenu nastavenia zobrazenia a iné nastavenia vozidla.
V určitých situáciách sa zobrazujú výstražné alebo oznamovacie vyskakovacie zobrazenia.
7palcový displej

A Oblast' zobrazenia stavu podpor- ných jazdných systémov
Zobrazuje sa obrázok, keď sú v činnosti nasledujúce systémy a je zvolená iná
ikona menu ako
- LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch) (ak je vo výbave)
- Tempomat (ak je vo výbave) - Adaptívny tempomat s plným rý ným rozsahom (ak je vo výbave)
B Oblast' zobrazenia obsahu o výbave) Vol'bou' ikon menu na multiinformačnom displeji je možné zobrazit' rôzne informácie týkajúce sa jazdy. Multiinformačný displej'može byt tiež použitý pre zmenu nastavenia zobrazenia a iné nastavenia vozidla.
V určitých situáciách sa zobrazujú výstražné alebo oznamovacie vyskakovacie zobrazenia.
■Ikony menu
Ikony menu budú zobrazené stlačením alebo na spínači ovlá-dania prístroja.

Zobrazenie informácií o jazde (→S.124)

Zobrazenie informácií o podporných jazdných systémoch (ak je vo výbave) (→S.128)

Zobrazenie s väzbou na audiosystém (ak je vo výbave) (→S.128)

Zobrazenie informácií o vozidle (→S.128)

Zobrazenie nastavenia ( S.129)

Zobrazenie výstražných hlá- sení (→S.550)
■Displej z tekutých kryštálov
Na displeji sa môžu objaviť malé alebo svetlé škrný. Tento jav je charakteristický pre displeje z tekutých kryštálov a taký displej môžete nadalej bez problémov používať.

VÝSTRAHA
Výstraha pre používanie počas jazdy
Ked' ovládate multiinformačný displej počas jazdy, venujte zvláštnu pozornost' bezpečnosti oblasti v okolí vozidla.
Nepozerajte sa počas jazdy nepretržito na multiinformačný displej, pretože nemusíte uvidiet' chodca, objekty na vozovke atd'. pred vozidlom.
Informačný displej pri nízkych teplotách
→S.114, 120
Prepínanie zobrazenia prístroja
Multiinformačný displej je ovládaný použitím spínačov ovládania prístroja.


< / > :
V
。
b
a
i
k o n
AIV:
Z
m
e
a
Z
o b r a
obsahu, posun obrazovky hore/dolu a posun kurzora hore/dolu
B Stlačenie: Zadat'/Nastavit'
Stlačenie a podržanie: Resetovanie/Zobrazenie prispôsobitel'ných položiek
C Návrat na predchádzajúcu obrazovku
D Volanie/prijem hovoru a zobrazenie histórie hovorov
Zobrazí sa odchádzajúci alebo prichá-dzajúci hovor s väzbou na hands-free systém. Podrobnosti týkajúce sa hands-free systému - vid "Príručka pre užívateľa navigačného a multimedialne-ho systému".
Obsah informácií o jazde
■Zobrazené položky
- Zobrazenie rýchclomeru/jazdný dosah (4,2palcový displej)
- Spotreba paliva
- Indikátor hybridného systému/ECO akcelerácia/Skóre Eco
■Zobrazenie rýchlomeru/jazdný dosah (4,2palcový displej)
- Zobrazenie rýchlomeru
- Jazdný dosah
Zobrazuje jazdný dosah so zostávajúcim palivom. Používajte zobrazené hodnoty iba ako referenčné.
Táto vzdialenost' je vypočítaná na základe vašej priemernej spotreby paliva.
V dôsledku toho môže byt' skutočná vzdialenost', ktorú môžete ujsť, odlišná od tej zobrazenej.
Používajte zobrazené hodnoty iba ako referenčné.
Okrem digitálneho+ rýchloomera

A Priemerná spotreba paliva (po resetovaní)
Pre resetovanie zobrazte požadovanú položku a stlačte a podržte Olá spínači ovládania prístroja.
B Okamžitá spotreba paliva Zobrazuje okamžitú spotrebu paliva.
C Jazdný dosah Zobrazuje jazdný dosah so zostávajú- cím palivom.
Táto vzdialenost' je vypočítaná na základe vašej priemernej spotreby paliva.
V dôsledku toho môže byt' skutočná vzdialenost', ktorú môžete ujsť, odlišná od tej zobrazenej.
▶ Pre digitálny+ rýchlomer

A Priemerná spotreba paliva (po resetovaní)
Pre resetovanie zobrazte požadovanú položku a stlačte a podržte Ola spínači ovládania prístroja.
B Okamžitá spotreba paliva Zobrazuje okamžitú spotrebu paliva.
C Jazdný dosah
Zobrazuje jazdný dosah so zostávajúcim palivom.
Táto vzdialenost' je vypočítaná na základe vašej priemernej spotreby paliva. V dôsledku toho môže byt' skutočná vzdialenost', ktorú môžete ujsť, odlišná od tej zobrazenej.
Zobrazuje priemernú spotrebu paliva od naštartovania hybridného systému.
- Priemerná spotreba paliva (po natankovaní)
Zobrazuje priemernú spotrebu paliva od okamihu, kedy bolo vozidlo natankované.
■Indikátor hybridného systému/ECO akcelerácia/Skóre Eco

A Indikátor EV (→S.87)
B Indikátor hybridného systému/ECO akcelerácia
c Eko skóre
- Indikátor hybridného systému Ukazuje výkon hybridného systému alebo úroveň regenerácie.

A Oblast dobíjania
Ukazuje stav regenerácie*.
Regenerovaná energia bude použitá na nabitie hybridného (trakčného) akumulá-tora.
B Hybridná Eko oblast'
Ukazuje, že pohon benzínovým moto- rom nie je používaný veľmi často.
Benzínový motor sa automaticky vypína a štartuje pri rôznych podmienkach.
c Eko oblast'
Ukazuje, že vozidlo ide spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
Udržiavaním stavovej lišty v Eko oblasti môže byť dosiahnutá jazda šetrnejšia k životnému prostrediu.
D Oblast' výkonu
Ukazuje, že rozsah pre jazdu šetrnú k životnému prostrediu je prekročený (pri jazde na plný výkon atd.)
*: Pojem regenerácia používaný v tejto príručke znamená premenu energie vytvorenej pohybom vozidla na elektrickú energiu.
• ECO akcelerácia

A Eko oblast'
Signalizuje, že vozidlo ide spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
B Zóna Eko acelerácie
Je zobrazená ako modrý pruh a vyjadruje odhadovaný vhodný rozsah ovládania plynového pedálu pre aktuálne jazdné podmienky, napr. pri rozjazde alebo jazde.
Toto zobrazenie sa mení podľa situácie, napr. pri rozjazde alebo jazde.
C Aktuálna činnosť plynového pedálu
Je zobrazená ako zelený pruh, ked' je vo vnútri Eko oblasti.
Akcelerácia šetrná k životnému prostre-
diu je možné dosiahnuť udržiavaním zo-
brazenia činnosti plynového pedálu vo
vnútri rozsahu vyznačeného modrým
pruhom. (→S.217)
- Eko skóre
Nasledujúce 3 spôsoby Eko jazdy sú vyhodnotené do 5 úrovní: Plynulé zrýchlenie pri rozjazde, jazda bez náhleho zrýchlovania a plynulé zastavenie. Ked' je vozidlo zastavené, zobrazí sa Skóre zo 100 bodov.

A Stav Eko rozjazdu
B Stav Eko jazdy
c Stav Eko zastavenia
D Výsledok skóre
Ako porozumiet' zobrazeniu stípca

A Zatial' nevyhodnotené
B Nízke
C Vysoké
- Po naštartovaní hybridného sys sa zobrazí Skóre Eco neobjaví, kým rýchlost neprekročí približne 20 km/h.
- Skóre Eco bude resetované vždy, keď je naštartovaný hybridný systém.
- K e d' je h y b r i d n Ž s ystém vypnutý, zo-
brazí sa celkové skóre aktuálnej
jazdy.
■Indikátor hybridného systému sa zobrazi, ked'
Indikátor hybridného systému sa zobra-
zí v nasledujúcich situáciách:
- Indikátor "READY" svieti.
●Radiaca páka je v D, B alebo S.
■ ECO akcelerácia/Skóre Eco nebude fungovat', ked'
ECO akcelerácia/Skóre Eco nebude fungovat' za nasledujúcich podmienok:
- Indikátor hybridného systému nie je v činnosti.
- Vozidlo ide pri použivaní tempomatu (ak je vo výbave) adaptívneho tempomatu s plným rýchlostným rozsahom (ak je vo výbave).
Zobrazenie informácií o pod-porných jazdných systémoch
■Informácie o podporných jazd-ných systémoch
Zvolte pre zobrazenie prevádzkového stavu nasledujúcich systémov:
- LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch) (ak je vo výbave) (oS.284)
● Tempomat (ak je vo výbave) (oS.304) - Adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom (ak je vo výbave) (oS.293)
■Zobrazenie s väzbou na navigačný systém (ak je vo výbave)
Zvol'te pre zobrazenie nasledujúcich informácií s väzbou na navigačný systém:
Zobrazenie s väzbou na audiosystém (ak je vo výbave)
Zvol'te pre možnosť vol'by zdroja audia alebo skladby na prístroji použitím spínačov ovládania prístroja.
Táto ikona menu môže byť nastavená tak, aby bola zobrazená/nebola zobra-
zená v
Zobrazujú sa informácie o jazde, napr. nasledujúce:

A Typ informácií o jazde
B Položky informácií o jazde
Zobrazí sa nasledujúce podľa toho, ktorý typ informácií o jazde a položky informácií o jazde boli zvolené
v . (oS.129)
- Po naštartovaní
- U plynulý čas: Z o b r a zuje uplynulý čas od naštartovania hybridného systému
- Priemerná rýchlost' vozidla: Zobrazuje priemernú rýchlost' vozidla od naštar- tovania hybridného systému
- Po resetovaní
• V z d i a l e n o s t : Z o b r a. Z u b j e r a p z r e i d e n s u p y t z r d e i b a y p a l i v a lenos t od resetovania zobrazenia* Z volte pre prepínanie zobrazenia prie- - U p l y n u l ý čas: Z o b r a merej isoplybnyralva medzi po naštar- od resetovania zobrazenia* tovaní/po resetovaní. (→S.125)
- Priemerná rýchlost' vozidla: Zobrazuje priemernú rýchlost' vozidla od resetovania zobrazenia*
*: Pre resetovanie zobrazte požadovanú
položku a stlačte a podržte Ola spínači ovládania prístroja. - Nastavenie hodín (vozidlá bez navigačného systému)
→S.115, 121 - Jazyk
Zvoľte pre zmenu zobrazovaného jazyka. - Jednotky
Zvol'te pre zmenu zobrazovaných jednotiek merania vzdialenosti. - Zobrazenie rýchlomeru (7palcový displej)
Zvol'te pre nastavenie zobrazenia rých- lomeru na digitálne/analogové/digitálne/ digitálne+ (ak je vo výbave). - Indikátor EV
Zvol'te pre zapnutie/vypnutie indikátora EV.
r a zuje uplynulý čas
Zvolte pre zmenu nasledujúceho zobra- zovaného obsahu: - Indikátor hybridného systému
Zvolte pre zapnutie/vypnutie ECO akcelerácie. (→S.126)
a. _0 jb er ^p ^r ^q ^d ^n ^p t^r d_e^i b^a y^- paliva
Zvolte pre prepinanie zobrazenia priemnej spotreby paliva medzi po naštartovaní/po resetovaní. (→S.125) - (ak je vo výbave)
Zvol'te pre zobrazovanie/nezobrazovanie zobrazenia s väzbou na audiosystém.
to požadovanú
Zvol'te pre zmenu nasledujúceho zobra- zovaného obsahu: - Obsah zobrazenia
Zvolte pre zobrazovanie/nezobrazovanie monitora energie. (→S.135) - Typ informácil o ja de
Zvolte pre prepínanie zobrazenia typu informácií medzi po naštartovaní/po resetovaní. - Položky informácií 8 jazde Zvoľte pre nastavenie prvej a druhej položky zobrazenia informácií o jazde z nasledujúcich: priemerná rýchlost' vozidla/vzdialenost'/uplynulý čas.
- Zobrazenie výsledku aktuálnej jazdy
Zvolte pre zmenu zobrazovaných informácií o aktuálnej jazde, meraných od naštartovania hybridného systému do jeho vypnutia, medzi informáciami o jazde/skóre Eco. (Informácie budú dočasne zobrazené, kedy je hybridný systém vypnutý.)
• Vyskakovacie zobrazenie
Zvoľte pre zapnutie/vypnutie vyskakovacieho zobrazenia pre každý jednotlivý systém.
Nastavenie zobrazenia prístroja, ktoré má byt' zmenené
- Multiinformačný displej (ked' je zobrazený analógový/digitálny rýchloomer)
Zvol'te pre vypnutie multiinformačného displeja.
Pre opätovné zapnutie multiinformačného displeja stlačte ktorýkol'vek z nasledujúcich spínačov ovládania prístroja

- Analógové hodiny (ked' je zobrazený digitálny+ rýchlomer) (ak je vo výbave)
Pre opätovné zapnutie multiinformačného displeja stlačte ktorýkol'vek z nasledujúcich spínačov ovládania prístroja

- Prvotné nastavenie
Zvol'te pre resetovanie nastavenia zobrazenia prístroja do prvotného nastavenia.
■Funkcie vozidla a nastavenia,
ktoré môžu byt' zmenené
→S.610
■Pozastavenie zobrazenia nastavenia
Niektoré nastavenia nie je možné menit' počas jazdy. Ked' meníte nastavenia, zaparkujte vozidlo na bezpečnom mieste.
■Výstrahy pre nastavovanie zobra- zenia
Ak je hybridný systém v činnosti, keď meníte určité nastavenia na zobrazenie nastavenia, uistite sa, že je vozidlo zaparkované na mieste s adekvátnym vetraním. V uzavretom priestore, napr. v garáži, sa môžu výfukové plyny, obsahujúce kysličník uhoľnatý (CO), hromadit’ a vniknút’ do vozidla. To môže spôsobit’ smrt’ alebo vážne ohrozenie zdravia.

UPOZORNENIE
Aby ste zabránili vybitiu 12V akumulá-tora, uistite sa, že pri nastavovaní funkcií zobrazenia je hybridný systém v činnosti.
Projekčný displej\*
*: Ak je vo výbave
Projekčný displej premieta rôzne informácie týkajúce sa jazdy a prevádzkový stav podporných jazdných systémov na čelné sklo.
Súčasti systému

Obrázky obrazovky použité v tomto texte sú zamýšľané ako príklady a môžu sa líšit' od obrazu, ktorý je aktuálne zobrazený pomocou projekčného displeja.
A Oblast' zobrazenia stavu podporných jazdných systémov/oblast' zobrazenia s väzbou na navigačný systém (ak je vo výbave) (→S.133)
B Zobrazenie zaradenej polohy/Oblast' zobrazenia RSA (Asistent dopravných značiek) (ak je vo výbave) (→S.236, 238, 309)
C Zobrazenie rýchlosti vozidla
D Oblast' zobrazenia indikátora hybridného systému/otáčkomera/vonkajšej teploty (→S.134)
Ked' používate projekčný displej
Ked' sa dívate na projekčnom displej cez slnečné okuliare, displej sa môže zdat' tmavý alebo t'ažko čitatelný, obzvlášť cez polarizované slnečné okuliare. Na- stavte jas projekčného displeja alebo odložte vaše slnečné okuliare.
■Zobrazenie názvu ulice (vozidlá s navigačným systémom)
Budú sa zobrazovať iba názvy ulíc, ktoré sú zahrnuté v mapových údajoch.

VÝSTRAHA
Ked' používate projekčný displej
● Skontrolujte, či poloha a jas obrazu projekčného displeja nie je na prekážku bezpečnej jazdy. Nesprávne nastavenie polohy alebo jasu obrazu môže prekážat' výhl'adu vodiča a viest' tak k nehode s následkami smrti alebo vážneho zranenia.
Nepozerajte sa počas jazdy nepretržito na projekčný displej, pretože sa môže stat', že neuvidíte chodca, objekty na vozovke atd'. pred vozidlom.

UPOZORNENIE
■Projektor projekčného displeja
Neumiestňujte žiadne nápoje do blízkosti projektora projekčného displeja. Ak bude projektor poliaty, môže to mať za následok elektrickú poruchu.

●Na projektor projekčného displeja nič nepokladajte alebo nelepte nálepky.
Tým by sa mohla prerušit' indikácia projekčného displeja.
Nedotýkajte sa vnútrajška projektora projekčného displeja alebo nestrkajte ostré alebo podobné predmety do projektora.
Používanie projekčného displeja
Zvol'te na multiinformačnom displeji (→S.129), a potom "HUD Main".
■Zapnutie/vypnutie projekčného displeja
Stlačte Ōka spínači ovládania prístroja, aby ste projekčný displej zapli/vypli.
■Zmena nastavenia projekčného displeja
Stlačte a držte Oka spínači na- stavenia prístroja, aby ste zmenili nasledujúce nastavenia:
- Jas a zvislá poloha projekčného displeja
Zvolte pre úpravu jasu alebo zvislej polohy projekčného displeja.
- Obsah zobrazenia
Zvol'te pre prepnutie zobrazenia medzi nasledujúcim:
- Bez obsahu
- Indikátor hybridného systému
• Otáčkomer
Zvolte pre zapnutie/vypnutie nasledujúcich položiek:
- Navigácia trasy do ciela (ak je bave)
- Z o b r a z e n i e p o d p o r ných jazdných systémov
- Kompas (projekčný displej) (ak výbave)
- Prevádzkový stav audiosystému (ak je vo výbave)
- Uhol displeja
Zvol'te pre nastavenie uhla projekčného displeja.
Zapnutie/vypnutie projekčného displeja
Ak projekčný displej zostane vypnutý, keď je spínač POWER vypnutý a potom zapnutý do ZAPNUTÉ.
Jas displeja
vit' na na multiinformačnom displeji. Je tiež automaticky upravený podľa jasu okolia.

VÝSTRAHA
■Výstraha pri zmene nastavenia projekčného displeja
Ak je hybridný systém v činnosti, keď meníte určité nastavenia na zobrazenie nastavenia, uistite sa, že je vozidlo zaparkované na mieste s adekvátnym vetraním. V uzavretom priestore, napr. v garáži, sa môžu výfukové plyny, obsahujúce kysličník uhoľnatý (CO), hromadit’ a vniknút’ do vozidla. To môže spôsobit’ smrt’ alebo vážne ohrozenie zdravia.

UPOZORNENIE
Ked' meníte nastavenie projekčného displeja
Aby ste zabránili vybitiu 12V akumulá-tora, uistite sa, že pri zmene nastavenia projekčného displeja je hybridný systém v činnosti.
Oblast' zobrazenia stavu podporných jazdných systémov/oblast' zobrazenia s väzbou na navigačný systém (ak je vo výbave)
■Zobrazenie stavu podporných jazdných systémov
Zobrazuje prevádzkový stav nasledujúcich systémov:
- Adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom (ak je vo výbave) (→S.293)
- LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch) (ak je vo výbave) (→S.284)
Podrobný obsah zobrazený na projekčnom displeji sa môže líšit' od obsahu zobrazeného na multiinformačnom displeji. Podrobnosti - vid' vysvetlenie jednotlivých systémov.
Oblast' zobrazenia s väzbou na navigačný systém (ak je vo výbave):
Zobrazuje nasledujúce položky, ktoré majú väzbu na navigačný systém:
• Názov ulice
- Navigácia trasy do ciel'a
- Kompas (zobrazenie smerom jazdy hore)
Vyskakovacie zobrazenie
Ked' je to nutné, budú sa zobrazovat' vyskakovacie zobrazenia pre nasledujúce systémy:
■Podporné jazdné systémy
Zobrazí sa výstražné/návrhové/informačné hlásenie alebo prevádzkový stav príslušného systému.
● PCS (Predkolízny systém) (ak je vo výbave) (→S.277)
- Parkovací asistent (ak je vo výbave) (→S.321)
● PKSB (Brzdenie pri parkovaní) (ak je vo výbave) (→S.335)
● Systém Brake Override ( S.216)
● Drive-start control ( S.217)
Podrobný obsah zobrazený na projekčnom displeji sa môže líšit od obsahu zobrazeného na multiinformačnom displeji. Podrobnosti - vid vysvetlenie jednotlivých systémov.
Ikona

Zobrazí sa, ked' sa na multiinformačnom displeji objaví výstražné hlásenie (→S.550)
Výstražné hlásenie
Podľa určitých podmienok sa zobra- zia niektoré výstražné hlásenia, keď je to nutné.
Podrobný obsah zobrazený na projekčnom displeji sa môže líšit' od obsahu zobrazeného na multiinformačnom displeji.
■Prevádzkový stav audiosystému (ak je vo výbave)
■Stav hands-free systému (ak je vo výbave)
Zobrazuje sa, ked' je hands-free systém v činnosti.
Ked' sa zobrazí vyskakovacie zobrazenie, aktuálne zobrazenie nemusí byt' na-d'alej zobrazené. V tom prípade sa zobrazenie vráti potom, ako vyskakovacie zobrazenie zmizne.
Zobrazenie indikátora hybridného systému/otáčkomera/vonkajšej teploty
■Indikátor hybridného systému

A Oblast dobíjania
B Hybridná Eko oblast'
c Eko oblast
D Oblast' výkonu
Zobrazený obsah je rovnaký ako ten,
ktorý je zobrazený na multiinformačnom
displeji (indikátor hybridného systému).
Podrobnosti - vid' S.126.
Otáčkomer
Ukazuje otáčky motora (počet otáčok za minútu).
■Zobrazenie vonkajšej teploty
Zobrazí sa, ked' je spínač POWER je prepnutý do ZAPNUTÉ, alebo ked' indikátor nízkej vonkajšej teploty bliká.
■Zobrazenie vonkajšej teploty
Ked' je vonkajšia teplota približne 3 °C alebo nižšia, indikátor nízkej vonkajšej teploty bude blikat' približne 10 sekúnd a zobrazenie vonkajšej teploty sa vypne. V tom prípade sa zobrazenie opät' zobrazí, ked' vonkajšia teplo-ta dosiahne približne 5 °C alebo viac.
V nasledujúcich situáciách nemusí byť zobrazená správna vonkajšia teplota, alebo zmena zobrazenia môže trvať dlhšie ako normálne:
- Pri zastavení alebo Akajedvě výbákeů u rých -
- Ked' sa vonkajšia teplota náhle zmení (pri vjazde/výjazde z garáže alebo tunela atd'.)
- Ked' sa zobrazí "--" alebo "E", systém môže mat' poruchu. Zavezte vozidlo ku ktorémukol'vek autorizovanému predajcovi alebo do servisu Toyota, alebo do ktoréhokol'vek spo'lahlivého servisu.
^* A k a j e d v 6 v n y b z k e o u r y c h -
Stav vášho hybridného systému môžete sledovat' na multiinformačnom displeji a na obrazovke audiosystému.
Obrazovka monitora energie/spotreby\*
Súčasti systému

B Multiinformačný displej
c Spínače ovládania prístroja
Monitor energie
■Multiinformačný displej
Niekoľkokrát stlačte spínače ovládania prístroja na volante, aby ste zvolili zobrazenie monitora energie.
| Ked' je vozidlo poháňané elektrickým (trakčným) motorom | |
Obrazovka audiosystému![]() | Multiinformačný displej (Priklad: 7palcový displej)![]() |
| Ked' je vozidlo poháňané benzínovým motorom aj elektrickým (trakčným) motorom | |
Obrazovka audiosystému![]() | Multiinformačný displej (Priklad: 7palcový displej)![]() |
| Ked' je vozidlo poháňané benzínovým motorom | |
Obrazovka audiosystému![]() | Multiinformačný displej (Priklad: 7palcový displej)![]() |
| Ked' vozidlo dobíja hybridný (trakčný) akumulátor | |
Obrazovka audiosystému![]() ![]() | Multiinformačný displej (Priklad: 7palcový displej)![]() ![]() |
| Ked' neprebieha žiadny tok energie | |
Obrazovka audiosystému![]() | Multiinformačný displej (Priklad: 7palcový displej)[IMAGE] |
| Ked neprebieha žiadny tok energie | |
| Obrazovka audiosystému8:58 | Multiinformačný displej (Príklad: 7palcový displej)![]() |
Tieto obrázky sú iba príklady a môžu sa mierne líšit' od aktuálneho stavu.
■Stav hybridného (trakčného) akumulátora
Multiinformačný displej

flowchart
graph LR
A["Component A"] <--> B["Component B"]
A Vybitý
B Nabitý
Tieto obrázky sú iba príklady a môžu sa mierne líšit od aktuálneho stavu.
Spotreba
Informácie o jazde
1 Stlačte tlačidlo "MENU".
2 Zvol'te "Info" na obrazovke "Menu" (Ponuka).
Ak je zobrazená iná obrazovka ako "Trip information", zvol'te "Trip information" (Informácie o jazde).

A Resetovanie údajov o spotrebe
B Spotreba paliva za posledných 15 minút
c Okamžitá spotreba paliva
D Regenerovaná energia za posledných 15 minút
E Priemerná rýchlost' vozidla od okamihu, ked' bol hybridný systém naštartovaný.
F Uplynulý čas od okamihu, ked' bol hybridný systém naštartovaný.
G Jazdný dosah
Priemerná spotreba paliva za posledných 15 minút je rozdelená pomocou farieb na minulé priemery a priemery dosiahnuté od posledného otočenia spínača POWER do ZAPNUTÉ. Zobrazenú hodnotu priemernej spotreby paliva používajte ako referenčnú.
Tento obrázok je iba priklad a môže sa mierne lišit' od aktuálneho stavu.
História
1 Stlačte tlačidlo "MENU".
2 Zvolte "Info" na obrazovke "Menu" (Ponuka).
Ak je zobrazená iná obrazovka ako "History", zvol'te "History" (História).

A Najlepšia zaznamenaná spotreba paliva
B Posledná spotreba paliva
C Predchádzajúci záznam spotreby paliva
D Resetovanie údajov o historii
E Aktualizácia údajov o poslednej spotrebe paliva
História priemernej spotreby paliva je rozdelená pomocou farieb na minulé priemery a priemernú spotrebu paliva od poslednej aktualizácie. Zobrazenú hodnotu priemernej spotreby paliva používajte ako referenčnú.
Ten to obrazok je iba priklad a môže sa mierne líšit' od aktuálneho stavu.
■Aktualizácia údajov o histórii
Aktualizujte najnovšiu spotrebu paliva vol'bou "Clip" (Klip), aby ste merali opät aktuálnu spotrebu paliva.
Resetovanie údajov
Údaje spotreby paliva môžu byt' vymazané vol'bou "Clear" (Vymazat').
Jazdný dosah
Zobrazuje odhadovanú maximálnu vzdialenost', ktorú môžete ujst' so zostá-vajúcim množstvom paliva.
Táto vzdialenost' je vypočítaná na základe vašej priemernej spotreby paliva. V dôsledku toho môže byt' skutočná vzdialenost', ktorú môžete ujsť, odlišná od tej zobrazenej.
Pred jazdou
3
3-1. Informácie o kl'účoch
Kľúče ......142
3-2. Otváranie, zatváranie a zamykanie dverí
Bočné dvere .....144
Zadné dvere 148
Systém Smart Entry & Start ....159
3-3. Nastavenie sedadiel
Predné sedadlá ....197
Zadné sedadlá....198
Opierky hlavy....200
3-4. Nastavenie volantu a zrkadiel
Volant......202
Vnútorné spätné zrkadlo...203
Vonkajšie spätné zrkadlá ..204
3-5. Otváranie a zatváranie okien
K vozidlu sú dodávané nasledujúce klúče.

flowchart
graph TD
A["Car Stop Area A"] --> B["Light Source"]
B --> C["Light Source"]
A --> C
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
A Elektronické klúče
• Ovládanie systému
(→S.159)
- Ovládanie funkcie kového ovládania (→S.143)
B Mechanické klúče
c Štítok s číslom klúča
Ked' nasadáte do lietadla
Ked' prinášate elektronický klůč do lietadla, zabráňte stlačeniu akéhokol'vek tlačidla na elektronickom klůči, ak ste vo vnútri kabiny lietadla. Ak prenášate elektronický klůč vo svojej taške atd', uistite sa, že tlačidlá nemôžu byť nechtiac zmačknuté. Stlačenie tlačidla elektronického klůča môže spôsobit' vysielanie rádiových vín, ktoré by mohli ovplyvnit' ovládanie lietadla.
- Životnosť štandardnej batérie je 1 až 2 roky.
- Ak dôjde k vybitiu batérie, v kabíne zaznie alarm a na multiinformačnom displeji sa zobrazí hlásenie, ked' je hybridný systém vypnutý.
Aby ste znížili vybíjanie batérie klúča, keď nie je elektronický klúč používaný dlhú dobu, nastavte elektronický klúč do režimu šetrenia batérie. (→S.162)
Pretože elektronický klůč neustále prijíma rádiové vlny, batéria sa vybije, aj ked' nie je elektronický klůč používaný. Nasledujúce príznaky signalizujú, že batéria elektronického klůča môže byt' vybitá. Ked' je to nevyhnutné, batériu vymeňte. (→S.523)
- Systém Smart Entry & Start ale drôtové dialkové ovládanie nefunguje.
- Oblast detekcie sa zmenšuje.
• LED indikátor na kl'úči sa nerozsvieti. - Aby ste zabránili vážnemu poškodenu elektronického klúča, nenechávajte ho vo vzdialenosti do 1 m od nasledujúcich elektrických zariadení, ktoré vytvárajú magnetické pole:
• TV prijímače
• Osobné počítače - Mobilné telefóny, bezdrôtové t a nabíjačky batérií
- Nabíjačky mobilných telefónov sezdrótových telefónov y & Start
• Stolné lampy - bezdrótvéhočdialé kuchynské zariadenia
Ak je elektronický klúč v blízkosti vozidla dlhšie ako je nutné, aj ked' systém Smart Entry & Start nie je v činnosti, batéria klúča sa môže vybit' rýchlejšie ako normalne.
Výmena batérie
→S.523
Toto hlásenie sa zobrazi pri každom otvorení dverí vodiča, keď sú dvere odomknuté zvonka po dobu približne 10 dní potom, ako bol zaregistrovaný nový elektronický klůč.
Ak sa zobrazí toto hlásenie, ale vy ste neregistrovali žiadny nový elektronický klůč, požiadajte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis, aby skontroloval, či nebol zaregistrovaný nejaký neznámy elektronický klůč (iný ako klůče vo vašom vlastníctve).

UPOZORNENIE
■Aby ste zabránili poškodeniu klúča
Neodhadzujte klúče, nevystavujte ich silným nárazom ani ich neohýbajte.
Nevystavujte klúče na dlhú dobu vysokým teplotám.
Nevystavujte klúče vlhkosti ani ich neumývajte v ultrazvukovom kúpeli atd.
Nepripevňujte ku klúčom kovové alebo magnetické materiály, ani ich neukladajte do blízkosti takých materiálov.
Nerozoberajte klúče.
Nepripevňujte nálepky alebo čokol'vek iného na povrch klúča.
Neumiestňujte klúče do blízkosti predmetov, ktoré produkujú magnetické polia, ako sú TV prijímače, audiosystémy, indukčné varné dosky, alebo zdravotníckych elektrických zariadení, ako sú nízkofrekvenčné terapeutické zariadenia.
Nosenie elektronického kl'úča pri sebe
Noste elektronický klůč 10 cm alebo d'alej od elektrických zariadení, ktoré sú zapnuté. Rádiové vlny vysielané z elektrických zariadení v dosahu 10 cm od elektronického klůča môžu klůč rušit', a tým spôsobia, že klůč nebude fungovat' správne.
■V prípade poruchy systému Smart Entry & Start alebo iných problémov s klúčom
→S.581
Ked' stratíte elektronický kl'úč
→S.581
Kľúče sú vybavené nasledujúcim bezdrôtovým dialkovým ovládaním:

A Zamknutie dverí (→S.145)
B Zatvorenie okien ^1 a panoramic-kého strešného okna ^1,2 (→S.145)
c Odomknutie dverí (→S.145)
D Otvorenie okien ^1 a panoramic-kého strešného okna ^1,2 (→S.145)
E Otvorenie a zatvorenie elektricky ovládaných zadných dverí*2 (→S.151)
*1: Toto nastavenie musí byt' prispôsobené u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek społahlivom servise.
*2: Ak je vo výbave
Použitie mechanického kl'úča
Pre vytiahnutie mechanického klúča posuňte uvolňovacie tlačidlo a vytiahnite klúč von.
Mechanický klúč môže byť zasunutý iba v jednom smere, pretože klúč má drážku iba na jednej strane. Ak nie je možné zasunút klúč do zámku, otočte ho a znova ho zasuňte.
Mechanický klúč po jeho použití vložte do elektronického klúča. Noste mechanický klúč spoločne s elektronickým klúčom. Ak sa batéria elektronického klúča vybije alebo funkcia nastupovania nefunguje správne, budete potrebovať mechanický klúč. (→S.581)

■Ak je použitý zlý klúč Zámok sa voľne pretáča, izolovane od vnútorného mechanizmu.
Bočné dvere
Odomknutie a zamknutie dverí zvonka
■Funkcia nastupovania (ak je vo výbave)
Pre umožnenie tejto funkcie noste elektronický klúč pri sebe.

1 Pre odomknutie všetkých dverí uchopte klůčku predných dverí.*
Uistite sa, že sa dotýkate senzora na zadnej časti klůčky.
Dvere nemôžu byt'odomknuté v priebe- hu 3 sekúnd po zamknutí dverí.
*: Nastavenie odomykania dveri je možné zmenit. (→S.145, 610)
2 Pre zamknutie všetkých dverí sa dotknite zamykacieho senzora (odsadenie na bočnej časti klůčky predných dverí).
Skontrolujte, že sú dvere bezpečne za- mknuté.
1 Zamknutie všetkých dverí
Skontrolujte, že sú dvere bezpečne za- mknuté.
Stlačte a držte pre zatvorenie okien ^1 a panoramatického strešného okna. ^1,2
2 Odomknutie všetkých dverí Stlačte a držte pre otvorenie okien ^1 a panoramatického strešného okna. ^1, 2
*1: Toto nastavenie musí byt né u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spolahlivom servise.
*2: Ak je vo výbave
Je možné nastavit', ktoré dvere funkcia nastupovania odomkne použitím bezdrótového dial'kového ovládania.
1 Vypnite spínač POWER.
2 Zrušte senzor vniknutia systému alarmu, aby ste zabránili nechcenému spusteniu alarmu, keď meníte nastavenie. (ak je vo výbave) (→S.104)
3 Ked' indikátor na povrchu klúča ne-svieti, stlačte a držte alebo (ak je vo výbave) približne 5 sekúnd pri súčasnom stlačení a držaní
Nastavenie sa zmení vždy, ked' je vykonaná táto činnosť, vid' nižšie. (Ked' sa nastavenie stále mení, uvoľnite tlačidlá, počkajte najmenej 5 sekúnd a opakujte krok 2.)
| Multiinformačný displej/Pípnutie | Funkcia odomykania |
(Vozidlá s l'avo-stranným riade-ním) (Vozidlá s pravo-stranným riade-ním)Vonku: Pípne 3krátVo vnútri: Cinkne 1krát | Uchopením klůčky dverí vodiča sa odomknú iba dvere vodiča. |
| Uchopením klůčky dverí spolujazdca vpredu sa odomknú všetky dvere. | |
Vonku: Pípne 2krátVo vnútri: Cinkne 1krát | Uchopením ktorej-kol'vek klůčky predných dverí sa odomknú všetky dvere. |
Pre vozidlá s alarmom: Aby ste zabránili nechcenému spusteniu alarmu, odomknite dvere použitím bezdrôtového dialkového ovládania a otvorte a zatvorte dvere potom, ako bolo nastavenie zmenené. (Ak nebudú dvere otvorené
v priebehu 30 sekúnd po stlačení dvere sa opät zamknú a automaticky sa nastaví alarm.) V prípade, že sa spustí alarm, ihned alarm zastavte. (→S.103)
Signalizácie činnosti
Varovné svetlá bliknú, aby signalizovali, že dvere boli zamknuté/odomknuté použitím funkcie nastupovania* alebo bezdrôtovým dialkovým ovládaním. (Zamknuté: 1krát; Odomknuté: 2krát) Zaznie bzučiak, aby signalizoval, že okná a panoramatické strešné okno* sú v činnosti.
: Ak je vo výbave
Zabezpečovacia funkcia
Ak nie sú otvorené dvere v priebehu približne 30 sekúnd po odomknutí vozidla použitím funkcie nastupovania (ak je vo výbave) alebo bezdrótovým dial'kovým ovládaním, zabezpečovacia funkcia automaticky vozidlo opát zamkne.
Ked' dvere nie je možné zamknút' zamykacím senzorom na povrchu kl'učky dverí (vozidlá s funkciou na- stupovania)
Ak dvere nie je možné zamknúť dotykom zamykacieho senzora prstom, dotknite sa zamykacieho senzora dlaňou svojej ruky.
Ak sa pokúšate zamknút dvere použitím funkcie nastupovania (ak je vo výbave) alebo bezdrótovým dialkovým ovládaním, keď dvere nie sú úplne zatvorené, bzučiak bude znieť neprerušovane 5 sekúnd. Aby ste bzučiak zastavili, úplne zatvorte dvere a znova ich zamknite.
■Alarm (ak je vo výbave)
Podmienky ovplyvňujúce činnosť systému Smart Entry & Start alebo bezdrótového dial'kového ovládania →S.163
Ak systém Smart Entry & Start alebo bezdrôtové dial'kové ovládanie nefunguje správne
Použite mechanický klúč, aby ste zamkli a odomkli dvere. (→S.582)
Ak je batéria klúča vybitá, vymeňte ju za novú. (→S.523)
Ked' sa vybije 12V akumulátor
Dvere nemôžu byť zamknuté a odomknuté použitím funkcie nastupovania (ak je vo výbave) alebo bezdrôtovým dialkovým ovládaním. Zamknite alebo odomknite dvere použitím mechanického klúča. (→S.582)
Prispôsobenie
Niektoré funkcie je možné prispôsobit'. (→S.610)

VÝSTRAHA
Dodržujte nasledujúce pokyny, keď riadite vozidlo. Ich nedodržanie môže viest’ k otvoreniu dverí a vypadnutiu cestujúcich s následkom smrti alebo vážne zranenia.
- Uistite sa, že sú všetky dvere riadne zatvorené a zamknuté.
Net'ahajte v počas jazdy vnútornú klůčku dverí. Dávajte pozor hlavne pri predných dverách, pretože tieto dvere sa môžu otvorit' aj keď sú vnútorné zamykacie tlačidlá v zamknutej polohe.
Zaistite detské poistky zadných dve-rí, ak sedia na zadných sedadlách deti.
Ked' otvárate alebo zatvárate dvere
Skontrolujte okolie vozidla, napr., či je vozidlo na svahu, či je dostatok miesta pre otvorenie dverí a či fúka silný vietor. Ked' otvárate alebo zatvárate dvere, držte pevne klúčku dverí, aby ste sa pripravili na nepredvídaný pohyb.
Ked' používate bezdrótové dial'kové ovládanie a ovládate elektricky ovládané okná alebo panoramatické strešné okno (ak je vo výbave)
Ovládajte elektricky ovládané okná alebo panoramicické strešné okno potom, ako sa uistíte, že sa žiadny z cestujúcich nemôže ktoroukoľvek časťou tela zachytiť v oknách alebo v panoramicickom strešnom okne. Nedovol'te tiež det'om ovládat bezdrótové dial'kové ovládanie. Deti a ostatní cestujúci môžu byť zachytení v elektricky ovládaných oknách alebo panoramicickom strešnom okne.
Odomknutie a zamknutie dverí zvnútra
■Spínače centrálného zamykania dverí (zamknút'/odomknút')

1 Zamknutie všetkých dverí
2 Odomknutie všetkých dverí
■ Vnútorné zamykacie tlačidlá

1 Zamknutie dverí
2 Odomknutie dverí
Predné dvere môžu byt' otvorené potiahnutím vnútorných kl'učiek, aj ked' sú zamykacie tlačidlá v zamknutej polohe.
Zamknutie predných dverí zvonka bez klúča
1 Nastavte vnútorné zamykacie tlačidlo do zamknutej polohy.
2 Zatvorte dvere a popritom potiahnite kl'učku dverí.
Dvere nemôžu byť zamknuté, ak je spínač POWER v PRÍSLUŠENSTVO alebo ZAPNUTÉ, alebo je elektronický klúč ponechaný vo vnútri vozidla.
Klúč však nemusí byť správne detegovaný a dvere môžu byť zamknuté.
Výstražný bzučiak otvorených dverí
Ak nie sú dvere alebo zadné dvere úplne zatvorené, zaznie bzučiak, keď vozidlo dosiahne rýchlost’ 5 km/h.
Otvorené dvere alebo zadné dvere sú indikované na multiinformačnom displeji.
Detská poistka zadných dverí
Ak je nastavená detská poistka, dvere nemôžu byt' otvorené zvnútra vozidla.

Zadné dvere môžu byt' zamknuté/odomknuté a otvorené/zatvorené nasledujúcimi postupmi.

VÝSTRAHA
Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže spôsobit' smrt' alebo vážne zranenia.
Výstraha počas jazdy
Ked' sú vo vozidle deti
Počas jazdy majte zadné dvere zatvorené. Ak sú ponechané zadné dvere otvorené, môžu počas jazdy narazit' do okolitých predmetov alebo môžu neočakávane vypadnút' batožiny a spôsobit' tak nehodu. Navyše, výfukové plyny môžu vniknút' do vozidla a mohlo by tak dôjst' ku smrteľnému alebo vážnemu ohrozeniu zdravia. Pred jazdou sa uistite, že ste zadné dvere zatvorili.
Pred jazdou s vozidlom sa uistite, že ste zadné dvere úplne zatvorili. Ak nie sú zadné dvere úplne zatvorené, mohli by sa počas jazdy neočakáva- ne otvorit' a spôsobit' tak nehodu.
Nikdy nenechávajte nikoho sediet' v batožinovom priestore. V prípade náhleho zabrzdenia alebo nehody by sa tieto osoby mohli smrtel'ne alebo vážne zranit'.
Nedovol'te det'om hrat' sa v batožinovom priestore.
Ak je diet'a náhodou zamknuté v batožinovom priestore, mohlo by dôjst' k jeho vyčerpaniu z tepla alebo k iným zraneniam.
Nedovol'te dieťaťu otvárat' alebo zatvárat' zadné dvere.
Tým by mohlo dôjst' k nečakanému pohybu zadných dverí, alebo k privretiu rúk, hlavy alebo kruku dieťaťa zatvárajúcimi sa zadnými dverami.
Ovládanie zadných dverí
Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržaním môže dôjst' k privretiu časti tela s následkami vážnych zranení.
Odstráňte všetku t'azkú záťaž, ako je sneh aľad, zo zadných dverí predtým, ako ich otvoríte. Inak sa môže stat', že sa zadné dvere po ich otvorení opát'náhle zatvoria.
Ked' otvárate alebo zatvárate zadné dvere, dôkladne skontrolujte, či je okolitý priestor bezpečný.
Ak sú v okolí nejaké osoby, uistite sa, že sú v bezpečí a oznámte im, že otvárate alebo zatvárate zadné dvere.
Ked' otvárate alebo zatvárate zadné dvere pri veternom počasí, budte opatrní, pretože zadné dvere sa pri silnom vetre môžu prudko pohnút.
Vozidlá bez elektricky ovládaných zadných dverí: Zadné dvere sa môžu náhle zatvorit, ak nie sú úplne otvorené. Na naklonenom povrchu je t'ažšie zatvárat' alebo otvárat' zadné dvere ako na rovnom povrchu, także dávajte pozor, aby sa zadné dvere nečakane samé neotvorili alebo nezavreli. Ked' je okolitá teplota nízka, zadné dvere sa môžu náhle zatvorit'. Pred používaním batožinového priestoru sa uistite, že sú zadné dvere úplne otvorené a zaistené.

Vozidlá s elektricky ovládanými zadnými dverami: Žadné dvere sa môžu náhle zatvorit, ak nie sú úplne otvorené, keď je vozidlo v prudkom svahu. Pred používaním batožinového priestoru sa uistite, že sú zadné dvere zaistené.
Ked' zatvárate zadné dvere, dbajte na zvýšenú opatrnost', aby ste zabránili privretiu prstov atd'.

Ked' zatvárate zadné dvere, zatlačte zlahka na ich vonkajší povrch. Ak je pre úplné zatvorenie zadných dverí použité držadlo zadných dverí, môže to viest' k zachyteniu prstov alebo rúk.
Net'ahajte vzperu tlmiča zadných dverí (vozidlá bez elektricky ovládaných zadných dverí) (→S.151) alebo vretenový pohon zadných dverí (vozidlá s elektricky ovládanými zadnými dverami) (→S.157) pri zatváraní zadných dverí a nevešajte nič na vzpery tlmiča (vozidlá bez elektricky ovládaných zadných dverí) alebo na vretenový pohon zadných dverí (vozidlá s elektricky ovládanými zadnými dverami). Tým môže dôjst' k zachyteniu rúk alebo k poškodeniu vzpery tlmiča zadných dverí (vozidlá bez elektricky ovládaných zadných dverí) alebo vretenového pohonu zadných dverí (vozidlá s elektricky ovládanými zadnými dverami), a to môže spôsobit' nehodu.
Ak je na zadných dverách upevnený nejaký t'ažký predmet, dvere by sa mohli po otvorení opát náhle zatvorit', a to by mohlo spôsobit' zranenie rúk, hlavy alebo krku osób. Ked in- štalujete súčasť príslušenstva na zadné dvere, odporúčame použit' originálny diel Toyota.
Odomknutie a zamknutie zadných dverí zvonka
■Funkcia nastupovania (ak je vo výbave)
Hatchback

1 Odomknutie všetkých dverí
Dvere nemôžu byť odomknuté v priebe-
hu 3 sekúnd po zamknutí dverí.
2 Zamknutie všetkých dverí
Skontrolujte, že sú dvere bezpečne za-
mknuté.
Kombi

1 Odomknutie všetkých dverí
Dvere nemôžu byť odomknuté v priebe- hu 3 sekúnd po zamknuti dverí.
2 Zamknutie všetkých dverí
Skontrolujte, že sú dvere bezpečne za- mknuté.
Signalizácie činnosti
→S.145
Odomknutie a zamknutie zadných dverí zvnútra
■Spínače centrálneho zamyka- nia dverí
→S.147
Otvorenie/zatvorenie zadných dverí (vozidlá bez elektricky ovládaných zadných dverí)
■Otvorenie zadných dverí
Zadné dvere nemôžu byť zatvorené ihned' po stlačení spínača otvárača zadných dverí.
Hatchback

■Zatvorenie zadných dverí
Stiahnite zadné dvere dolu pomocou držadla zadných dverí a potom zatlačte na zadné dvere zvonka, aby ste sa uistili, že sú zatvorené.
Dajte pozor, aby ste zadné dvere net'ahali do strany pomocou držadla.

Výstražný bzučiak otvorených dverí
→S.147
Osvetlenie batožinového priestoru
- Ked' sú otvorené zadné dvere, rozsvieti sa osvetlenie batožinového priestoru.
Ak je osvetlenie batožinového priestoru ponechané zapnuté, keď je spínač POWER vypnutý, osvetlenie sa automaticky vypne po 20 minútach.

UPOZORNENIE
■Vzpery tlmičov zadných dverí
Zadné dvere sú vybavené vzperami tlmičov, ktoré držia zadné dvere na mieste.
Dodržujte nasledujúce pokyny.
Ich nedodržanie môže spôsobit po-
škodenie vzpier tlmičov zadných dve-
rí, a to môže viest' k poruche.
Nepripevňujte žiadne cudzie predmety, napr. nálepky, plastové fólie alebo lepiace pásky na tyč vzpery tlmiča.

Nedotýkajte sa tyče vzpery tlmiča rukavicou alebo inými textilnými predmetmi.
Na zadné dvere nepripevňujte žiadne iné príslušenstvo ako originálne diely Toyota.
●Na vzperu tlmiča nepokladajte ruky, ani na ßu nevyvíjajte bočný tlak.
Otvorenie/zatvorenie zadných dverí (vozidlá s elektricky ovládanými zadnými dverami)
■Otvorenie/zatvorenie zadných dverí použitím bezdrôtového dial'kového ovládania
Stlačením spínača, keď sa zadné dvere otvárajú/zatvárajú, sa činnosť zastaví. Opätovným stlačením spínača sa zadné dvere pohnú opačným smerom.

■Otvorenie/zatvorenie zadných dverí zvnútra
Zaznie bzučiak a zadné dvere sa automaticky otvoria a zatvoria. Stlačením spínača, keď sa zadné dvere otvárajú/ zatvárajú, sa činnosť zastaví. Opätovným stlačením spínača sa zadné dvere pohnú opačným smerom.

■Otvorenie/zatvorenie zadných dverí zvonka
- Otvorenie zadných dverí
Ked' sú zadné dvere odomknuté: Stlačte spínač otvárača zadných dverí.
Zaznie bzučiak a zadné dvere sa automaticky otvoria. Stlačením spínača, ked' sa zadné dvere otvárajú, sa činnosť za- staví.
Ked' sú zadné dvere zamknuté: Ked' máte elektronický klúč pri sebe, stlačte spínač otvárača zadných dverí.
Varovné svetlá bliknú a zadné dvere sa automaticky otvoria. Stlačením spínača, ked' sa zadné dvere otvárajú, sa činnost' zastaví.

- Zatvorenie zadných dverí
Stlačte spínač.
Zaznie bzučiak a zadné dvere sa automaticky zatvoria. Stlačením spínača, ked' sa zadné dvere zatvárajú, sa činnosť zastaví. Opätovným stlačením spínača sa zadné dvere pohnú opačným smerom.

- Zatvorenie zadných dverí a zamknutie všetkých dverí (funkcia zatvorit & zamknút)
Stlačte spínač.
Zaznie iný bzučiak ako znie obvykle a zatváraní elektricky ovládaných elektrických dverí a elektricky ovládané zadné dvere sa začnú automaticky zatvárat. Ked' sú zadné dvere zatvorené, všetky dvere sa súčasne zamknú a signalizácia činnosti bude signalizovat, že boli všetky dvere zamknuté. Ak je spínač stlačený, ked' sa elektricky ovládané zadné dvere zatvárajú, zatváranie sa zastaví.

■Zatvorenie zadných dverí použitím držadla zadných dverí
Potiahnite zadné dvere dolu použitím držadla zadných dverí, potom zaznie bzučiak a zadné dvere sa automaticky zatvoria.

■Otvorenie/zatvorenie zadných dverí použitím senzora pohybu nohy
Elektricky ovládané zadné dvere umožňujú automatické otváranie a zatváranie elektricky ovládaných zadných dverí umiestnením vašej nohy do blízkosti strednej časti zadného nárazníku a jej pohybom.
1 Ked máte pri sebe elektronický klúč, dáte vašu nohu do vzdiale-nosti 10 cm od spodnej strednej časti zadného nárazníku a pohnete ňou, senzor pohybu nohy Abude detegovat' pohyb.
Ked' sú všetky dvere zamknuté: Ked' je pohyb senzorom pohybu nohy detegovaný, všetky dvere budú odomknuté.

2 Bzučiak znie a elektricky ovládané zadné dvere sa začínajú pohybovat'.
Aby ste elektricky ovládané zadné dvere zastavili v medzipolohe alebo chcete ich činnosť zopakovat, použíte senzor pohybu nohy, bezdrótové dialľkové ovládanie (→S.151), alebo spínač elektricky ovládaných zadných dverí (→S.152).
Osvetlenie batožinového priestoru
- Ked' sú otvorené zadné dvere, rozsvieti sa osvetlenie batožinového priestoru.
- Ak je osvetlenie batožinového priestoru ponechané zapnuté, ked' je spínač POWER vypnutý, osvetlenie sa automaticky vypne po 20 minútach.
■Prevádzkové podmienky elektricky ovládaných zadných dverí
Ak sú splnené nasledujúce podmienky pri zapnutom ovládaní elektricky ovládaných zadných dverí (→S.610), elektricky ovládané zadné dvere môžu byť otvárané a zatvárané automaticky.
●Ked' sú zadné dvere odomknuté
Ked' je spínač POWER v ZAPNUTÉ, musí byt' tiež splnená jedna z nasledujúcich podmienok, aby bolo možné elektricky ovládané sedadlo ovládat:
■Prevádzkové podmienky senzora pohybu nohy
- Ked' je nastavenie senzora pohybu nohy je zapnuté a spínač POWER je vypnutý.
- Ked' je elektronický klúč v prevádzkovom dosahu
Ovládanie elektricky ovládaných zadných dverí
Ked' je systém elektricky ovládaných zadných dverí vypnutý, elektricky ovládané zadné dvere nefungujú, ale môžu byt' stále otvorené a zatvorené manuálne.
- Ak elektricky ovládaným zadným dverám niečo prekáža, keď sa elektricky ovládané zadné dvere automaticky otvárajú, činnosť sa zastaví.
■Funkcia zatvorit' & zamknút'
Ked' sú elektricky ovládané zadné dvere otvorené, táto funkcia elektricky ovládané zadné dvere zatvorí a potom zamkne súčasne všetky dvere. Ked' sú vykonané nasledujúce postupy a vo vozidle nie sú žiadne elektronické klůče pre toto vozidlo, všetky dvere sa zamknú, ked' sú elektricky ovládané zadné dvere úplne zatvorené.
1 Zatvorte všetky dvere okrem elektricky ovládaných zadných dverí.
2 Ked máte elektronický klůč pri sebe, stlačte spínač na spodnej časti elektricky ovládaných zadných dverí (→S.152).
Zaznie iný bzučiak ako znie obvykle a zatváraní elektricky ovládaných elektrických dverí a potom sa začnú elektricky ovládané zadné dvere automaticky zatvárat'. Ked' sú elektricky ovládané zadné dvere zatvorené, všetky dvere sa súčasne zamknú a signalizácia činnosti bude signalizovat', že boli všetky dvere zamknuté.
V nasledujúcich situáciách nemusí funkcia zatvorit' & zamknút' fungovat' správne
V nasledujúcich situáciách nemusí funkcia zatvorit' & zamknút' fungovat' správne.
- Ak je spínač na spodnej časti elektricky ovládaných zadných dverí (→S.152) stlačený rukou, ktorá drží elektronický klůč.
Ak je spínač na spodnej časti elektricky ovládaných zadných dverí (→S.152) stlačený, keď je elektronický klůč v kapse, ktorá je položená na zemi.
Ak je spínač na spodnej časti elektricky ovládaných zadných dverí (→S.152) stlačený, keď elektronický klůč nie je v blízkosti vozidla.
Ked' je elektronický klůč v oblasti detekcie činnosti, senzor pohybu nohy môže fungovat' neúmyselne, także bud'te opatrní v nasledujúcich situáciách:
- Ked' je na spodnú strednú čast' zadného nárazníka vyliate vel'ké množstvo vody, napríklad, ked' je vozidlo umývané alebo pri silnom daždi
- Ked' sú zo spodnej strednej časti zadného nárazníku utierané nečistoty
- Ked' sa malé zviera alebo malý objekt, napríklad lopta, pohybuje pod spodnou strednou čast'ou zadného nárazníka
Ked' sa nejaký objekt pohne spod spodnej strednej časti zadného nárazníka
Ked' niekto kýva nohami, ked' sedí na zadnom nárazníku
- Ak sa nohy alebo iná čast' tela nieko- ho dotkne spodnej strednej časti zad- ného nárazníka, ked' ide okolo vozidla
Ked' je vozidlo zaparkované v blízkosti zdroja elektrického šumu, ktorý ovplyvňuje citlivost' senzora pohybu nohy, ako napríklad parkovací automat, čerpacia stanica, elektricky vyhrievaná cesta alebo žiarivkové osvetlenie
Ked' je vozidlo v blízkosti TV vysielačov, elektrární, rádiových staníc, veľkoplošných obrazoviek, letísk alebo zariadení, ktoré generujú silné rádiové vlny či elektrický šum
Ked' je vozidlo zaparkované na mieste, kde sa objekty, napríklad rastliny, pohybujú blízko spodnej strednej časti zadného nárazníka
Ked' je batožina atd'. položená blízko spodnej strednej časti zadného nárazníka
Ak je inštalované/odstraňované príslušenstvo alebo krycia plachta vozidla blízko zadného nárazníka
Ked' je vozidlo t'ahané
Aby ste zabránili neúmyselnej činnosti, nastavenie činnosti senzora pohybu nohy vypnite.
■Situácie, v których nemusí senzor pohybu nohy fungovat' správne
V nasledujúcich situáciách nemusí senzor pohybu nohy fungovať správne:
- Ked' noha zostáva pod spodnou strednou čast'ou zadného nárazníka
Ak je do spodnej strednej časti zadného nárazníka silno kopnuté nohou alebo sa ho chvíľu dotýkate Ak sa spodná stredná časť zadného nárazníka chvíľu dotýkate, počkajte chvíľu počkajte, než sa pokúsite znova ovládať senzor pohybu nohy.
- Ked' stojíte príliš blízko pri spodnej strednej časti zadného nárazníka
- Ked' externé rádiové vlny rušia komunikáciu medzi elektronickým klúčom a vozidlom (→S.163)
- Ked je vozidlo zaparkované v blízkosti zdroja elektrického šumu, ktorý ovplyvňuje citlivosť senzora pohybu nohy, ako napríklad parkovací automat, čerpacia stanica, elektricky vyhrievaná cesta alebo žiarivkové osvetlenie
- Ked' je vozidlo v blízkosti TV vysielačov, elektrární, rádiových staníc, veľkoplošných obrazoviek, letísk alebo zariadení, ktoré generujú silné rádiové vlny či elektrický šum
- Ked' je na spodnú strednú časť zadného nárazníka vyliate veľké množstvo vody, napríklad, ked' je vozidlo umývané alebo pri silnom daždi
Ked' na spodnej strednej časti zadného nárazníka zostáva bahno, sneh, l'ad atd'. - Ked' je vozidlo zaparkované chvílu v blízkosti objektov, ktoré sa môžu pohybovať a dotýkať sa zadného nárazníka, napr. rastliny
Ked' je na spodnej strednej časti zadného nárazníka inštalované nejaké príslušenstvo
Ak bolo nainštalované nejaké príslušenstvo, nastavenie činnosti senzora pohybu nohy vypnite.*
*: Ak bolo nainštalované lušenstvo Toyota, v závislosti na prislušenstve môže byť senzor pohybu nohy funkčný. Pre podrobnosti kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis.
Ked' znova pripájate 12V akumulátor
Aby elektricky ovládané zadné dvere fungovali správne, zatvorte zadné dvere manuálne.
■Funkcia ochrany pred zovretím
Na pravej a l'avej strane elektricky ovládaných zadných dverí sú inštalované senzory. Ked' sa dvere automaticky zatvárajú a senzory sú stlačené z dôvodu zovretia nejakého objektu atd', spustí sa funkcia ochrany pred zovretím.
Z tejto polohy sa dvere automaticky mierne posunú v opačnom smere a potom sa ich funkcia zastaví.

Niektoré funkcie je možné prispôsobit'. (→S.610)

VÝSTRAHA
Pri zaobchádzaní s elektricky ovládanými zadnými dverami dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže spôsobit smrtelné alebo vážne zranenie.
- Skontrolujte bezpečnosť okolitého priestoru, aby ste sa uistili, že žiadne prekážky alebo čokol'vek iného nemôžu spôsobit' privretie vášho majetku.
Ak sú v okolí nejaké osoby, uistite sa, že su v bezpečí a oznámte im, že otvárate alebo zatvárate zadné dvere.
Ak je systém elektricky ovládaných zadných dverí vypnutý hlavným spínačom, keď sa zadné dvere pohybujú automaticky, automatická činnosť sa zastaví. Zadné dvere potom musia byť ovládané manuálne. Budľte obzvlášť opatrní na svahu, pretože sa zadné dvere môžu neočakávane otvorit alebo zatvorit.

VÝSTRAHA
Ak nie sú dodržané prevádzkové podmienky elektricky ovládaných zadných dverí, môže zaznieť bzučiak a zadné dvere sa prestanú otvárat' alebo zatvárat'. Zadné dvere potom musia byť ovládané manuálne. Budťe obzvlášť opatrní na svahu, pretože sa zadné dvere môžu prudko otvorit' alebo zatvorit'.
Na svahu sa môžu zadné dvere po ich otvorení náhle zatvorit'. Uistite sa, že sú zadné dvere úplne otvorené a zaistené.
V nasledujúcich situáciách môžu elektricky ovládané zadné dvere de-tegovat' niečo neobvyklého a automatická činnosť sa môže zastavit'. V tom prípade musia byť zadné dve-re ovládané manuálne. Bud'te ob-zvlást' opatrní na svahu, pretože sa zadné dvere môžu prudko otvorit' alebo zatvorit'.
• K e d' sa z a d n é d v e r
- Ked' napätie 12V poklesne, napr., ked' je počas automatickej činnosti zapnutý spínač POWER do ZAPNUTÉ alebo je štartovaný hybridný systém
Ak je na elektricky ovládaných zadných dverách upevnený t'ažký predmet, elektricky ovládané zadné dvere nemusia fungovať, môže to spôsobit' ich poruchu, alebo by elektricky ovládané zadné dvere mohli po otvorení opäť spadnúť, a to by mohlo spôsobit' zranenie rúk, hlavy alebo krku osôb. Ked' inštalujete nejakú súčasť príslušenstva na zadné dvere, informujte sa o podrobnostiach u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spoľahlivom servise.
■Funkcia ochrany pred zovretím
Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže spôsobit' smrt' alebo vážne zranenia.
Nikdy nepoužívajte akúkol'vek časť vášho tela, aby ste úmyselne aktivovali funkciu ochrany pred zovretím.
Funkcia ochrany pred zovretím nemusí fungovať, keď sa niečo zachytí tesne pred úplným dovretím zadných dverí. Dajte pozor, aby nedošlo k priškripnutiu prstov alebo čohokol’vek iného.
Funkcia ochrany pred zovretim nemusí fungovať v závislosti na tvare predmetu, ktorý je zovretý. Dajte pozor, aby nedošlo k priškripnutiu prstov alebo čohokol'vek iného.
■ Senzor pohybu nohy
Pri zaobchádzaní s elektricky ovládanými zadnými dverami dodržujte nasledujúce pokyny.
Ich nedodržanie môže spôsobit, smr. e dotk n u pr e k a z k y tel'ne alebo vázne zranenie.
kumulátoranáhle
Skontrolujte bezpečnost'okolitého priestoru, aby ste sa uistili, že žiadne prekázky alebo čokoľvek iného nemôžu spôsobit' privretie vášho majetku.
Ked dávate nohu do blízkosti zadnej strednej časti zadného nárazníku a pohybujete s ňou od zadného nárazníku, buďte opatrní, aby ste sa nedotkli výfukového potrubia, kým dostatočne nevychladne, pretože dotyk horúceho výfukového potrubia môže spôsobit popálenie.
●Neovládajte senzor pohybu nohy, ak je pod zadným nárazníkom málo miesta.

UPOZORNENIE
■ Vretenové pohony zadných dverí
Zadné dvere sú vybavené vretenovými pohonmi, ktoré držia zadné dvere na mieste.
Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže spôsobit' po- škodenie vretenového pohonu zad- ných dverí, a to môže viest' k poruche.
Nepripevňujte žiadne cudzie predmety, napr. nálepky, plastové fólie alebo lepiace pásky na tyč vretenového pohonu.

Nedotýkajte sa tyče vretenového pohonu rukavicou alebo inými textilnými predmetmi.
Nepripevňujte t'ažké príslušenstvo na zadné dvere. Ked pripevňujete nejaké príslušenstvo, kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis.
●Na vretenový pohon nepokladajte ruky alebo na neho nevyvíjajte bočný tlak.
Aby ste zabránili poruche zatvárača zadných dverí
Uistite sa, že medzi zadnými dverami a rámom nie je l'ad, ktorý by mohol brániť pohybu zadných dverí. Činnosť elektricky ovládaných zadných dverí pri tom, kedy je na zadných dverách nadmerná zát'až, môže spôsobit' poruchu.
Netlačte na zadné dvere nadmernou silou, keď sú elektricky ovládané zadné dvere v činnosti.
Dajte pozor, aby ste nepoškodili senzory (inštalované na ľavom a pravom okraji elektricky ovládaných zadných dverí) nožom alebo inými ostrými predmetmi. Ak je senzor odpojený, elektricky ovládané zadné dvere sa nebudú automaticky zatvárať.
■Funkcia zatvorit' & zamknút'
Ked' zatvárate elektricky ovládané zadné dvere použitím funkcie zatvorit' & zamknút', pred zahájením činnosti zaznie iný bzučiak ako ten pri normálnom zatváraní elektricky ovládaných zadných dverí.
Aby ste overili, že bola činnosť zaháje- ná správne, skontrolujte, že zaznel iný bzučiak ako ten pri normálnom zatvára- ní elektricky ovládaných zadných dverí.
Okrem toho, ked' sú elektricky ovládané zadné dvere úplne zatvorené a zamknuté, signalizácia činnosti bude signalizovat', že boli všetky dvere zamknuté.
Pred opustením vozidla sa uistite, že signalizácia činnosti prebehla a že sú všetky dvere zamknuté.
■Pokyny pre senzor pohybu nohy
Senzor pohybu nohy je umiestnený za spodnou strednou čast'ou zadného nárazníku. Aby ste zaistili správnu funkciu elektricky ovládaných zadných dverí, dodržujte nasledujúce:
Vždy udržujte spodnú strednú čast' zadného nárazníku čistú.
Ak je spodná stredná časť zadného nárazníku znečistená alebo pokrytá snehom, senzor pohybu nohy nemusí fungovať. V tejto situácii očistite nečistoty alebo sneh, a potom skontrolujte, či senzor pohybu nohy funguje.
Ak senzor nefunguje, nechajte vozidlo skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo v ktoromkol'vek spol'ahlivom servise.

UPOZORNENIE
Nenanášajte povlaky s účinkom pre čistenie daždom (hydrofílné), alebo iné povlaky, na spodnú strednú čast' zadného nárazníku.
Neparkujte vozidlo v blízkosti objektov, ktoré sa pohybujú a dotýkajú sa spodnej strednej časti zadného nárazníku, napr. rastliny.
Ak je vozidlo zaparkované chvíľu v blízkosti objektov, ktoré sa pohybujú a dotýkajú sa spodnej strednej časti zadného nárazníku, napr. rastlín, senzor pohybu nohy nemusí fungovat'. V tejto situácii popojdite s vozidlom z aktuálnej polohy, a potom skontrolujte, či senzor pohybu nohy funguje. Ak senzor nefunguje, nechajte vozidlo skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo v ktoromkol'vek spoľahlivom servise.
Ak je senzor pohybu nohy alebo jeho okolitá oblast' vystavené silnému nárazu, senzor pohybu nohy nemusi fungovat' správne. Ak v nasledujúcich situáciách senzor pohybu nohy nefunguje, nechajte vozidlo skontrolovat' ktorýmkol'vek predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spo-lahlivým servisom.
- Senzor pohybu okolitá oblast' boli vystavené silnému nárazu.
- Spodná stredná níku je poškriabaná alebo poškodená.
Nerozoberajte zadný nárazník.
●Na zadnú nárazník nepripevňujte nálepky.
Nelakujte zadný nárazník.
Ak je na elektrický ovládaných zadných dverách upevnený nejaký t'ažký predmet, senzor pohybu nohy vypnite.
Nastavenie polohy otvorenia zadných dverí (vozidlá s elektricky ovládanými zadnými dverami)
Polohu otvorenia elektricky ovládaných zadných dverí je možné nastavit.
1 Zastavte zadné dvere v požadovanej polohe. (→S.151)
2 Stlačte a držte spínač elektricky ovládaných zadných dverí na zadných dverách 2 sekúnd.
- Ked'je poloha nastavená, zaznie 4krát bzučiak.
- Pri budú com ovládaných zadných dverí sa dvere zastavia v nastavenej polohe.

Návrat polohy otvorenia zadných dverí do prvotnej polohy
Stlačte a držte spínač elektricky ovládaných zadných dverí na zadných dverách 7 sekúnd.
Zaznie 4krát bzučiak, odmlčí sa a potom zaznie 2krát. Pri budúcom otvorení elektricky ovládaných zadných dverí sa dvere zastavia v prvotnej polohe.

Ked' nastavujete polohu otvorenia zadných dverí pomocou multi-mediálneho systému
Pri otváraní sa elektricky ovládané zadné dvere otvoria do poslednej polohy nastavenej pomocou spínača na zadných dverách alebo na multiinformačnom displeji.
Systém Smart Entry & Start
Ak máte elektronický klúč pri sebe, napríklad vo vrecku, môžu byt' vykonané nasledujúce činnosti. Vodič by mal nosit' elektronický klúč vždy pri sebe.
- Zamknutie a odomknutie dverí (vozidlá s funkciou nastupovania) (→S.144)
- Zamknutie a odomknutie zadných dverí (vozidlá s funkciou nastupovania) (→S.149)
- Štartovanie hybridného systému (→S.229)
■Umiestnenie antén (hatchback)
▶ Vozidlá bez funkcie nastupovania

A Antény vo vnútri kabíny
B Anténa vo vnútri batožinového priestoru (pre Spojené král'ovstvo)
▶ Vozidlá s funkciou nastupovania

A Antény vonku z kabíny
B Antény vo vnútri kabíny
C Anténa vo vnútri batožinového priestoru
Vozidlá bez funkcie nastupovania (okrem Spojeného král'ovstva)

A Antény vo vnútri kabíny
Vozidlá bez funkcie nastupovania (pre Spojené král'ovstvo)

A Antény vo vnútri kabíny
B Anténa vo vnútri batožinového priestoru
Vozidlá s funkciou nastupovania

A Antény vonku z kabíny
B Antény vo vnútri kabíny
C Anténa vo vnútri batožinového priestoru
Účinný dosah (oblasti v których je detegovaný elektronický klúč) (hatchback)
Vozidlá bez funkcie nastupovania (okrem Spojeného král'ovstva)

A Ked' štartujete hybridný systém alebo meníte režimy spínača POWER
Systém je možné ovládat', ked' je elektronický klúč vo vnútri vozidla.
Vozidlá bez funkcie nastupovania (pre Spojené král'ovstvo)

A Ked' štartujete hybridný systém alebo meníte režimy spínača POWER
Systém je možné ovládat', ked' je elektronický klúč vo vnútri vozidla.
▶ Vozidlá s funkciou nastupovania

A Ked' zamykáte alebo odomykáte dvere
Systém je možné ovládat', keď je elektronický klůč vo vzdialenosti do cca 0,7 m od vonkajšej klůčky predných dverí a zadných dverí. (Ovládat' je možné iba tie dvere, ktoré detegujú klůč.)
B Ked' štartujete hybridný systém alebo meníte režimy spínača POWER
Systém je možné ovládat', ked' je elektronický klúč vo vnútri vozidla.
Účinný dosah (oblasti v których je detegovaný elektronický klúč) (kombi)
Vozidlá bez funkcie nastupovania (okrem Spojeného král'ovstva)

A Ked' štartujete hybridný systém alebo meníte režimy spínača POWER Systém je možné ovládat', ked' je elektronický klúč vo vnútri vozidla.
Vozidlá bez funkcie nastupovania (pre Spojené král'ovstvo)

A Ked' štartujete hybridný systém alebo meníte režimy spínača POWER
Systém je možné ovládat', ked' je elektronický klúč vo vnútri vozidla.
▶ Vozidlá s funkciou nastupovania

A Ked' zamykáte alebo odomykáte dvere
Systém je možné ovládat', ked' je elektronický klůč vo vzdialenosti do cca 0,7 m od vonkajšej klůčky predných dverí a zadných dverí. (Ovládat' je možné iba tie dvere, ktoré detegujú klůč.)
B Ked' štartujete hybridný systém alebo meníte režimy spínača POWER
Systém je možné ovládat', ked' je elektronický klúč vo vnútri vozidla.
■Alarmy a výstražné hlásenia
Aby sa zabránilo krádeži vozidla a nehodám, vyplývajúcich z chybného ovládania, je použitá kombinácia vonkajších a vnútorných bzučiakov, rovnako ako výstražných hlásení zobrazených na multiinformačnom displeji. Vykonajte príslušné opatrenia podľa zobrazeného hlásenia. (S.550)
Ked' zaznie iba alarm, okolnosti a nápravné opatrenia sú nasledujúce.
- Vonkajší bzučiak zaznie 1krát na 5 sekúnd
| Situácia | Nápravné opatrenie |
| Pokus o zamknutie vozidla, a popritom boli otvorené dvere. | Zatvorte všetky dvere a znova dvere zamknite. |
● Vnútorný bzučiak znie neprerušovane
| Situácia | Nápravné opatrenie |
| Spínač POWER bol prepnutý do PRÍSLU-ŠENSTVO, keď boli otvorené dvere vodiča (alebo boli dvere vodiča, keď bol spínač POWER v PRÍSLU-ŠENSTVO). | Vypnite spínač POWER a zatvorte dvere vodiča. |
| Vypnite spínač POWER, a zatvorte dvere vodiča. | Zatvorte dvere vodiča. |
■Funkcia šetrenia energie batérie (vozidlá s funkciou nastupovania)
Funkcia šetrenia energie batérie bude aktivovaná, aby zabránila vybitiu batérie elektronického klúča a 12V akumulátora, keď vozidlo nie je používané dlhšiu dobu.
V nasledujúcich situáciách môže systému Smart Entry & Start chvíľu trvať, kým odomkne dvere.
- Elektronický klůč bol ponechaný v oblasti približne 3,5 m od vozidla po dobu 2 minút alebo dlhšie.
- Systém Smart Entry & Start net užívaný 5 dní alebo dlhšie.
Ak systém Smart Entry & Start nebol použitý 14 dní alebo dlhšie, dvere nemôžu byť odomknuté na žiadnych dverách, okrem dverí vodiča. V tom prípade uchopte klůčku dverí vodiča, alebo použite bezdrótové dialkové ovládanie alebo mechanický klůč, aby ste odomkli dvere.
■Funkcia šetrenia energie batérie elektronického klúča
. Overte, že indikátor elektronického klúča 4krát blikne.
Ked' je režim šetrenia energie batérie nastavený, nemôže byt' používaný systém Smart Entry & Start. Pre zrušenie tejto funkcie stlačte ktorékol'vek tlačidlo elektronického klúča.

Podmienky ovplyvňujúce činnost'
Systém Smart Entry & Start používa slabé rádiové vlny. V nasledujúcich situáciách môže byť ovplyvnená komunikácia medzi elektronickým klúčom a vozidlom, a to bráni systému Smart Entry & Start, bezdrótovému dialkovému ovládaniu a systému imobilizéra v správnej funkcii. (Spôsoby riešenia: →S.581)
- Ked' je batéria elektronického klúča vybitá
V blízkosti TV vysielačov, elektrární, čerpacích staníc, rádiových staníc, veľkoplošných obrazoviek, letísk alebo zariadení, ktoré generujú silné rádiové vlny či elektrický šum - Ked máte pri sebe prenosné rádio, mobilný telefón, bezdrôtový telefón alebo iné bezdrôtové komunikačné zariadenie
Ked' je elektronický klúč v kontakte s nasledujúcimi kovovými predmetmi alebo je nimi zakrytý - Karty, ktoré sú pofóliou
• Cigaretové krabičk vnútri hliníkovú fóliu
• Kovové peňaženky - Mince
- Ohrievače rúk vyro
- Médiá ako sú disky
-
Ked' sú v blízkosti používané iné bezdrótové klúče (ktorý vysielajú rádiové vlny)
-
Ked' nosíte elektronický klúč spoločne s nasledujúcimi prístrojmi, ktoré vysie-lajú rádiové vlny
- Elektronický klůč iného vozidla, alebo bezdrôtový klůč, ktorý vysiela rádiové vlny
- Osobné počítače alebo zariade!
PDA
• Digitálne audio prehrávače
• Prénosné herné systémy
Ak je použité tónovanie okien s obsahom kovov alebo sú na zadné okno pripevnené kovové predmety
Ked' je elektronický klůč umiestnený v blízkosti nabíjačky batérií alebo elektronických zariadení - Ked' je vozidlo zaparkované na mieste plateného parkovania, kde sú vysielané rádiové vlny
Ak dvere nemôžu byť zamknuté/odomknuté použitím systému Smart Entry & Start, zamknite/odomknite dvere niektorým z nasledujúcich úkonov (vozidlá s funkciou nastupovania):
Ak dvere nemôžu byt zamknuté/odomknuté použitím hore uvedených spôsobov, použite mechanický klúč. (→S.582)
Ak hybridný systém nemôže byt' naštar- tovaný použitím systému Smart Entry & Start, vid' S.582.
■ Poznámka k funkcii nastupovania t (akrjetéomýlave)
- Aj ked' je elektronický klůč v účinnom
Ydosahu (toblastlach detekcie), systém
nemusí fungovat' správne v nasledu-
ajúcich prípadoch.
• Elektronický klúč alebo vónkašej klucky dverí, u zeme alebo vysóko, ked su zamykané alebo odomykané dvere.

j e príliš blízko u okna
- Elektronický klúč paneli, na kryte batožín alebo na podlahe, alebo vo vreckách dverí alebo v odkladacej schránke, keď je štartovaný hybridný systém alebo sú prepínané režimy spínača POWER.
Nenechávajte elektronický klůč na hornej časti prístrojového panelu alebo blízko vreciek vo dverách, keď vystupujete z vozidla. V závislosti na podmienkach príjmu rádiových vín môže byť klůč detegovaný anténou mimo kabíny a dvere bude možné zamknút zvonka, a tým môže dôjst’ k uzamknutiu elektronického klůča vo vnútri vozidla.
Kým je elektronický klúč v účinnom dosahu, dvere môžu byť kýmkol'vek zamknuté alebo odomknuté. Pre odomknutie vozidla však môžu byť použité iba dvere detegujúce elektronický klúč. - Aj keď nie je elektronický klůč vo vnútri vozidla, môže byť možné naštartovať hybridný systém, ak je elektronický klůč blízko okna.
Dvere sa môžu odomknút alebo zamknút, ked' je na klúčku dverí vyliate veľké množstvo vody, ako napríklad pri daždi alebo v umývačke, ked' je elektronický klúč v účinnom dosahu. (Dvere sa automaticky zamknú približne po 30 sekundách, ak nie sú dvere otvorené a zatvorené.) - Ak je použité bezdrótové dialkové ovládanie pre zamknutie dverí, keď je elektronický klůč blízko vozidla, je možné, že sa dvere nemusia odomknút pomocou funkcie nastupovania. (Pre odomknutie dverí použite bezdrótové dialkové ovládanie.)
- Ked' sa dotýkate zamykacieho alebo odomykacieho senzora v rukaviciach, môže to brániť zamknutiu alebo odomknutiu.
bliektorá mojlelyí Ked' je vyljonávaném zamykanie použitím zamykacieho senzora, rozpoznávacie signály sa ukážu až dvakrát po sebe. Potom už nebudú poskytnuté žiadne rozpoznávacie signály.
Ak je klůčka dverí mokrá, ked' je elektronický klůč v účinnom dosahu, dvere sa môžu opakovane zamykat' a odomykat'. V tom prípade postupujte podľa nasledujúcich nápravných opatrení pre umytie vozidla:
- U mi estnite elektronický klúč do polohy 2 m alebo d'alej od vozidla. (Dajte pozor, aby nedošlo ku krádeži klúča.)
- Nastavte elektronický klůč do režimu šetrenia energie batérie, aby ste vyradili systém Smart Entry & Start.
(→S.162)
Ak je elektronický klůč vo vnútri vozidla a klůčka dverí sa namočí pri umývaní vozidla v umývačke, na multiinformačnom displeji sa môže zobraziť hlásenie a zvonka vozidla zaznie bzučiak. Pre vypnutie alarmu zamknite všetky dvere.
Zamykací senzor nemusí fungovat' správne, ak príde do kontaktu s l'adom, snehom, blatom atd'. Očistite zamykací senzor a skúste ho použit' znova.
Prudké ovládanie klůčky alebo ovládanie klůčky ihned' po vstupe do účinného dosahu môže bránit' odomknutiu dverí. Dotknite sa odomykacieho senzora dverí a skontrolujte, či sú dvere odomknuté predtým, ako znova potiahnete klůčku dverí.
Ak je v oblasti detekcie iný elektronický klúč, odomknutie dverí po uchopení klúčky môže trvať trochu dlhšie.
Ked' sa s vozidlom dlhšiu dobu ne- jazdí
●Aby ste zabránili krádeži vozidla, ne- nechávajte elektronický klůč v dosahu 2 m od vozidla.
Systém Smart Entry & Start môže byt dopredu deaktivovaný. (→S.610)
Nastavenie elektronického klúča do režimu šetrenia energie batérie pomáha znižovat' vybitie batérie elektronického klúča. (→S.162)
■Aby systém správne fungoval
Ked' ovládate systém, uistite sa, že máte elektronický klůč pri sebe. Nedávajte elektronický klůč príliš blízko k vozidlu, ked' ovládate systém zvonka vozidla. V závislosti na polohe a uchopení elektronického klůča nemusí byt' klůč riadne detegovaný a systém nemusí správne fungovat'. (Alarm sa môže náhodne vypnút alebo nemusí fungovat funkcia ochrany pred zamknutím dverí.)
Ked' systém Smart Entry & Start riadne nefunguje
Zamykanie a odomykanie dverí (vozidlá s funkciou nastupovania):
→S.582
- Štartovanie hybridného systému: →S.582
Prispôsobenie
Niktoré funkcie je možné prispôsobit'. (→S.610)
Ak bol systém Smart Entry & Start deaktivovaný v prispôsobenom nastavení
Zamykanie a odomykanie dverí (vozidlá s funkciou nastupovania): Použite bezdrôtové dialkové ovládanie alebo mechanický klúč. (→S.145, 582)
- Šartovanie hybridného systému alebo prepínanie režimov spínača POWER: →S.582
● Vypnutie hybridného systému:
→S.231
■ Certifikácia pre systém Smart Entry & Start
| Transmitter: Model: TMLF18D-1Operation frequency: 125 kHzMaximum output power (ERP): 0.41mWManufacturer: TOYOTA MOTOR CORPORATIONAddress: 1, Toyota-Cho, Toyota, Aichi, 471-8572, Japan | |
| Hereby, TOYOTA MOTOR CORPORATION declares that the radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/01 | |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION vakuuttaa, että radiolaitetyyppion direktiivin 2014/53/EU mukainen.EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen tekstion saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/02 | |
| Hierbij verklaar ik, TOYOTA MOTOR CORPORATION, dat het type radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/03 | |
| Le soussigné, TOYOTA MOTOR CORPORATION, déclare que l'équipement radioélectrique du type est conforme à la directive 2014/53/UE:Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/04 | |
| Härmed försäkrar TOYOTA MOTOR CORPORATION att denna typ av radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Hermed erklærer TOYOTA MOTOR CORPORATION, at radioudstyrstypen er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Hiermit erklärt TOYOTA MOTOR CORPORATION, dass der Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Με την παρούσα ο/η TOYOTA MOTOR CORPORATION, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Il fabbricante, TOYOTA MOTOR CORPORATION, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE.Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Por la presente, TOYOTA MOTOR CORPORATION declara que el tipo de equipo radioeléctrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE.El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| O(a) abaixo assinado(a) TOYOTA MOTOR CORPORATION declara que o presente tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| B'dan, TOYOTA MOTOR CORPORATION, niddikjara li dan it-tip ta' taghmir tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-Internet li ğej:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Käesolevaga deklareerib TOYOTA MOTOR CORPORATION, et käesolev raadioseadme tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION igazolja, hogy a típusú rádiöberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.Az EU-megfelelöségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/15 | |
| Tímto TOYOTA MOTOR CORPORATION prohlašuje, že typ rádiového zařízení je v souladu se směrmici 2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/16 | |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION potrjuje, da je tip radijske opreme skladen z Direktivo 2014/53/EU.Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/17 | |
| Aš, TOYOTA MOTOR CORPORATION, patvirtinu, kad radijo jrenginių tipas atitinka Direktyvą 2014/53/ES.Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/18 | |
| Ar šo TOYOTA MOTOR CORPORATION deklarē, ka radioiekārta atbilst Direktīvai 2014/53/ES.Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietně:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/19 | |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION niniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującymadresem internetowym:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Hér með lýsir TOYOTA MOTOR CORPORATION yfir því aðer i samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðareru í tilskipun 2014/53/EU.Samræmisyfirlýsing er einnig aðgengileg á eftirfarandi vefslóð:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION erklærer at er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.Samsvarserklæringen i fulltekst er tilgjengelig på følgende internettadresse:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| С настоящото TOYOTA MOTOR CORPORATION декларира,че този тип радиосъоръжение е в съответствие с Директива 2014/53/EC.Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствиеможе да се намери на следния интернет адрес:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Prin prezenta, TOYOTA MOTOR CORPORATION declară că tipul de echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| TOYOTA MOTOR CORPORATION ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Ovim, TOYOTA MOTOR CORPORATION, izjavljuje da ovaj TMLF18D-1 je usklađen sa bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. | |
| Ovim, TOYOTA MOTOR CORPORATION, deklariše da je TMLF18D-1 u skladu sa osnovnim zahtevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC. | |
| Nepermjet kesaj, TOYOTA MOTOR CORPORATION, deklaroj qe ky TMLF18D-1 eshte ne pajtim me kerkesat thelbesore dhe dispozitat e tjera perkatese te Direktives 1999/5/EC. | |
| CE The latest "DECLARATION of CONFORMITY" (DoC) is available at the following address:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ |
Výstraha týkajúca sa rušenia elektronických zariadení
Ludia s implantabilnými kardiostimulátormi, kardiostimulátormi pre resynchronizačnú terapiu alebo implantabilnými kardiovertermi-defibrilátormi by mali udržiavať primeranů vzdialenost’ medzi sebou a anténa-mi systému Smart Entry & Start. (→S.159)
Rádiové vlny môžu ovplyvňovať činnosť takých zariadení. Ak je to nevyhnutné, funkcia nastupovania môže byť zrušená. O podrobnostiach týkajúcich sa frekvencíí rádiových vln a časovania vysielaných rádiových vln sa informujte u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spoľahlivom servise. Potom sa poradťe so svojím lekárom, či by ste mali funkciu nastupovania zrušit'.
Uživatelia akýchkol'vek zdravotných pomôcok, iných ako sú implantabilné kardiostimulátory, kardiostimulátory pre resynchronizačnú terapiu alebo implantabilné kardiovertery-defibrilátory, by mali kontaktovať výrobcu týchto pomôcok ohľadne informácií o ich činnosti pod vplyvom rádiových vín.
Rádiové vlny môžu mať neočakávaný účinok na činnosť takých liečebných pomôcok.
Pre podrobnosti o vypnutí funkcie na-
stupovania kontaktujte ktoréhokol'vek
autorizovaného predajcu alebo servis
Toyota, alebo ktorýkol'vek społahlivý
servis.
Predné sedadlá
Postup nastavenia

A Páčka nastavenia polohy sedadla
B Páčka nastavenia uhla operadla
C Páčka nastavenia výšky sedadla*
D Spínač nastavenia bedrovej pod-
pery* (iba na strane vodiča)
*: Ak je vo výbave

VÝSTRAHA
Ked' nastavujete polohu sedadla
- Pri nastavovaní polohy sedadiel dbajte na to, aby ste nezranili ostatných cestujúcich pohybom sedadla.
Nedávajte ruky pod sedadlá alebo do blízkosti pohyblivých dielov, aby ste sa nezranili. Prsty alebo ruky môžu byt' zachyte-né do mechanizmu sedadla.
Uistite sa, že ste nechali dostatok priestoru okolo nôh, aby neboli zovreté.
Nastavenie sedadiel
Dajte pozor, aby ste sedadlom neudreli cestujúcich alebo nenarazili do nákladu.
Aby ste znížili riziko podklíznutia pod bedrovým pásom počas kolízie, nenakláňajte operadlo viac ako je nutné. Ak je operadlo príliš naklonené, bedrový pás môže skíznuť cez bedrá a pôsobít zádržnou silou priamo na brucho, alebo sa krk môže dostat’ do kontaktu s ramenným pásom, a to zvyšuje riziko smrti alebo vážnych zranení v prípade nehody.
Nastavovanie nesmie byť vykonávané počas jazdy, pretože by mohlo dôjst’ k neočakávanému pohybu sedadla a vodič by mohol stratit’ kontrolu nad vozidlom.
- Po nastavení sedadla sa uistite, že je sedadlo vo svojej polohe zaistené.

UPOZORNENIE
Ked' nastavujete predné sedadlo
Ked' nastavujete predné sedadlo, dá- vajte pozor na to, aby sa opierka hlavy nedotkla stropu. Inak môže dôjst' k poškodeniu opierky hlavy a stropu.
Zadné sedadlá
Operadlá zadných sedadiel môžu byt' sklopené dolu.
Sklopenie zadných operadiel
1 Posuňte predné sedadlá dopredu.
(→S.197)
2 Uložte zadnú lakťovú opierku.
(ak je vo výbave) (→S.475)
3 Uložte pracku zadného stredného bezpečnostného pásu.

Každé operadlo je možné sklopiť oddelene.

Páčka v batožinovom priestore (ak je vo výbave)
5 Potiahnite páčku na bočnej ste-
ne batožinového priestoru.
Každé operadlo je možné sklopit' oddelene.

Dodržujte nasledujúce pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže viest' ku smrteľnému alebo k vážnemu zraneniu.
Ked' sklápate zadné operadlá dolu
Nesklápajte operadlá dolu počas jazdy.
Zastavte vozidlo na rovnom povrchu, zabrzdite parkovaciu brzdu a radia-cu páku presuňte do P.
Nedovolte nikomu sediet' počas jazdy na sklopenom operadle alebo v batožinovom priestore.
Nedovolte detom vstup do batožinového priestoru.
Dajte pozor, aby ste si neprivreli ruku, ked' sklápate zadné operadlá.
Nastavte polohu predných sedadiel pred sklopením zadných operadiel dolu tak, aby predné sedadlá neprekážali zadným operadlám pri sklápaní zadných operadiel dolu.

VÝSTRAHA
Pred ovládaním páčky v batožinovom priestore (ak je vo výbave) sa uistite, že na zadnom sedadle nikto nesedí.
■ Po vrátení zadného operadla do vzpriamenej polohy
Uistite sa, že je operadlo bezpečne zaistené vo svojej polohe jeho l'ahkým zatlačením dozadu a dopredu.
- Skontrolujte, či nie sú bezpečnostné pásy prekrútené alebo prichytené v operadle.
Ak je bezpečnostný pás zachytený medzi zaistovací háčik operadla a západku, môže to bezpečnostný pás poškodit.

Pred sklopením operadla zadného sedadla skontrolujte, že na sedadle nie sú žiadne prekážky. Ak je operadlo sklopené, keď je na zadnom sedadle nejaký objekt, zadné sedadlo sa môže poškodit.
Ked' je nasadená jednotka odde-ľovacej siete pri sklopených zad- ných operadlách (vozidlá s oddeľovacou siet'ou)
Ked' vraciate operadla, odstránte jednotku oddeľovacej siete, potom vrátte zadné operadla do ich pôvodnej polohy. (→S.465)
Opierky hlavy
Opierky hlavy sú na predných sedadlách, zadných vonkajších sedadlách a strednom zadnom sedadle (ak je vo výbave).

VÝSTRAHA
■Pokyny pre opierky hlavy
Dodržujte nasledujúce pokyny týkajúce sa opierok hlavy. Nedodržanie týchto pokynov môže viest' ku smrtelnému alebo k vážnemu zraneniu.
- Používajte opierky hlavy určené pre každé príslušné sedadlo.
● Vždy nastavte opierky hlavy do správnej polohy. - Po nastavení opierok hlavy ich za-
tlačte smerom dolu a uistite sa, že
sú vo svojej polohe zaistené.
● Nejazdite s odstránenými opierkami hlavy.
Nastavenie opierky hlavy
Predné sedadlá

Nastavenie výšky opierok hlavy (predné sedadlá)
Uistite sa, že opierky hlavy sú nastavené tak, že stred opierky hlavy siaha čo najbližšie k hornému okraju vašich uší.

Nastavenie opierok hlavy zadných sedadiel
Nasad'te opierku hlavy na inštalačné otvory a zatlačte ju dolu do zaistenej polohy.
Stlačte a držte uvoľňovacie tlačidlo A ked znižujete opierku hlavy.

2 Nastavte volant vodorovným a zvislým pohybom do ideálnej polohy.
Výstraha počas jazdy
Nenastavujte volant počas jazdy. Tobymohospôsobit' chybné ovláda-nie vozidla vodičom a nehodu s následkom smrti alebo vážnych zranení.
■Po nastaveni volantu
Uistite sa, že je volant bezpečne zaistený. Inak by sa volant mohol náhle pohnúť, eventuálne spôsobit' nehodu, a to by mohlo mať za následok smrt' alebo vážne zranenie. Ak nie je volant bezpečne zaistený, klaksón tiež nemusí zazniet'.
Klaksón
Pre rozozvučanie klaksónu stlačte
značku alebo jej okolie.

Vnútorné spätné zrkadlo
Poloha spätného zrkadla môže byt' nastavená tak, aby poskytla dostatočný výhl'ad dozadu.
Nastavenie výšky spätného zrkadla
Výška spätného zrkadla môže byt nastavená tak, aby vyhovovala vašej jazdnej polohe.
Výstraha počas jazdy
Nenastavujte polohu zrkadla počas jazdy.
To by mohlo viest'k chyonému ová- daniu vozidla vodičom a nehode s ná- sledkom smrti alebo vážnych zranení.
Antireflexná funkcia
▶ Manuálne antireflexné vnútorné spätné zrkadlo
Odrazené svetlo od svetlometov za vami idúcich vozidiel môže byt znížené pomocou ovládania páčky.

A Normálna poloha
B Antireflexná poloha
Samostmievacie vnútorné spätné zrkadlo
Ako odozva na úroveň jasu svetlo- metov za vami idúcich vozidiel je odrazené svetlo automaticky redu- kované.
Prepínanie režimu samostmievacej funkcie
Zapnút'vypnút'
Ked' je samostmievacia funkcia v zapnutom režime, indikátor 📀svieti. Táto funkcia sa nastaví do režimu ZAPNUTÉ vždy, ked' je zapnutý spínač POWER do ZAPNUTÉ.
Stlačením tlačidla sa funkcia prepne do vypnutého režimu. (Zhasne tiež indikátor A)

Vonkajšie spätné zrkadlá
Poloha spätného zrkadla môže byt' nastavená tak, aby poskytla dostatočný výhl'ad dozadu.

VÝSTRAHA
Dôležité pokyny počas jazdy
V priebehu jazdy dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže zapríčinit' stratu kontroly nad vozidlom, majúcu za následok smrt' alebo vážne zranenia.
Nenastavujte zrkadlá počas jazdy.
Nejazdite so sklopenými zrkadlami.
Obidve zrkadlá, ako na strane vodiča, tak spolujazdca, musia byt pred jazdou vyklopené a riadne nastavené.
Postup nastavenia
1 Pre vol'bu zrkadla, ktoré chcete nastavit', otočte spínač.

A L'avé
B Pravé
Spínač POWER je v PRÍSLUŠENSTVO alebo ZAPNUTÉ.
Ked' sú zrkadlá zahmlené
Vonkajšie spätné zrkadlá môžu byt vyčistené použitím odhmlievania zrkadiel. Zapnite odhmlievanie zadného okna, aby ste zapli odhmlievanie vonkajších spätných zrkadiel. (→447)

VÝSTRAHA
Ked' je v činnosti odhmlievanie zrkadiel
Nedotýkajte sa povrchu spätných zr- kadiel, pretože ten môže byt' veľmi horúci a môžete sa popálit'.
▶ Manuálne ovládaný typ Zatlačte zrkadlo dozadu v smere k zadnej časti vozidla.

Prepnutie spínača sklopenia vonkajších spätných zrkadiel do neutrálnej polohy nastaví zrkadlá do automatického režimu. Automatický režim umožňuje väzbu sklopenia a vyklopenia zrkadiel na zamknutie/odomknutie dverí.
Ked' je automatický režim použitý v chladnom počasí, zrkadlo na dverách by mohlo zamrznút a automatické sklápanie a odklápanie nemusí byt možné. V tom prípade odstráňte l'ad a sneh zo zrkadla na dverách, potom bud'ovládajte zrkadlo použitím manuálneho režimu, alebo pohnite zrkadlo rukou.
Prispôsobenie
Niektoré funkcie je možné prispôsobit'. (→S.610)

VÝSTRAHA
Ked' sa zrkadlo pohybuje
Aby ste zabránili zraneniu a poruche zrkadla, dajte pozor, aby pohybom zr-kadla nedošlo k zachyteniu vašej ruky.
Otváranie a zatváranie elektricky ovládaných okien
Elektricky ovládané okná môžu byť otvárané a zatvárané použitím spínačov.
Ovládaním spínača sa okná pohy-bujú nasledujúcim spôsobom:

Ovládanie elektricky ovládaných okien po vypnutí hybridného systému
Elektricky ovládané okná môžu byť ovládané približne 45 sekúnd potom, ako je spínač POWER prepnutý do PRÍSLUŠENSTVO alebo VYPNUTÉ. Nemôžu však byť ovládané, akonáhle sa otvoria niektoré predné dvere.
■Funkcia ochrany pred zovretím
Ak je medzi okno a rám okna zovretý nejaký predmet, ked sa okno zatvára, pohyb okna sa zastaví a okno sa mierne pootvorí.
■Funkcia ochrany pred zachytením
Ak sa medzi dvere a okno zachytí nejaký predmet, ked' sa okno otvára, pohyb okna za zastaví.
Ked' nie je možné otvorit' alebo za- tvorit' okná
Ked funkcia ochrany pred zovretím alebo funkcia ochrany pred zachytením funguje neobvykle a okno dverí nemôže byt otvorené alebo zatvorené, vykonajte nasledujúce činnosti pomocou spínača elektricky ovládaného okna na príslušných dverách.
Zastavte vozidlo. Ked' je spínač POWER v ZAPNUTÉ, počas 4 sekünd od aktivácie funkcie ochrany pred zovretím alebo funkcie ochrany pred zachytením ovládajte nepretržito spínač elektricky ovládaných okien v smere jednodotykového zatvárania alebo jednodotykového otvárania tak, aby sa okno dverí mohlo otvorit' a zatvorit'.
Ak okno dverí nemôže byt' otvorené a zatvorené aj ked' boli vykonané hore uvedené činnosti, vykonajte nasledujúci postup pre inicializáciu funkcie.
1 Otočte spínač POWER do ZAPNUTÉ.
2 Potiahnite a držte spínač elektricky m e dvzáidpaného okea v smere jednodotykového zatvárania a úplne zatvorte okno.
3 Uvol'nite spínač elektricky ovládaného okna na chvíľu, znova potiahnite spínač v smere jednodotykového zatvárania a držte ho tam približne 6 sekúnd alebo dlhšie.
4 Stlačte a podržte spínač elektricky ovládaného okna v smere jednodotykového otvárania. Potom, ako sa okno úplne otvorí, pokračujte v držaní spínača d'alšiu 1 sekundu alebo dlhšie.
5 Uvoľnite spínač elektricky ovládaného okna na chvíľu, znova zatlačte spínač v smere jednodotykového otvárania a držte ho tam približne 4 sekundy alebo dlhšie.
6 Potiahnite a podržte spínač elektricky ovládaného okna v smere jednodotykového zatvárania znova. Potom, ako sa okno úplne zatvorí, pokračujte v držaní spínača d'alšiu 1 sekundu alebo dlhšie.
Ak spínač uvoľníte, ked' sa okno pohybuje, začnete znova od začiatku. Ak sa okno vracia a nemôže byť úplne zatvorené alebo otvorené, nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spolahlivým servisom.
Ovládanie okien s väzbou na zamykanie dverí
- Elektricky ovládané okná môžu byt' otvorené a zatvorené použitím mechanického klúča.* (→S.582)
- Elektricky ovládané okná môžu byt' otvorené a zatvorené použitím bezdrótového dial'kového ovládania. ^* (→S.145)
*: Tieto nastavenia musia byt' vyko u ktoréhokol'vek autorizovaného pre-dajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spo'lahlivom servise.
Prispôsobenie
Niektoré funkcie je možné prispôsobit'. (→S.610)

VÝSTRAHA
Dodržujte nasledujúce pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže viest' ku smrteľnému alebo k vážnemu zraneniu.
Zatváranie okien
Vodič je zodpovedný za akékol'vek ovládanie elektricky ovládaných okien, vrátane ovládania okien spolucestujúcich. Aby ste zabránili neúmyselnému ovládaniu, obzvlášť u detí, nedovol'te det'om ovládat' elektricky ovládané okná. Deti a ostatní cestujúci môžu byt' čast'ami tela zachytení v elektricky ovládaných oknách. Ked' idete s det'mi, odporúčame vám použit' spínač blokovania okien. (→S.209)
- Pri ovládaní okien dbajte na to, aby žiadni cestujúci nemali žiadnu časť tela na takých miestach, kde by mohli byť zachytení oknom.

Ked' použivate bezdrôtové dial'kové ovládanie alebo mechanický klůč a ovládate elektricky ovládané okná, ovládajte elektricky ovládané okná potom, ako sa uistíte, že sa žiadny z cestujúcich nemôže ktoroukol'vek časťou tela zachytiť v okne. Nene-chávajte tiež deti ovládat' okná pomocou bezdrôtového dial'kového ovládania alebo mechanického klůča. Deti a ostatní cestujúci môžu byť zachytení v elektricky ovládanom okne.

VÝSTRAHA
■Funkcia ochrany pred zovretím
■Funkcia ochrany pred zachytením
Ked vozidlo opúšťate, vypnite spínač POWER, vezmite klůč a opustite vozidlo spolu s det'mi. Môže dôjst' k neúmyselnému ovládaniu, z dôvo- du neposlušnosti atd', ktoré by mohlo viest' k nehode.
Nikdy nepoužívajte akúkol'vek časť vášho tela, aby ste úmyselne aktivovali funkciu ochrany pred zovretím.
Funkcia ochrany pred zovretím nemusí fungovať, keď je niečo zovreté tesne pred úplným dovretím okna. Dajte pozor, aby nedošlo k zovretiu žiadnej časti vášho tela v okne.
Nikdy nepoužívajte akúkol'vek časť vášho tela alebo oblečenia, aby ste úmyselne aktivovali funkciu ochrany pred zachytením.
Funkcia ochrany pred zachytením nemusí fungovat', ked' sa niečo zachytí tesne pred úplným otvorením okna. Dajte pozor, aby ste si nezachytili žiadnu časť tela alebo oblečenia do okna.
Zabránenie neúmyselnému ovládaniu (spínač blokovania okien)
Táto funkcia môže byt' použitá, aby ste zabránili det'om otvárat' alebo zatvárat' okná spolucestujúcich.
Stlačte spínač.
Indikátor Asa rozsvieti a okná spolujazdca budú zablokované.
Okná spolucestujúcich môžu byť otvorené a zatvorené pomocou spínačov vodiča aj keď je zapnutý blokovací spínač.

Ked' je odpojený 12V akumulátor
Spínač blokovania okien je vypnutý. Ak je to potrebné, stlačte spínač blokovania okien po opätovnom pripojení 12V akumulátora.
Pre ovládanie panoramatického strešného okna a elektronickej slnečnej clony použite spínače na strope.
■Otváranie a zatváranie elektro-nickej slnečnej clony

1 Otvorenie elektronickej slnečnej clony*
Elektronická slnečná clona sa automaticky úplne otvorí.
2 Zatvorenie elektronickej slnečnej clony*
Elektronická slnečná clona sa automaticky úplne zatvorí.
Ak nie je panoramatické strešné okno úplne zatvorené, úplne sa zatvorí predtým ako sa zatvorí elektronická slnečná clona.
*: Pre zastavenie elektronickej slnečnej clony v medzipolohe zľahka posuňte
a uvol'nite spínač

V
k t o
vek smere.
■Vyklopenie a sklopenie panoramatického strešného okna
Pre vyklopenie panoramatického strešného okna v medzipolohe
stlačte spínač

Ked'je panoramatické strešné okno vyklopené, elektronická slnečná clona sa otvorí do polovične otvorenej polohy strechy.
*: Pre zastavenie panoramatického strešného okna v medzipolohe zľahka
Pre sklopenie panoramatického strešného okna v medzipolohe stlačte a držte
spínač

Panoramatické strešné okno môže byt' sklopené iba vtedy, keď je vo vyklopenej polohe.

■Otváranie a zatváranie panoramatického strešného okna
Otvorenie panoramatického strešného okna*
Panoramatické strešné okno môže byt otvorené z vyklopenej polohy.
*: Pre zastavenie panoram strešného okna v medzipolohe zl'ahka
posuňte a uvolnite spínač

rýmkol'vek smerom.

Otvorenie panoramatického strešného okna
Panoramatické strešné okno sa automaticky úplne zatvorí.

Ovládanie panoramatického strešného okna po vypnutí hybridného systému
Panoramatické strešné okno a elektronická slnečná clona môžu byť ovládané približne 45 sekúnd potom, ako je spínač POWER prepnutý do PRÍSLUŠEN-STVO alebo VYPNUTÉ. Nemôže však byť ovládané, akonáhle sa otvoria niektoré predné dvere.
■Funkcia ochrany pred zovretím
Ak je medzi panoramatickým strešným oknom a jeho rámom detegovaný nejaký predmet, v nasledujúcich situáciách sa pohyb zastaví a panoramatické strešné okno sa mierne pootvorí:
Panoramatické strešné okno sa zatvára alebo sklápa.
●Elektronická slnečná clona sa zatvára.
Súčasné zatváranie panoramatického strešného okna a elektronickej slnečnej clony
Elektronická slnečná clona sa bude zatvárat do polovične otvorenej polohy a pozastaví sa. Panoramatické strešné okno sa potom úplne zatvorí. Potom sa úplne zatvorí elektronická slnečná clona.
Ovládania panoramatického strešného okna s väzbou na zamykanie dverí
Panoramatické strešné okno môže byť otvorené a zatvorené použitím mechanického klúča. * (→S.582)
Panoramatické strešné okno môže byt' otvorené a zatvorené použitím bezdrótového dial'kového ovládania. (→S.145)
*: Tieto nastavenia musia byt vykonané u ktoréhokol'vek autorizovaného pre-dajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek społahlivom servise.
Ked' sa panoramatické strešné okno alebo elektronická slnečná clona nezatvárajú normálne
Vykonajte nasledujúci postup:
1 Zastavte vozidlo.
2 Otočte spínač POWER do ZAPNUTÉ.
3 Posuňte dopredu a držte spínač

alebo spínač

stále spínač stlačený približne 10 sekúnd potom, ako sa panoramatické strešné okno alebo elektronická slnečná clona zatvoria a znova otvoria. Panoramatické strešné okno a elektronická slnečná clona sa začnú zatvárat'.*
4 Overte si, že sú panoramatické strešné okno a elektronická slnečná clona úplne zatvorené a uvoľnite spínač.
*: A k je spínač uvoľnený okamihu, postup musí byť vykonaný znova od začiatku.
Ak sa panoramatické strešné okno alebo elektronická slnečná clona po vykonání hore uvedeného postupu úplne nezatvorí, nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom.
Prispôsobenie
Niektoré funkcie je možné prispôsobit'. (→S.610)

VÝSTRAHA
Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže spôsobit' smrt' alebo vážne zranenia.
■Otváranie a zatváranie elektronickej slnečnej clony
- Pri ovládaní elektronickej slnečnej clony dbajte na to, aby žiadni cestujúci nemali žiadnu čast' tiel na takých miestach, kde by mohli byt' zachytený.
Nedovolte det'om ovládat' elektronickú slnečnú clonu. Privretie nieko-ho elektronickou slnečnou clonou môže spôsobit' smrtel'né alebo váž-ne zranenia.

■Otváranie panoramatického strešného okna
Počas jazdy nedovol'te žiadnym cestujúcim vystrkovat' ruky alebo hlavy von z vozidla.
Nesadajte na hornú čast' panorama-tického strešného okna.
■Otváranie a zatváranie panorama-tického strešného okna
Vodič je zodpovedný za otváranie a zatváranie panoramatického strešného okna. Aby ste zabránili neúmyselnému ovládaniu, obzvlást' u detí, nedovoľte det'om ovládat' panoramatické strešné okno. Deti a ostatní cestujúci môžu byť čast'ami tela zachytení v panoramatickom strešnom okne.

VÝSTRAHA
- Pri ovládaní strešného okna dbajte na to, aby žiadni cestujúci nemali žiadnu časť tela na takých miestach, kde by mohli byť zachytení panoramatickým strešným oknom.

Ked' používate bezdrôtové dialkové ovládanie alebo mechanický klúč a ovládate panoramatické strešné okno, ovládajte panoramatické strešné okno potom, ako sa uistíte, že sa žiadny z cestujúcich nemôže ktoroukol'vek časťou tela zachytiť v panoramatickom strešnom okne. Nenechávajte tiež deti ovládat' panoramatické strešné okno pomocou bezdrôtového dialkového ovládania alebo mechanického klúča. Deti a ostatní cestujúci môžu byť zachytení v panoramatickom strešnom okne.
Ked vozidlo opúštate, vypnite spínač POWER, vezmite klúč a opustite vozidlo spolu s det'mi. Môže dôjst' k neúmyselnému ovládaniu, z dôvo- du neposlušnosti atd., ktoré by mohlo viest' k nehode.
■Funkcia ochrany pred zovretím
Nikdy nepoužívajte akúkol'vek časť vášho tela, aby ste úmyselne aktivovali funkciu ochrany pred zovretím.
Funkcia ochrany pred zovretím nemusí fungovat', ked' sa niečo zachytí tesne pred úplným zavretím panoramatického strešného okna alebo elektronickej slnečnej clony. Funkcia ochrany pred zovretím tiež nebude fungovat', ked' je spínač stlačený. Dbajte na to, aby sa nezachytili vaše prsty atd'.
■Aby ste sa nepopálili alebo nezranili
Nedotýkajte sa oblasti medzi spodnou stranou panoramickej strechy a elektronickou slnečnou clonou. Vaše ruky môžu byt zachytené a mohli by ste sa zranit'. Tiež ak je vozidlo ponechané dlhšiu dobu na priamom slnku, spodná strana panoramicckého strešného okna by mohla byt veľmi horúca a spôsobit' popálenie.

UPOZORNENIE
Aby ste zabránili poškodeniu panoramatického strešného okna
Pred otvorením panoramatického strešného okna sa uistite, že v okolí otvoru nie sú žiadne cudzie predmety, napr. kamienky alebo lad.
Nenarážajte do panoramatického strešného okna alebo jeho okrajov tvrdými predmetmi.
■Po umytí vozidla alebo po daždi
Pred otvorením panoramatického strešného okna utrite všetku vodu z panoramatického strešného okna. Inak sa do kabíny môže dostať voda, keď sa panoramatické strešné okno otvorí.
Jazda
4
4-1. Pred jazdou
Jazda s vozidlom .....216
Náklad a batožina......222
Tahanie prívesu....223
4-2. Postupy pre jazdu
Spínač POWER (zapaľovania)......229
Hybridná prevodovka (vozidlá bez pádlových spínačov radenia) ......236
Hybridná prevodovka (vozidlá s pádlovými spínačmi radenia) ......238
AHS (Adaptívny systém dial'kových svetiel) ......254
Stierač a ostrekovač zadného okna....262
4-4. Tankovanie
4-5. Používanie podporných jazdných systémov
LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch) .....284
Adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom....293
Tempomat 304
Obmedzovač rýchlosti .....306
RSA (Asistent dopravných značiek) 309
BSM (Sledovanie slepého uhla)....313
Funkcia PKSB (statické objekty) 341
Funkcia PKBS (vozidlá križujúce dráhu vzadu) ...347
S-IPA (Systém jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta) ....351
Spínač vol'by jazdného režimu....377
Systém GPF (Gasoline Particulate Filter) ......378
Asistenčné jazdné systémy ....379
4-6. Pokyny pre jazdu
Pokyny pre jazdu s hybridným vozidlom ....385
Pokyny pre jazdu v zime...387
Jazda s vozidlom
Pre zaistenie bezpečnej jazdy by mali byt' dodržiavané nasledujúce postupy:
Postup pre jazdu
■ Štartovanie hybridného systému
→S.229
Jazda
Skontrolujte, že indikátor parkovacej brzdy svieti.
3 Stlačte spínač POWER, aby ste vypli hybridný systém.
4 Pomaly uvoľnite brzdový pedál.
5 Zamknite dvere, uistite sa pri tom, že máte pri sebe elektronický klúč.
Ak parkujete vo svahu, podložte kolesá podľa potreby.
■Rozjazd do prudkého kopca
Uvedomte si, že hybridné vozidlá sú rovnaké ako bežné vozidlá, a je nutné vyvarovať sa činností, ako je náhla akcelerácia. (→S.385)
Jazda v daždi
Ked' prší, chod'te opatrne, pretože sa zníži viditel'nost', okná sa môžu zahmlit' a vozovka bude klzká.
Ked' začina pršat', chod'te opatrne, pretože povrch vozovky bude obzvlášť klzký.
- Nejazdite vysokými rýchlostami, keď idete na dialnici v daždi, pretože medzi vozovkou a pneumatikami môže byť vrstva vody, a to môže bránit’ správnej činnosti riadenia a bízd.
Obmedzenie výkonu hybridného systému (Brake Override System)
Ked' sú súčasne zošliapnuté pedále plynu a brzdy, výkon hybridného systému môže byt obmedzený.
Ked' je tento systém v činnosti, na multiinformačnom displeji sa zobrazí výstražné hlásenie.
■ ECO akcelerácia (→S.126)
Zotrvaním v zóne ECO akcelerácie môže byť dosiahnutá jazda šetrná k životnému prostrediu. Zotrvaním v zóne ECO akcelerácie bude tiež l'ahšie dosiahnut' dobré skóre Eco.
Ked' sa rozbiehate:
Pozvoľna zošľapujte plynový pedál, aby ste zostali v zóne ECO akcelerácie a zrýchlite na požadovanú rýchlost'. Ked' sa vyhnete nadmernej akcelerácii, dosiahnete dobré skóre Eko rozjazdu.
Počas jazdy:
Po zrýchlení na požadovanú rýchlost' uvoľnite plynový pedál a chodťe stálou rýchlost'ou, popritom zostaněte v zóne EKO akcelerácie. Zotraním v zóne ECO akcelerácie bude dosiahnuté dobré skóre Eko jazdy.
- Pri zastavovaní:
Ked' začnete uvoľňovať plynový pedál predtým ako budete spomaľovať, dosiahnete dobré skóre Eko zastavenie.
Obmedzenie nähleho rozjazdu (Drive-Start Control)
Ked' je vykonaná nasledujúca neobvyklá činnosť, výkon hybridného systému môže byť obmedzený.
- Ked' je radiaca pák D, D do R, N do R, P do D ^1 , alebo P do R ^1 (D zahíňa B ^2 a S ^3 ) pri zošliapnutom plynovom pedáli, na multiinformačnom displeji sa zobrazí výstražné hlásenie. Ak sa na multiinformačnom displeji zobrazí výstražné hlásenie, prečítajte si hlásenie a postupujte podľa pokynov.
*2: Vozidlá bez pádlových spína denia
- Akonáhle je aktivované Drive-Start Control, vaše vozidlo môže mať problém vyjst' z blata alebo čerstvého
snehu. V takom prípade deaktivujte TRC (→S.380), aby ste zrušili Drive-Start Control, a tým bude vozidlo schopné vyjst' z blata alebo čerstvého snehu.
Aby ste predížili životnosť vozidla, odporúčame vám dodržiavať nasledujúce pokyny:
●Pre prvých 300 km:
●Pre prvých 1 000 km:
- Nejazdite príliš rýchlo.
■Prevádzka vozidla v zahraničí
Dodržujte príslušné registračné predpisy pre vozidlo a overte dostupnosť správneho paliva. (→S.601)

VÝSTRAHA
Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže spôsobit' smrt' alebo vážne zranenia.
Vždy držte nohu na brzdovom pedáli, keď vozidlo stojí s rozsvieteným indikátorom "READY". Tým zabránite popodchádzaniu vozidla.
• Pri cúvaní môžete telo vykrútit tak, že iba s t'azkostami dosiahnete na pedále. Uistite sa, že môžete pedále riadne ovládat'.

VÝSTRAHA
- Uistite sa, že sedíte v správnej jazdnej polohe, aj ked' s vozidlom iba popodchádzate. To vám umožní riadne zošliapnut' pedále brzdy a plynu.
- Zošľapujte brzdo nohou. Zošliapnutie brzdového pedáluľavou nohou môže v naliehavom prípade spôsobit’ oneskorenú reakciu, a to môže viest’ k nehode.
Ked' je vozidlo poháňané iba elektrickým (trakčným) motorom, mal by vodič venovať pozornosť chodcom. Pretože nie je počuť žiadny hluk motora, chodci môžu zle odhadnút' pohyb vozidla.
Nezastavujte s vozidlom v blízkosti horľavých materiálov ani cez ne neprechádzajte. Výfukový systém a výfukové plyny môžu byť extrémne horúce. Tieto horúce súčasti môžu spôsobit požiar, ak je nablízku nejaký horľavý materiál.
Počas normálnej jazdy nevypínajte hybridný systém. Vypnutím hybridného systému počas jazdy nedôjde ku strate schopnosti vozidlo riadit' alebo brzdit', avšak posilňovač ria- denia nebude fungovat'. To spôsobí omnoho obtiažnejšie plynulé riade- nie, takže by ste mali s vozidlom zájsť ku kraju vozovky a zastavit' čo najskôr, akonáhle to bude bezpečné. V prípade núdze, napr., ak nie je možné vozidlo zastavit' normálnym spôsobom: →S.534 -
Vozidlá bez pádlových spínačov radenia: Aby ste udržali bezpečnú rýchlost' pri jazde z kopca, použite brzdenie motorom (zaradená poloha B). Nepretržité používanie bízd môže spôsobit' prehriatie a stratu účinnosti bízd. (→S.236)
-
Vozidlá s pádlovými spínačmi radenia: Aby ste udržali bezpečnú rýchlost' pri jazde z kopca, použite brzdenie motorom (podradenie). Nepretržité použivanie brzd môže spôsobit' prehriatie a stratu účinnosti brzd. (→S.238) pravou
Nenastavujte počas jazdy polohy volantu, sedadiel, vnútorného a vonkajších spätných zrkadiel. Tomóže spôsobit stratu ovládatelnosti vozidla.
Vždy skontrolujte, že ruky, hlava a dalšie časti tela cestujúcich nie sú mimo vozidlo.
Ked' idete na klzkých povrchoch vozoviek
Prudké zabrzdenie, zrýchlenie a zatočenie môže spôsobit' preklzávanie pneumatík a zníženie vašej schopnosti ovládat' vozidlo.
Prudká akcelerácia, brzdenie motorom z dôvodu preradenia alebo rýchle zmeny otáčok motora môžu spôsobit' šmyk vozidla. - Po prejdení cez kaluž mierne zošliapnite brzdový pedál, aby ste sa uistili, že brzdy fungujú správne. Mokré brzdové doštičky môžu bránit' správnej funkcií bízd. Ak sú brzdy mokré iba na jednej strane a riadne nefungujú, môže to ovplyvnit' riadenie.
Ked' presúvate radiacu páku
Nenechávajte vozidlo popodchádzat dozadu, keď je zvolená poloha pre jazdu dopredu, alebo popodchádzat dopredu, keď je radiaca páka v R. Tomôže spôsobit'nehodu alebo poškodenie vozidla.
Nepresúvajte radiacu páku do P, ked' sa vozidlo pohybuje. To môže spôsobit' poškodenie pre- vodovky a môže to mat' za násle- dok stratu ovládatel'nosti vozidla.

VÝSTRAHA
Nepresúvajte radiacu páku do R, keď sa vozidlo pohybuje dopredu. To môže spôsobit’ poškodenie pre-vodovky a môže to mať za násle-dok stratu ovládateľnosti vozidla.
Nepresúvajte radiacu páku do polohy pre jazdu, keď sa vozidlo pohybuje dozadu.
To môže spôsobit’ poškodenie prevodovky a môže to mať za následok stratu ovládatel’nosti vozidla.
Presunutím radiacej páky do N, keď je vozidlo v pohybe, dôjde k odpojeniu hybridného systému. Brzdenie motorom nie je možné, ak je hybridný systém odpojený.
Dávajte pozor, aby ste nepresúvali radiacu páku pri zošliapnutom plynovom pedáli. Presunutie radiacej páky do ktorejkol'vek inej polohy ako P alebo N môže viest' k neočakávanému zrýchleniu vozidla, a to môže spôsobit' nehodu s následkami smrti alebo vážnych zranení.
Ked' počujete kvílivý alebo škrípavý zvuk (indikátory opotrebovania brzdových doštičiek)
Nechajte brzdové doštičky čo najskôr skontrolovať a vymenit u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spolahlivom servise.
Ak nebudú doštičky včas vymenené, môže dôjst' k poškodeniu kotúčov.
Je nebezpečné jazdit's vozidlom, ked'sú prekročené medze opotrebovania brzdových doštičiek a/alebo kotúčov.
Ked' je vozidlo zastavené
- Nezoš'apujte zbytočne plynový pedál.
Ak je radiaca páka v inej polohe ako P alebo N, vozidlo môže náhle a neočakávane zrýchlit' a spôsobit' tak nehodu.
Aby ste zabránili nehodám z dôvodu popodchádzania vozidla, vždy majte zošliapnutý brzdový pedál, keď stojíte a svieti indikátor "READY", a ak je to nutné, zabrzdite parkovaciu brzdu.
Ak je vozidlo zastavené na svahu, vždy zošliapnite brzdový pedál a bezpečne zabrdite parkovaciu brzdu, ak je to nutné, aby ste zabránili nehodám z dôvodu popodchádzania vozidla dopredu alebo dozadu.
Vyhnite sa vytáčaniu alebo pretáčaniu motora.
Beh motora vo vysokých otáčkach, ked' je vozidlo zastavené, môže spôsobit' prehriatie výfukového systému, a to by mohlo viest' k požiaru, ak je v okolí horľavý materiál.
Ked' parkujete vozidlo
Nenechávajte okuliare, zapaľovače cigariet, plechovky so sprejom alebo nápojmi vo vozidle, ak stojí na slnku. Inak sa môže stať nasledujúce:
- Plyn môže unika t gariet alebo zo spreja, a to môže viest' k požiaru.
- Teplota vo vnútr sobit, že plastové šošovky a plastový materiál okuliarov sa zdeformuje alebo praskne.
- Plechovka s náp prasknút', jej obsah vystriekne na interiér vozidla a môže tiež spôsobit' skrat elektrických súčastí vozidla.
Nenechávajte zapal'ovače cigariet vo vozidle. Ak je zapal'ovač cigariet na takom mieste, ako je odkladacia schránka alebo podlaha, môže sa náhodne zapálit' pri vkladaní batožín alebo nastavovaní sedadla, a to môže spôsobit' požiar.

Jazda
zo zapal'ovača ci-
vo z id la može
o j o m m ô ž e

VÝSTRAHA
Nepripevňujte prísavky na čelné sklo alebo okná. Neumiestňujte nádobky, napr. osviežovače vzduchu, na prístrojový panel alebo palubnú dosku. Prísavky alebo nádobky môžu pôsobit' ako šošovky, a tým spôsobit' požiar.
Nenechávajte dvere alebo okno otvorené, ak je zakrivené sklo pokryté metalickou fóliou, napr. striebornej farby. Odrazené slnečné svetlo môže spôsobit', že sklo bude slúžit' ako šošovka, a tým môže spôsobit' požiar.
Vždy zabrzdite parkovaciu brzdu, presuňte radiacu páku do P, vypnite hybridný systém a zamknite vozidlo. Nenechávajte vozidlo bez dozoru, keď je hybridný systém v činnosti. Ak je vozidlo zaparkované s radiacou pákou v P ale bez zabrzdenia parkovacej brzdy, vozidlo sa môže začať pohybovať a to môže viest’ k nehode.
Nedotýkajte sa výfukového potrubia, ked' svieti indikátor "READY" alebo ihned' po vypnutí motora. Inak sa môžete popálit'.
Ked' si vo vozidle zdriemnete
Vždy vypnite hybridný systém. Inak, ak nechtiac pohnete radiacu páku alebo zošliapnete plynový pedál, to môže spôsobit' nehodu alebo požiar z dôvo- du prehriatia hybridného systému. Navyše, ak je vozidlo zaparkované v zle vetranom priestore, výfukové plyny sa môžu nahromadit' a vniknút do vo- zidla, a to by mohlo viest' ku smrti alebo vážnemu ohrozeniu zdravia.
Ked' brzdíte
Ked' sú brzdy mokré, jazdite opatrnejšie.
Ked' sú brzdy mokré, brzdná vzdialenost' sa zväčšuje a môže to spôsobit', že jedna strana vozidla brzdí inak ako druhá strana. Tiež parkovacia brzda nemusí bezpečne udržat' vozidlo.
Ak elektronicky ovládaný brzdový systém nefunguje, nejazdite príliš blízko za inými vozidlami a vyhnite sa klesaniu alebo prudkým zákru-tám, ktoré vyžadujú brzdenie. V tom prípade je brzdenie síce možné, ale brzdový pedál by mal byť zo- šliapnutý väčšou silou ako obvykle. Tiež sa predlíži brzdná vzdialenost. Nechajte brzdy ihned' opraviť.
Brzdový systém sa skladá z 2 alebo viac nezávislých hydraulických systémov; ak jeden zo systémov zlyhá, druhý(é) funguje(ú) d'alej. V tom prípade by mal byť brzdový pedál zošliapnutý pevnejšie ako obvykle a brzdná vzdialenost' sa predlíži. Nechajte brzdy ihneď opravít.
Ked' vozidlo uviazne
Nepretáčajte nadmerne kolesá, keď je poháňané koleso vo vzduchu, alebo vozidlo uviazlo v piesku alebo blate atď. To môže poškodit’ súčasti pohonu alebo pohnút’ vozidlom dopredu alebo dozadu a spôsobit’ tak nehodu.

UPOZORNENIE
- Nezošľapujte naraz plynový a brzdový pedál počas jazdy, pretože to môže obmedzit' výkon hybridného systému.
Vždy zabrzdite parkovaciu brzdu a presuňte radiacu páku do P. Inak to môže spôsobit, že sa vozidlo pohne, alebo môže náhle zrýchliť, ak nechtiac zošliapnete plynový pedál.
■Aby ste zabránili poškodeniu súčastí vozidla
Neotáčajte volant na doraz v obidvoch smeroch a nedržte ho tam dlhšiu dobu. Tým sa môže poškodit' elektromotor posilňovača riadenia.
Ked' dôjde k defektu pneumatiky počas jazdy
Vypustená alebo poškodená pneumatika môže spôsobit' nasledujúce situácie. Držte pevne volant a pozvol'na zošliapnite brzdový pedál, aby ste vozidlo spomalili.
Môže byť t'ažké ovládat vozidlo.
- Vozidlo vydáva neobvyklé zvuky alebo vibrácie.
- Vozidlo sa neprirodzene naklána.
Informácie o tom, čo robit', ked' dôjde k defektu pneumatiky (→S.553, 565)
Nejazdite po vozovke, ktorá bola zaplavená po silnom daždi atď. Tým by mohlo dôjst’ k nasledujúcemu vážne-mu poškodeniu vozidla:
Zastavenie motora
● Skrat elektrických súčastí
- Poškodenie motora spôsobené po- norením do vody
V prípade, že ste jazdili po zaplavenej vozovke a vozidlo bolo zaplavené alebo uviazlo v bahne alebo piesku, požiadajte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis, aby skontroloval nasledujúce:
Funkcia bízd
Zmena množstva a kvality oleja a kvapaliny použivaných v hybridnom systéme, prevodovke atd'.
Venujte pozornost' nasledujúcim informáciám o pokynoch pre nakladanie, nosnosti a zát'aži:

VÝSTRAHA
Veci, ktoré nesmú byt' prevážané v batožinovom priestore
Nasledujúce veci môžu spôsobit' požiar, ak sú uložené v batožinovom priestore:
Nádoby obsahujúce benzín
Spreje
■Pokyny pre nakladanie
Dodržujte nasledujúce pokyny. Inak to môže brániť správnemu zo- šliapnutiu pedálov, môže to blokovat' výhlad vodiča, alebo to môže mať za následok, že predmety udrú vodiča alebo cestujúcich, a to by mohlo spô- sobit' nehodu.
Nepokladajte žiadny náklad alebo batožiny v batožinovom priestore na seba vyššie ako sú operadlá.
Ked' sklopíte zadné sedadlá, dlhé predmety by nemali byť umiestnené priamo za predné sedadlá.
Neumiestňujte náklad alebo batožiny na nasledujúce miesta.
• K no hám vodiča
- Na sedadlo spolu bo zadné sedadlá (pri ukladaní predmetov na seba)
• Na kryt batožín
• Na prístrojový p
• Na palubnú dosku
- Zaistite všetky predmety v priestore pre cestujúcich.
Nikdy nedovol'te nikomu jazdit' v batožinovom priestore. Ten nie je určený pre cestujúcich. Tí by mali sediet' vo svojich sedadlách, riadne pripútaní svojimi bezpečnostnými pásmi.
Zát'až a rozloženie
Nepreťažujte vaše vozidlo.
Nerozmiestňujte záťaž nevyvázene. Nesprávne zaťaženie môže zhoršit’ riadenie a brzdenie a to môže mať za následok smrt alebo vážne zranenia.
■Pokyny pre strešný nosič batožín (ak je vo výbave)
Pre použitie strešných pozdlžnikov ako nosiča batožín musíte doplnit' strešné pozdlžniky dvomi originálnymi priečnikmi Toyota alebo ich ekvivalentmi. Ked' dávate náklad na strešný nosič, dodržujte nasledujúce:

A Pozdížniky
B Priečniky
Neumiestňujte náklad priamo na strešné podlžniky. To môže viest' k uvoľneniu nákladu, a to môže mat' zanásledoknephedu ale -
Umiestnite náklad tak, aby jeho hmotnost bola rozložená rovnomerne medzi prednú a zadnú nápravu.
A _k nakladáte dlhý alebo široký náklad, nikdy neprekročte celkovú dĺžku alebo šírku vozidla. (→S.598)

VÝSTRAHA
Pred jazdou sa uistite, že je náklad na strešnom nosiči batožín bezpečne upevnený.
Batožiny, ktoré prepravujete na strešnom nosiči batožín, posůvajú t'azisko vozidla viac hore. Vyvarujte sa vysokých rýchlostí, prudkých rozjazdov, ostrého zatáčania, náhleho brzdenia alebo iných prudkých manévrov, inak by mohlo dôjst' ku strate kontroly nad vozidlom alebo k jeho prevráteniu vplyvom nesprávného ovládania vozidla, a to môže mat' za následok smrt' alebo vážne zranenia.
Ak idete na dlhú vzdialenosť, po ne-rovných cestách alebo vysokými rýchlostami, zastavte príležitostne vozidlo počas cesty, aby ste sa uistili, že náklad zostáva na mieste.
Neprekračujte hmotnosť nákladu na strešnom nosiči batožín 75 kg.
Ked' inštalujete priečniky (vozidlá so strešnými pozdížnikmi)
Uistite sa, že sú priečniky bezpečne nainštalované ich zatlačením dopredu a dozadu.
Inak to môže spôsobit' neočakávanú nehodu.
Tahanie prívesu
Vaše vozidlo je primárne určené pre prepravu cestujúcich. Ţahanie prívesu bude mat' negativny vplyv na ovládanie, výkon, brzdenie, životnosť a spotrebu paliva. Vaša bezpečnost' a spokojnosť závisí na riadnom používaní správneho vybavenia a opatrnom spôsobe jazdy. Pre zaistenie bezpečnosti vašej aj ostatných nepret'ažujte vozidlo alebo príves.
Pre bezpečné t'ahanie prívesu bud'te mimoriadne opatrní a jazdite s prihliadnutím k vlastnostiam prívesu a prevádzkovým podmienkam.
Záruka Toyoty nepokrýva poškodenie alebo poruchy spôsobené t'ahaním prívesu pre obchodné účely.
Pre d'alšie informácie týkajúce sa dodatočných požiadaviek, napr. sád pre t'ahanie atd', kontaktujte pre d'alšie informácie ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis.
Hmotnostné limity
Pred t'ahaním skontrolujte prípustnú hmotnosť prípojného vozidla, celkovú hmotnosť vozidla (GVM), maximálne zaťaženie nápravy (MPAC) a zaťaženie na t'ažný hák. (→S.598)
Čažné zariadenie
Toyota odporúča používať na vašom vozidle originálne t'ažné zariadenie Toyota. Môžete tiež použit' iné t'ažné zariadenie vyhovujúcich vlastností a porovnatel'nej kvality.
Dôležité body, týkajúce sa nakladania prívesu
Celková hmotnost' prívesu a prípustné zaťaženie na t’ažný hák
A

B

A Celková hmotnosť prívesu
Hmotnosť samotného prívesu plus nákladu by nemala presahovat’ maximálnu prípustnú hmotnosť prípojného vozidla. Prekročenie tejto hmotnosti je nebezpečné. (→S.598)
Ked' t'aháte príves, použite frikčný spo- jovací člen alebo frikčný stabilizátor (zariadenie na ovládanie náklonu).
B Prípustné zaťaženie t’ažného háku
Umiestnite náklad prívesu tak, aby za-taženie na t'ažný hák bolo väčšie ako 25 kg alebo 4 % prípustnej hmotnosti prípojného vozidla. Za'taženie na t'ažný hák však nesmie prekročit uvedenú hmotnost'. (→S.598)
■Informačný štítok (výrobný ští- tok)

Kombinovaná hmotnosť vodiča, cestujúcich, batožín, t'ažného zariadenia, celková pohotovostná hmotnosť a zaťaženie na t'ažný hák by nemali prekročit' celkovú hmotnosť vozidla o viac ako 100 kg. Prekročenie tejto hmotnosti je nebezpečné.
B Maximálne prípustné zaťaženie zadnej nápravy
Zaťaženie zadnej nápravy by nemalo prekročit’ maximálne prípustné zaťaženie zadnej nápravy o viac ako 15 %. Prekročenie tejto hmotnosti je nebezpečné. Hodnoty prípustnej hmotnosti prípojného vozidla boli odvodené z testovania na hladinu mora. Pamätajte, že sa pri jazde vo vyšších nadmorských výškach výkon motora a prípustná hmotnosť prípojného vozidla bude znižovat’.

VÝSTRAHA
Ked' je prekročená celková hmotnost' vozidla alebo prípustné za-taženie nápravy
Nedodržanie tohto pokynu môže viest' k nehode s následkami smrti alebo vážnych zranení.
Pridajte 20,0 kPa (0,2 kgf/cm² alebo bar; 3 psi) k odporúčanému tlaku hustenia pneumatík. (→S.606)

VÝSTRAHA
Neprekračujte stanovený rýchlostný limit pre t'ahanie prívesu v zastavaných oblastiach alebo 100 km/h, podľa toho, čo je nižšie.
Montážne rozmery pre t'ažné zariadenie a t'ažný hák
Hatchback

1 516 mm
2 516 mm

3 895 mm *1
896 mm*2
4 559 mm
5 380 mm
6 25 mm ^1 26 mm ^2
7 23 mm ^1 24 mm ^2
8 358 mm ^1 371 mm ^2
Kombi

Informácie o pneumatikách
- Pri tahaní zvýšte tlak hustenia pneumatík o 20,0 kPa (0,2 kgf/cm² alebo bar; 3 psi) proti odporúčanej hodnote. (→S.598)
Zvýšte tlak hustenia pneumatík prívesu s ohľadom na celkovú hmotnosť prívesu a s prihliadnutím k hodnotám odporúčaným výrobcom vášho prívesu.
Osvetlenie prívesu
Ked' inštalujete osvetlenie prívesu, konzultujte to s ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo s ktorýmkol'vek spol'ahlivým servisom, pretože nesprávna inštalácia môže spôsobit' poškodenie osvetlenia vozidla. Ked' inštalujete osvetlenie prívesu, dodržujte miestne predpisy.
Zábeh vozidla
Toyota odporúča, aby vozidlá vybavené novými agregátmi neboli používané pre t'ahanie prívesu počas prvých 800 km jazdy.
- Skontrolujte, či ste neprekročili maximálny limit zat'aženia na hák t'ažného zariadenia. Pamätajte, že hmotnosť pripojenia prívesu zvýši zat'až vozidla. Takiež sa uistite, že nebudete t'ahat' náklad, ktorý prekračuje maximálne prípustné zat'aženie nápravy.
- Zaistite, aby náklad na prívese bol zaistený.
V prípade, že v štandardných spätných zrkadlách nevidíte premávku za vozidlom, mali by ste použit' prídavné spätné zrkadlá. Nastavte predlžené ramená týchto zrkadiel na obidvoch stranách vozidla tak, aby vždy poskytovali maximálny výhľad dozadu. - Pri použivaní vozidla na tahanie privesu je treba vykonávat' údržbu častejšie, pretože zaťaženie vozidla je vyššie ako pri normalnej jazde.
- Po ujdení približne 1 000 km s prívesom dotiahnite všetky skrutkové spoje t'ažného zariadenia a háku.
Údržba

UPOZORNENIE
Zaistite, aby časť ocel'ového t'ažného zariadenia neprišla do priameho kontaktu s touto oblastou. Ked' prídu ocel' a hliník do kontaktu, nastane reakcia podobná korózii, ktorá môže zoslabit' príslušnú časť a to môže spôsobit' poškodenie. Pri pripevňovaní ocel'ového t'ažného zariadenia na tieto časti, ktoré prídu do kontaktu, naneste inhibitor korózie.
Návod
Pri tahaní prívesu sa bude ovládat vozidlo inak. Aby ste zabránili nehode, smrti alebo zraneniu, majte pri tahaní na mysli nasledujúce:
■Kontrola zapojenia prívesu a osvetlenia
Po ujdení kratšej vzdialenosti za- stavte a skontrolujte pripojenie prí- vesu a jeho osvetlenia, rovnako ako pred začiatkom cesty.
■Skúška jazdy s pripojeným prívesom
- Vyskúšajte si zatáčanie, zastavovanie a cúvanie s pripojeným prívesom na miestach, kde nie je žiadna alebo iba slabá premávka.
- Pri cúvaní s pripojeným prívesom uchopte spodnú časť volantu a otočte rukou doľava, aby ste zatočili príves doľava, alebo doprava aby ste zatočili príves doprava. Vždy otáčajte volant plynule, aby nedošlo k chybe riadenia. Pri cúvaní sa nechajte, kvôli zníženiu rizika nehody, navádzat’ inou osobou.
■Zväčšenie vzdialenosti medzi vozidlami
Na každých 10 km/h by mala byť vzdialenost' medzi vašim vozidlom a vozidlom idúcim pred vami rovnaká alebo väčšia, ako je dĺžka vášho vozidla a prívesu. Vyhýbajte sa prudkému brzdeniu, ktoré môže spôsobit' šmyk. Inak sa vozidlo môže stať neovládatelným. To platí hlavne na mokrých povrchoch alebo klzkých vozovkách.
Náhle zrýchlenie/zatočenie/odbočenie
■Dôležité body, týkajúce sa odbočovania
Pri zatáčaní budú kolesá prívesu bližšie k vnútrajšku zákruty ako kolesá vozidla. To kompenzujte väčším polomerom zatáčania ako to robíte normálne.
■Dôležité body, týkajúce sa stability
Pohyb vozidla spôsobený nerovným povrchom vozovky a silný bočný vietor zhoršujú ovládanie. Vozidlo sa tiež môže rozhúpat' pri predbiehaní autobusov a veľkých kamiónov. Často kontrolujte pre-mávku za vozidlom, keď idete vedľa takýchto vozidiel. Akonáhle takýto pohyb vozidla nastane, ihned' zač-nite plynulo spomaľovať pomalým brzdením. Pri brzdení vždy udržujte priamy smer.
■Predbiehanie iných vozidiel
Pred zmenou jazdného pruhu si overte celkovú dĺžku vášho vozidla a prívesu a uistite sa, že vzdiale-nosť medzi vozidlami je dostatočná.
Informácie o radení
Z dôvodu udržania účinnosti brzdenia motorom a výkonu systému dobíjania, ked' používate brzdenie motorom, nepoužívajte prevodovku v D. (→S.236, 238)
Tahanie naloženého prívesu v tiahlom a prudkom stúpaní pri teplotách nad 30 °C môže spôsobit' prehriatie motora. Ak signalizuje ukazovatel' teploty chladiacej kva-paliny motora, že sa motor prehrieva, ihned' vypnite klimatizáciu, zídite z cesty a zastavte vozidlo na bezpečnom mieste. (→S.590)
Ked' vozidlo parkujete
Vždy umiestnite pod kolesá vozidla a prívesu kliny. Pevne zabrzdite parkovaciu brzdu a radiacu páku presuňte do P.

VÝSTRAHA
Riad'te sa inštrukciami popísanými v tejto kapitole. Ich nedodržanie môže spôsobit' nehodu, majúcu za následok smrt' alebo vážne zranenia.
■Pokyny pre t'ahanie prívesu
Pri t'ahaní prívesu sa uistite, že nie je prekročený žiadny hmotnostný limit. (→S.224)
Rýchlost' vozidla pri t'ahaní
Dodržujte maximálne povolené rýchlosti stanovené pre t'ahanie prívesu.
■Pred prudkým alebo tiahlym kle- saním
Spomalte a zaradte nižší prevodový stupeň. Nikdy však neraďte nižší prevodový stupeň náhle, keď idete z prudkého kopca alebo pri dlhom kle-saní.
Vyvarujte sa častého alebo dlhého zo- šliapnutia brzdového pedálu. To by mohlo spôsobit' prehriatie bízd alebo zníženie ich účinnosti.

VÝSTRAHA
■Aby ste zabránili nehode alebo zraneniu
Vozidlá s kompaktným rezervným kolesom: Net'ahajte príves, keď je na vozidle namontované kompaktné rezervné koleso.
- Vozidlá so sadou pre núdzovú opravu pneumatiky: Net'ahajte príves, keď je namontovaná pneumatika opravená pomocou sady pre núdzovú opravu pneumatiky.
- Pri t'ahaní nepoužívajte nasledujúce systémy.
• Tempomat (ak je vo výbave)
- Adaptívny tempomat s plným rých-lostným rozsahom (ak je vo výbave)

UPOZORNENIE
■Nepripájajte osvetlenie prívesu napriamo
Napriamo pripojené osvetlenie prívesu môže poškodit' elektrický systém vášho vozidla a spôsobit' tak poruchu.
Spínač POWER (zapaľovania)
Vykonaním nasledujúcich činností, ked' máte pri sebe elektronický kl'úč, štartujete hybridný systém alebo meníte režimy spínača POWER.
Štartovanie hybridného systému
Ak sa rozsvieti indikátor "READY", hybridný systém bude fungovat' normálne.
Držte zošliapnutý brzdový pedál, až sa rozsvieti indikátor "READY".
Hybridný systém môže byť naštartovaný z ktoréhokol'vek režimu spínača POWER.

5 Skontrolujte, že indikátor "READY" svieti.
Vozidlo nemôže jazdit', ak indikátor "READY" nesvieti.
■Ak hybridný systém neštartuje
Systém imobilizéra nemusel byt' deaktivovaný. (→S.94) Kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spolahlivý servis.
- Ak sa na multiinformačnom displeji zobrazí hlásenie týkajúce sa štartovania, prečítajte si hlásenie a postupujte podľa pokynov.
Ked' je okolitá teplota nízka, napr. počas zimného obdobia
Ked' štartujete hybridný systém, doba blikania indikátora "READY" môže byt dlhá. Nevykonávajte s vozidlom žiadnu činnosť, kým nebude indikátor "READY" stále svietiť, pretože stále svietenie znamená, že je vozidlo schopné jazdy.
- Motor 2ZR-FXE: Ked' je hybridný (trakčný) akumulátor extrémne studený (pod približne -30 °C) vplyvom vonkajšej teploty, nemusí byt' možné hybridný systém naštartovať. V tom prípade sa pokúste znova naštartovať hybridný systém potom, ako sa teplota hybridného akumulátora zvýši z dôvodu zvýšenia vonkajšej teploty atd'.
■Zvuky a vibrácie špecifické pre hybridné vozidlo
→S.88
Ked' sa vybije 12V akumulátor
Hybridný systém nemôže byt' naštartovaný použitím systému Smart Entry & Start. Vid' S.583 pre opätovné naštartovanie hybridného systému.
Vybitie batérie elektronického kl'úča →S.142
Podmienky ovplyvňujúce činnost'→S.163
■Poznámky k funkcii nastupovania →S.163
■Funkcia zámku riadenia
- Po vypnutí spínača POWER a otvorení a zatvorení dverí sa zamkne volant z dôvodu funkcie zámku riadenia. Opätovným ovládaním spínača POWER sa zámok riadenia automaticky zruší.
Ked zámok riadenia nie je možné uvoľnit, na multiinformačnom displeji sa zobrazí "Push POWER switch while turning the steering wheel in either direction." (Stlačte spínač POWER a popritom otáčajte volant obidvoma smermi.). Stlačte krátko a pevne spínač POWER a otáčajte pri tom volant doľava a doprava.

Aby ste predišli prehriatiu elektromotora zámku riadenia, elektromotor môže byť pozastavený, ak je hybridný systém opakovane zapínaný a vypínaný počas krátkej doby. V tom prípade sa zdržte ovládania spínača POWER. Po cca 10 sekundách začne elektromotor zámku riadenia opäť fungovat'.
Ak sa nerozsvieti indikátor "READY"
V prípade, že sa indikátor "READY" ne- rozsvieti ani po vykonaní správnych postupov pre štartovanie vozidla, ihneď kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis.
■Ak má hybridný systém poruchu →S.93
■Batéria elektronického klúča →S.523
- Ak nie je spínač stlačený krátko a pevne, režim spínača POWER sa nemusí prepnúť alebo sa hybridný systém nemusí naštartovat'.
Ak sa pokúsite znova naštartovať hybridný systém ihned' po vypnutí spínača POWER, v určitých prípadoch nemusí byť možné hybridný systém naštartovať. Po vypnutí spínača POWER počkajte niekoľko sekúnd, kým budete znova štartovať hybridný systém.
Prispôsobenie
Ak bol systém Smart Entry & Start deaktivovaný v prispôsobenom nastavení, vid' S.581

VÝSTRAHA
Ked' štartujete hybridný systém
Vždy štartujte hybridný systém, keď sedíte na sedadle vodiča. Za žiadnych okolností nezošľapujte plynový pedál pri štartovaní hybridného systému. Tomůže spôsobit'nehodu majúcu za následok smrt' alebo vážne zranenia.
Výstraha počas jazdy
Ak hybridný systém zlyhá, ked je vozidlo v pohybe, nezamykajte alebo neotvárajte dvere, kým vozidlo nebude bezpečne a úplne zastavené. Aktivácia zámku riadenia za takých okolností môže viest' k nehode s následkami smrti alebo vážnych zranení.

UPOZORNENIE
Ked' štartujete hybridný systém
Ak je t'ažké hybridný systém naštartovat, nechajte vozidlo ihned' skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spol'ahlivým servisom.
Príznaky indikujúce poruchu spínača POWER
Ak sa zdá, že spínač POWER funguje inak ako obvykle, napr. spínač sa lahko zasekáva, mohlo dôjst' k poruche. Ihned' kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis.
Vypnutie hybridného systému
1 Úplne zastavte vozidlo.
2 Zabrzdite parkovaciu brzdu (→S.243) a radiacu páku pre-suňte do P.
Skontrolujte, že indikátor parkovacej brzdy svieti.
3 Stlačte spínač POWER.
Hybridný systém sa vypne a displej prístrojov zhasne.
4 Uvoľnite brzdový pedál a skontrolujte, že na multiinformačnom displeji nie je zobrazené "ACCESSORY" (PRÍSLUŠ.) alebo "IGNITION ON" (ZAPAL'. ZAP.).

VÝSTRAHA
■Vypnutie hybridného systému v prípade núdze
Ak chcete počas jazdy s vozidlom v prípade núdze vypnút' hybridný systém, stlačte a podržte spínač POWER dlhšie ako 2 sekundy, alebo ho stlačte krátko 3krát alebo viackrát za sebou. (→S.534) Spínača POWER sa však počas jazdy, s výnimkou prípadu núdze, nedotýkajte. Vypnutím hybridného systému počas jazdy nedôjde ku strate schopnosti vozidlo riadit' alebo brzdit', avšak posilňovač riadenia nebude fungovat'. To spôsobí omnoho obtiažnejšie riadenie, takže by ste mali s vozidlom zájst' ku kraju vozovky a zastavit' čo najskôr, akonáhle to bude bezpečné.
Ak je ovládaný spínač POWER, ked vozidlo ide, na multiinformačnom displeji sa zobrazí výstražné hláse-nie a zaznie bzučiak.
● Pre opätovné naštartovanie hybridného systému po vykonaní núdzového vypnutí motora presuňte radiacu páku do N a stlačte spínač POWER.
1 VYPNUTÉ *
Môžu byť používané varovné svetlá.
2 PRÍSLUŠENSTVO
Niektoré elektrické súčasti, ako je audiosystém, je možné používat.
Na multiinformačnom displeji sa zobrazí "ACCESSORY" (PRÍSLUŠ.).
3 ZAPNUTÉ
Všetky elektrické súčasti je možné používať.
Na multiinformačnom displeji sa zobra- zí "IGNITION ON" (ZAPAL'.ZAP.).
*: A k je radiaca páka v inej polohe ako P, keď vypílate hybridný systém, spí- nač POWER sa prepne do PRÍSLU- ŠENSTVO, nie do VYPNUTÉ.
■Funkcia automatického vypnutia napájania
Ak je vozidlo ponechané v PRÍSLUŠENSTVO dlhšie ako 20 minút, alebo v ZAPNUTÉ (motor nebeží) viac ako jednu hodinu s radiacou pákou v P, spínač POWER sa automaticky vypne. Táto funkcia však nemôže celkom ochrániť 12V akumulátor pred vybitím. Nenechávajte vozidlo so spínačom POWER v PRÍSLUŠENSTVO alebo ZAPNUTÉ po dlhú dobu, ked' nie je v činnosti hybridný systém.

UPOZORNENIE
■Aby ste zabránili vybitiu 12V aku-
mulátora
Nenechávajte spínač POWER v PRÍSLUŠENSTVO alebo ZAPNU-TÉ na dlhú dobu, keď nie je zapnutý hybridný systém.
Ak je na multiinformačnom displeji zobrazené "ACCESSORY" (PRÍSLUŠENSTVO) alebo "IGNITION ON" (ZAPALOVANIE ZAPNUTÉ), spínač POWER nie je vypnutý. Vystúpte z vozidla po vypnutí spínača POWER.
Ked' vypílate hybridný systém s radiacou pákou v inej polohe ako P
Ak vypnete hybridný systém s radiacou pákou v inej polohe ako P, spínač POWER sa nevypne, ale miesto toho sa prepne do režimu PRÍSLUŠENSTVO. Pre vypnutie spínača vykonajte nasledujúci postup:
Nevypínajte motor, keď je radiaca páka v polohe inej ako P. Ak je motor vypnutý v inej polohe radiacej páky, spínač POWER sa nevypne, ale miesto toho sa prepne do režimu PRÍ-SLUŠENSTVO. Ak je vozidlo ponechané v PRÍ-SLUŠENSTVO, môže dôjst’ k vybitiu akumulátora.
Jazdný režim EV
V jazdnom režime EV je elektrický pohon napájaný hybridným (trakčným) akumulátorom a k pohonu vozidla sa používa iba elektrický (trakčný) motor.
Tento režim vám umožní jazdit' v obývaných oblastiach skoro ráno alebo neskoro v noci, alebo na uzatvorených parkoviskách atd., bez hluku a emisií výfukových plynov.
Pokyny pre ovládanie
Zapnutie/vypnutie jazdného režimu EV
Ked' je jazdný režim EV zapnutý, rozsvieti sa indikátor jazdného režimu EV. Stlačením spínača pri zapnutom režime EV sa vozidlo vráti do normálneho režimu (používanie benzínového motora a elektrického [trakčného] motora).

■Situácie v ktorých jazdný režim EV nemôže byt' zapnutý
V nasledujúcich situáciách nemusí byť možné zapnút’ jazdný režim EV. Ak ho nebude možné zapnút’, zaznie bzučiak a na multiinformačnom displeji sa zobra- zí hlásenie.
- Teplota hybridného systémuje vysoká. Vozidlo bolo ponechané na slnku, išlo do kopca alebo vysokou rýchlostou atd'.
- Teplota hybridného systému je nízka. Vozidlo bolo ponechané dlhšiu dobu v teplotách nižších ako 0 °C, atd'.
Hybridný (trakčný) akumulátor je vybitý. Úroveň zostávajúceho nabitia akumulátora indikovaná na zobrazení monitora energie je nízka. (→S.138)
●Plynový pedál je silno zošliapnutý alebo vozidlo ide do kopca atd'.
■Prepnutie do jazdného režimu EV, ked' je benzínový motor studený
Ak je hybridný systém štartovaný so studeným benzínovým motorom, benzínový motor sa automaticky po krátkej dobe naštartuje, aby sa zahrial. V tom prípade nebude možné prepnúť do jazdného režimu EV.
Po naštartovaní hybridného systému a rozsvietení indikátora "READY" stlačte spínač jazdného režimu EV predtým, ako naštartuje benzínový motor, aby ste prepli do jazdného režimu EV.
Ked' idete v jazdnom režime EV, benzínový motor sa môže automaticky naštartovat' a vozidlo môže byt' poháňané benzínovým motorom elektrickým (trakčným) motorom v nasledujúcich situáciách. Ked' je jazdný režim EV zrušený, zaznie bzučiak, indikátor jazdného režimu EV bude blikat' a na multiinformačnom displeji sa zobrazí hlásenie.
Hybridný (trakčný) akumulátor je takmer vybitý. Úroveň zostávajúceho nabitia akumulátora indikovaná na zobrazení monitora energie je nízka. (→S.138)
●Plynový pedál je silno zošliapnutý alebo vozidlo ide do kopca atd'.
Možná jazdná vzdialenost' pri jazde v jazdnom režime EV
Možná jazdná vzdialenost' v jazdnom režime EV sa pohybuje v rozsahu niekolkých stoviek metrov do približne 1 km. V závislosti na podmienkach vozidla sú však situácie, kedy jazdný režim EV nemôže byt' použitý. (Možná jazdná vzdialenost' závisí na úrovni nabitia hybridného [trakčného] akumulátora a jazdných podmienkach.)
Spotreba paliva
Hybridný systém je konštruovaný tak, aby dosahoval najväčšiu možnú úsporu paliva pri normálnej jazde (používanie benzínového motora a elektrického [trakčného] motora). Ak budete jazdit' v jazdnom režime EV viac ako je nutné, úspora paliva sa môže znížit'.
Režim EV nie je dostupný. Môže sa zobražit dôvod, prečo nie je dostupný jazdný režim EV (vozidlo beží na vol'no-beh, akumulátor je vybitý, rýchlost' vozidla je vyššia ako rýchlostný rozsah jazdného režimu EV, plynový pedál je zošliapnutý príliš). Použite jazdný režim EV, keď bude opát dostupný.
Jazdný režim EV bol automaticky zrušený. Môže sa zobrazit dôvod, prečo nie je dostupný jazdný režim EV (akumulátor je vybitý, rýchlost' vozidla je vyššia ako rýchlostný rozsah jazdného režimu EV, plynový pedál je zošliapnutý priliš). Chvíľu s vozidlom chod'te predtým, ako sa pokúsite znova zapnút režim EV.

VÝSTRAHA
Výstraha počas jazdy
Ked' idete v jazdnom režime EV, venujte zvýšenú pozornosť oblasti v okolí vozidla. Pretože nie je počut' žiadny hluk motora, chodci, osoby idúce na bicykli alebo ostatní ľudia a vozidlá v okolí nemusia zaznamenať rozjazd vozidla alebo jeho priblíženie, także budťe pri riadení veľmi pozorní.
Hybridná prevodovka (vozidlá bez pádlových spínačov radenia)
Zvolte zaradenú polohu podľa vášho zámeru a situácie.
Účel a funkcie zaradených polôh
| Zaradená poloha | Účel alebo funkcia |
| P | Parkovanie vozidla/štartovanie hybridného systému |
| R Cúvanie | |
| N | Neutrál (Stav, v ktorom nie je prenášaný výkon) |
| D | Normálna jazda* |
| B | Aplikácia mierneho brzdenia motorom pri jazde z kopca |
*: Aby ste znížili spotrebu paliva a hluk, pre normálnu jazdu presuňte radiacu páku do D.
Obmedzenie nähleho rozjazdu (Drive-Start Control)
→S.217

VÝSTRAHA
Nezrýchlujte ani nepreradujte prudko. Prudké zmeny pri brzdení motorom môžu spôsobit' preklzavanie alebo šmyk vozidla, a to môže viest' k nehode.

UPOZORNENIE
Dobijanie hybridného (trakčného) akumulátora
Ak je radiaca páka v N, hybridný (trakčný) akumulátor sa nebude dobíjat', aj ked' beží motor. Preto, ak je vozidlo ponechané dlhšiu dobu s radiacou pákou v N, hybridný (trakčný) akumulátor sa vybije, a to môže viest' k tomu, že vozidlo nebude schopné naštartovat'.
Radenie radiacou pákou

Ked' presúvate radiacu páku medzi P a D, uistite sa, že je vozidlo úplne za- stavené.
*: Aby ste mohli vyradit' z P, pred stlačením uvoľňovacieho tlačidla musí byt zošliapnutý brzdový pedál. Zámok radenia sa neuvolní, ak je uvoľňovacie tlačidlo stlačené skôr.
Systém zámku radenia je systém, ktorý bráni nesprávnemu ovládaniu radiacej páky pri rozjazde.
Ak nie je možné radiacu páku presunút's nohou na brzdovom pedáli, môže byt' nejaký problém so systémom zámku radenia. Ihned' nechajte vozidlo skontro-lovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spol'ahlivým servisom. Nasledujúce kroky môžu byt' použité ako núdzové opatrenie pre presunutie radiacej páky.
Uvol'nenie zámku radenia:
4 Vypáčte kryt smerom hore pomocou plochého skrutkovača alebo podobného nástroja.
Ked' sú obidve tlačidlá stlačené, radiaca páka môže byt' presunutá.

- Ked' vozidlo ide vysokou rýchlostou, v porovnaní s bežnými benzínovými vozidlami, je spomalenie brzdením motorom pocitované menej, ako u iných vozidiel.
- Vozidlo môže byt' zrýchľované, aj ked' je zvolená zaradená poloha B.
Ak vozidlo ide nepretržito v polohe B, spotreba paliva sa zvýši. Obvykle volte polohu D.

VÝSTRAHA
Ak je neúmyselne zošliapnutý plynový pedál namiesto brzdového pedálu, keď je stlačené tlačidlo vyradenia zámku radenia a radiaca páka je presunutá z P, vozidlo sa môže náhle rozbehnút a to môže viest k nehode s následkom smrtelného alebo vážneho zranenia.
Vol'ba jazdného režimu
→S.377
Hybridná prevodovka (vozidlá s pádlovými spínačmi radenia)
Zvol'te zaradenú polohu podl'a vášho zámeru a situácie.
Účel a funkcie zaradených polôh
| Zaradená poloha | Účel alebo funkcia |
| P | Parkovanie vozidla/štartovanie hybridného systému |
| R Cúvanie | |
| N | Neutrál (Stav, v ktorom nie je prenášaný výkon) |
| D | Normálna jazda*1 |
| S | Jazda v režime S*2(→S.241) |
^*1 : Aby ste znížili spotrebu paliva a hluk, pre normálnu jazdu presuňte radiacu páku do D.
*2: Volbou rozsahov radenia použitím režimu S môžete ovládat' silu akcelerácie a silu brzdenia motorom.
Ked' idete s aktivovaným tempomatom alebo adaptivnym tempomatom s plným rýchlostným rozsahom
Aj keď vykonáte nasledujúce činnosti so zámerom umožnit’ brzdenie motorom, nedôjde k brzdeniu motorom, pretože tempomat alebo adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom nebude zrušený.
- Ked' idete v režime D alebo S, podradíte na 5 alebo 4. (→S.240, 241)
Ked' prepnete jazdný režim do režimu Sport počas jazdy v polohe D. (→S.377)
Obmedzenie nähleho rozjazdu (Drive-Start Control)
→S.217

VÝSTRAHA
Nezrychľujte ani nepreradújte prudko. Prudké zmeny pri brzdení motorom môžu spôsobit' prekízavanie alebo šmyk vozidla, a to môže viest' k nehode.

UPOZORNENIE
■Dobíjanie hybridného (trakčného) akumulátora
Ak je radiaca páka v N, hybridný (trakčný) akumulátor sa nebude dobíjat', aj keď beží motor. Preto, ak je vozidlo ponechané dlhšiu dobu s radiacou pákou v N, hybridný (trakčný) akumulátor sa vybije, a to môže viest' k tomu, že vozidlo nebude schopné naštartovat'.
Radenie radiacou pákou

Ked' presúvate radiacu páku medzi P a D, uistite sa, že je vozidlo úplne za- stavené.
*: Aby ste mohli vyradit' z P, pred stlačením uvoľňovacieho tlačidla musí byť zošliapnutý brzdový pedál. Zámok rađenia sa neuvoľní, ak je uvoľňovacie tlačidlo stlačené skôr.
Systém zámku radenia je systém, ktorý bráni nesprávnemu ovládaniu radiacej páky pri rozjazde.
Ak nie je možné radiacu páku presunút's nohou na brzdovom pedáli, môže byt nejaký problém so systémom zámku radenia. Ihned' nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spolahlivým servisom. Nasledujúce kroky môžu byt použité ako núdzové opatrenie pre presunutie radiacej páky.
Uvol'nenie zámku radenia:
1 Zabrzdite parkovaciu brzdu.
2 Vypnite spínač POWER.
4 Vypáčte kryt smerom hore pomocou plochého skrutkovača alebo podobného nástroja.
Ked' sú obidve tlačidlá stlačené, radiaca páka môže byt' presunutá.

Ak je neúmyselne zošliapnutý plynový pedál namiesto brzdového pedálu, keď je stlačené tlačidlo vyrađenia zámku radenia a radiaca páka je presunutá z P, vozidlo sa môže náhle rozbehnút a to môže viest k nehode s následkom smrtelného alebo vážneho zranenia.
Vol'ba jazdného režimu
→S.377
Vol'ba rozsahov radenia v polohe D
Pre jazdu použitím dočasnej vol'by rozsahu radenia použite pádlový spínač radenia "-". Rozsah radenia potom bude volený ovládaním pádlových spínačov radenia "-" a "+".
Zmena rozsahu radenia umožní obmedzenie najvyššieho prevodového stupňa, a tým sa predíde radeniu smerom hore a umožní sa tým volba úrovne brzdnej sily motora.

1 Radenie smerom hore
2 Radenie smerom dolu
Rozsah radenia je podradený na roz- sah, ktorý umožní brzdnú silu motora odpovedajúcu jazdným podmienkam.
■Automatická deaktivácia vol'by roz-sahu radenia v polohe D
Volba rozsahu radenia v polohe D bude deaktivovaná v nasledujúcich situáciách:
- Pádlový spínač radenia "+" je po nejakú dobu pridržaný
Ked' sa vozidlo zastaví
Ak je plynový pedál zošliapnutý dlhšie ako určitú dobu - Ked' je radiaca páka presunutá do inej polohy ako D
Zmena rýchlostných stupňov v polohe S
Výstražný bzučiak zamedzenia podradenia (režim S alebo radenie pádlami)
Aby bola zaistená bezpečnosť a jazdný výkon, môže byť v niektorých prípadoch obmedzené podradenie. Za určitých okolností nemusí byť možné podradiť, ani keď ovládate radiacu páku alebo pádlové spínače radenia. (Dvakrát zaznie bzučiak.)
Režim S
- Ked' je rozsah radenia S4 alebo nižší, podržaním radiacej páky smerom k "+" sa nastaví rozsah radenia na S6.
Aby sa zabránilo pretáčaniu motora, môže dôjst automaticky k preradeniu smerom hore.
Ak sa nerozsvieti indikátor "S" alebo sa zobrazí indikátor D, aj po pre-sunutí radiacej páky do S
To môže signalizovat' poruchu systému prevodovky. Nechajte ihned vozidlo skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spořahlivým servisom.
(V tejto situácii bude prevodovka fungovat', ako ked' je radiaca páka v D.)
Pokyny pre ovládanie

1 Odbočenie vpravo
2 Zmena jazdného pruhu doprava (pohnite čiastočne páčku a uvoľnite ju)
Pravé smerové svetlá bliknú 3krát.
3 Zmena jazdného pruhu dol'ava (pohnite čiastočne páčku a uvol-nite ju)
L'avé smerové svetlá bliknú 3krát.
4 Odbočenie vl'avo
■ Smerové svetlá môžete ovládat', ked' Spínač POWER je v ZAPNUTÉ.
Ked' indikátor bliká rýchlejšie ako obvykle
Skontrolujte, či nie je prepálené vlákno žiarovky v predných alebo zadných smerových svetlách.
Prispôsobenie
Niektoré funkcie je možné prispôsobit'. (→S.610)
Parkovacia brzda
Parkovaciu brzdu je možné za-brzdit' alebo uvol'nit' automatic-ky alebo manuálne.
Pokyny pre ovládanie
■Používanie manuálneho režimu
Parkovaciu brzdu je možné zabrzdit' a uvoľnit' manuálne.

Ak je v prípade núdze potrebné ovládat' parkovaciu brzdu počas jazdy, potiahni- te a držte spínač parkovacej brzdy.
2 Zatlačte spínač pre uvoľnenie parkovacej brzdy
- Ovládajte spínač parkovacej brzdy pri zošliapnutom brzdovom pedáli.
- Použitím funkcie nenia parkovacej brzdy môže byt parkovacia brzda uvoľnená zošliapnutím plynového pedálu. Ked' používate túto funkciu, pomaly zošliapnite plynový pedál.
Uistite sa, že indikátor parkovacej brzdy a kontrolka parkovacej brzdy zhasnú.
Ked' je zapnutý automatický režim, parkovacia brzda funguje nasledujúcim spôsobom.
- Ked' je radiaca páka presunutá mimo P, parkovacia brzda bude uvoľnená a indikátor parkovacej brzdy a kontrolka parkovacej brzdy zhasnú.
- Ked' je radiaca páka presunutá do P, parkovacia brzda bude za-brzdená a indikátor parkovacej brzdy a kontrolka parkovacej brzdy sa rozsvietia.
automatickéhc
Parkovacia brzda nemusí fungovat automaticky, ak je radiaca presunutá rýchlo. V tom prípade je nutné ovládat spínač parkovacej brzdy. (→S.243)
■Ovládanie parkovacej brzdy
- Ked' nie je spínač POWER v ZAPNU-TÉ, parkovaciu brzdu nie je možné uvoľnit' pomocou spínača parkovacej brzdy.
■Funkcia automatického uvol'nenia parkovacej brzdy
Parkovacia brzda je automaticky uvoľnená, ked' je pomaly zošliapnutý plynový pedál.
Parkovacia brzda bude automaticky uvoľnená za nasledujúcich podmienok:
Dvere vodiča sú zatvorené
● Vodič má zapnutý bezpečnostný pás
●Radiaca páka je v polohe pre jazdu dopredu alebo dozadu
- Indikátor poruchy alebo výstražná kontrolka brzdového systému nesvieti. Ak funkcia automatického uvoľnenia nefunguje, uvoľnite parkovaciu brzdu manuálne.
Ak sa na multiinformačnom displeji zobrazí "Parking Brake Temporarily Unavailable" (Parkovacia brzda dočasne nedostupná.)
Ak je parkovacia brzda ovládaná opakovane počas krátkej doby, systém môže zamedzit' jej ovládaniu, aby zabránil prehriatiu. Ak sa tak stane, zdržte sa ovládania parkovacej brzdy. Normálna činnosť bude obnovená po cca 1 minúte.
Ovládajte spínač parkovacej brzdy. Ak hlásenie nezmizne potom, ako ste vykonali niekol'kokrát ovládanie spínača, systém môže mat' poruchu. Nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom.
Zvuk činnosti parkovacej brzdy
Ked' je v činnosti parkovacia brzda, môže byt' počut' zvuk elektromotora (bzučanie). To neznamená poruchu.
Ovládanie parkovacej brzdy
V závislosti na režime spínača POWER sa indikátor parkovacej brzdy a kontrolka parkovacej brzdy rozsvietia a zostanů svietit, ako je popísané dole: ZAPNUTÉ: Rozsvieti sa, ak nie je parkovacia brzda uvoľnená. Okrem ZAPNUTÉ: Zostane svietit' približne 15 sekúnd.
- Ked' je vypnutý spínač POWER so zabrzdenou parkovacou brzdou, indikátor parkovacej brzdy a kontrolka parkovacej brzdy zostanú svietit' na cca 15 sekúnd. To neznamená poruchu.
Výstražný bzučiak zabrzdenej par- kovacej brzdy
Ak vozidlo ide so zabrzdenou parkovacou brzdou, znie bzučiak. Ak sa na multiinformačnom displeji zobrazí "Parking Brake ON" (Parkovacia brzda zabrzdená.) (ked vozidlo dosiahne rýchlosti 5 km/h).
Nenechávajte deti vo vozidle samé. Parkovacia brzda môže byť nechtiac uvoľnená a hrozí nebezpečenstvo rozbehnutia vozidla, a to môže viest k nehode s následkami smrtelých alebo vážnych zranení.
Nepokladajte žiadne predmety do blízkosti spínača parkovacej brzdy. Predmety môžu spínači prekážat a môžu spôsobit' neočakávanú činnosť parkovacej brzdy.

UPOZORNENIE
Ked' vozidlo parkujete
Jazda so zabrzdenou parkovacou brzdou povedie k prehriatiu brzdových súčastí, a to môže ovplyvnit' výkon brzdenia a zvýšit' opotrebovanie brzdy.
Ak k tomu dôjde, nechajte vozidlo ihned' skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spolah li-vým servisom.
Pridržanie brzdy
■Prevádzkové podmienky systému pridržania brzdy
Systém pridržania brzdy nie je možné zapnút za nasledujúcich podmienok:
●Dvere vodiča nie sú zatvorené.
Ak je detegovaná ktorákol'vek z hore uvedených podmienok, keď je zapnutý systém pridržania brzdy, systém sa vypne a indikátor pohotovostného stavu pridržania brzdy zhasne. Ďalej, ak je detegovaná ktorákol'vek z hore uvedených podmienok, keď systém pridržiava brzdu, zaznie výstražný bzučiak a na multiinformačnom displeji sa zobrazí hlásenie. Parkovacia brzda potom bude automaticky zabrzdená.
■Funkcia pridržania brzdy
Ak je brzdový pedál ponechaný uvoľnený po dobu cca 3 minút potom, ako systém začal pridržovať brzdu, parkovacia brzda sa automaticky zabrzdí. V tom prípade zaznie výstražný bzučiak a na multiinformačnom displeji sa zobrazí výstražné hlásenie.
● Funkcia pridržania brzdy nemusí vozidlo udržať, keď vozidlo stojí na prudkom svahu. V tejto situácii je nevyhnutné, aby vodič použil brzdy. Zaznie výstražný bzučiak a multiinformačný displej bude informovať vodiča o tejto situácii. Ak sa na multiinformačnom displeji zobrazí výstražné hlásenie, prečítajte si hlásenie a postupujte podľa pokynov.
Pre uvol'nenie parkovacej brzdy vyko- najte niektorú z nasledujúcich činností.
Kedy je nevyhnutná prehliadka u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo v ktoromkol'vek społahlivom servise
Ked' je indikátor pohotovostného stavu pridržania brzdy (zelený) nerozsvieti, aj ked' je stlačený spínač pridržania brzdy pri splnených prevádzkových podmienkach systému pridržania brzdy, systém môže mat' poruchu. Nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo v ktoromkol'vek spoľahlivom servise.
Systém môže mat' poruchu. Nechajte vozidlo skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkolvek spoláhlivým servisom.
Výstražné hlásenia a bzučiaky
Výstražné hlásenia a bzučiaky sa používajú na signalizáciu poruchy systému alebo ako informácie pre vodiča, že je potreba dávať pozor. Ak sa na multiinformačnom displeji zobrazí výstražné hlásenie, prečítajte si hlásenie a postupujte podľa pokynov.
Ked' zastavujete na klzkej vo-zovke
Systém nemôže vozidlo zastavit', ked' schopnost' prilnutia pneumatík bola prekročená. Nepoužívajte tento systém, ked' zastavujete na klzkej vozovke.

UPOZORNENIE
Ked' vozidlo parkujete
Systém pridržania brzdy nie je určený pre použitie pri parkovaní vozidla na dlhšiu dobu. Vypnutie spínača POWER, keď systém pridržuje brzdu, môže brzdu uvoľnit, a to by mohlo spôsobit rozbehnutie vozidla. Keď ovládate spínač POWER, zošliapnite brzdový pedál, presuňte radiacu páku do P a zabrzdite parkovaciu brzdu.
Spínač svetlometov
Svetlomety môžu byt' ovládané manuálne alebo automaticky.
Pokyny pre ovládanie
Ovládaním spínača sa zapínajú svetlá nasledovne:

1 Svetlomety, svetlá pre denné svietenie (→S.248) a všetky dole uvedené svetlá sa zapnú a vypnú automaticky.
2 Zepnú sa predné obrysové, koncové svetlá, osvetlenie evidenčného čísla a prístrojového panelu.
3 Zapnú sa svetlomety a všetky hore uvedené svetlá.
■Režim AUTO je možné použit', keď Spínač POWER je v ZAPNUTÉ.
■Systém svetiel pre denné svietenie
Aby vaše vozidlo bolo lepšie viditel'né pre ostatných vodičov počas jazdy vo
dne, svetlá pre denné svietenie sa automaticky rozsvietia pri každom naštartovaní hybridného systému a uvoľnení parkovacej brzdy, keď je spínač svetlo- metov v polohe AUTsvieti jasnejšie ako predné obrysové svetlá.) Svetlá pre denné svietenie nie sú určené pre použitie v noci.
Senzor nemusí fungovat' správne, ak je na ñom položený nejaký predmet, alebo je na čelnom skle pripevnené čokol'vek, čo senzor zakrýva.
To by mohlo bránit' senzoru delegovat' okolité svetlo a môže to spôsobit' poru- chu automatického systému svetlome- tov.
alebo Svetlomety a predné hmlové svetlá (ak sú vo výbave) sa automaticky vypnú, ak je spínač POWER prepnutý do polohy PRÍSLU- ŠENSTVO alebo VYPNUTĚ a sú otvorené dvere vodiča.
Ked' je spínač svetiel v AUSvetlomety a všetky svetlá sa automaticky vypnú, ak je spínač POWER prepnutý do PRÍSLUŠENSTVO alebo VYPNU-TÉ a sú otvorené dvere vodiča.
Pre opätovné zapnutie svetiel zapnite spínač POWER do ZAPNUTÉ, alebo vypnite spínač svetiel a potom ho opät
zapnite do -alebo

■Bzučiak upozorňujúci na vypnutie svetiel
Bzučiak zaznie, keď je spínač POWER prepnutý do VYPNUTÉ alebo PRÍSLUŠENSTVO a dvere vodiča sú otvorené, a popritom sú zapnuté svetlá.
Systém automatického nastavenia sklonu svetlometov (ak je vo výbave)
Sklon svetlometov je automaticky nastavený podľa počtu cestujúcich a podmienok zaťaženia vozidla, aby sa zabránilo oslneniu ostatných účastníkov cestnej premávky.
■ Funkcia šetrenia energie 12V akumulátora
Ak je spínač svetiel v polohe alebo
AUTO, keď je spínač POWER vypnutý, uvedie sa do činnosti funkcia šetrenia energie 12V akumulátora, a po približne 20 minútach sa automaticky vypnú všetky svetlá, aby sa zabránilo vybijaniu 12V akumulátora vozidla. Keď je spínač POWER zapnutý do ZAPNUTÉ, funkcia šetrenia energie 12V akumulátora bude zrušená.
Ked' je vykonaná niektorá z nasledujúcich činností, funkcia šetrenia energie akumulátora je zrušená a potom opät aktivovaná. Všetky svetlá sa automaticky vypnú po 20 minútach potom, ako bola funkcia šetrenia energie 12V akumulátora opätovne aktivovaná:
●Ked'sú otvorené alebo zatvorené dvere
Prispôsobenie
Niektoré funkcie je možné prispôsobit'. (→S.610)

UPOZORNENIE
Nenechávajte svetlá zapnuté dlhšie ako je nutné, keď je hybridný systém vypnutý.
Zapnutie dial'kových svetlo-
metov

Pre vypnutie dial'kových svetiel potiah-nite páčku smerom k sebe do strednej polohy.
2 Pre bliknutie dial'kovými svetla-
mi potiahnite páčku k sebe
a uvol'nite ju.
Blikat' dial'kovými svetlami môžete pri zapnutých alebo vypnutých svetlometoch.
Systém vyprevádzajúceho osvetlenia
Tento systém umožňuje zapnutie svetlometov na 30 sekúnd, ked' je spínač POWER vypnutý.
Po vypnutí spínača POWER potiahnite páčku k sebe a uvoľnite ju so spínačom svetiel v AUTO

Svetlá sa vypnú v nasledujúcich situáciách.
Ovládač manuálneho nastavenia sklonu svetlometov (ak je vo výbave)
Sklon svetlometov môže byť nastavený podľa počtu cestujúcich a podmienok zaťaženia vozidla.

1 Zvýšenie sklonu lúčov svetlome-
tov
2 Zníženie sklonu lúčov svetlome-
tov
| Podmienky zaťaženia cestujúcimi a nákladom | Poloha ovládača | |
| Cestujúci Náklad | ||
| Vodič Žiadny | 0 | |
| Vodič a spo-lujazdec vpredu | Žiadny 0 | |
| Všetky se-dadlá obsa-dené | Žiadny 1,5 | |
| Všetky se-dadlá obsa-dené | Plné zaťa-ženie bato-žinami | 2,5 |
| Vodič | Plné zaťa-ženie bato-žinami | 3,5 |
Kombi (vozidlá bez stierača zadného okna)
| Podmienky zaťaženia cestujúcimi a nákladom | Poloha ovládača | |
| Cestujúci Náklad | ||
| Vodič Žiadny | 0 | |
| Vodič a spo-lujazdec vpredu | Žiadny 0 | |
| Všetky se-dadlá obsa-dené | Žiadny 1,5 | |
| Všetky se-dadlá obsa-dené | Plné zaťa-ženie bato-žinami | 2,5 |
| Vodič | Plné zaťa-ženie bato-žinami | 3,5 |
Kombi (vozidlá so stieračom zadného okna)
| Podmienky zaťaženia cestujúcimi a nákladom | Poloha ovládača | |
| Cestujúci Náklad | ||
| Vodič Žiadny | 0 | |
| Vodič a spo-lujazdec vpredu | Žiadny 0 | |
| Všetky se-dadlá obsa-dené | Žiadny 1,5 | |
| Všetky se-dadlá obsa-dené | Plné zaťa-ženie bato-žinami | 2 |
| Vodič | Plné zaťa-ženie bato-žinami | 3 |
Automatické dial'kové svetlá používajú kamerový senzor umiestnený za hornou čast'ou čelného skla na určenie jasu svetiel protiidúcich vozidiel, osvetlenia ulice atd', a automaticky zapínajú alebo vypínajú dial'kové svetlá podl'a potreby.

VÝSTRAHA
Obmedzenia automatických dialkových svetiel
Nespoliehajte sa príliš na automatické dialkové svetlá. Vždy jazdite bezpečne, venujte pozornost vášmu okoliu a ak je to nutné, zapínajte a vypínajte dialkové svetlá manuálne.
Aby ste zabránili nesprávnemu ovládaniu systému automatických dial'kových svetiel.
Nepret'ažujte vozidlo.
čom svetiel v polohe alebo
AUTO.
Podmienky pre automatické zapnutie/vypnutie dial'kových svetiel
Ked' sú splnené všetky z nasledujúcich podmienok, dial'kové svetlá budú automaticky zapnuté (po približne 1 sekunde):
- Rýchlost vozidla alebo vyššia.
- Oblast' pred vozidlom je tmavá.
- Pred vami sa nevy zapnutými svetlometmi alebo koncovými svetlami.
- Na ceste pred voz ličného osvetlenia.
- Ak sú splnené niektoré z nasledujúcich podmienok, dial'kové svetlá budú automaticky vypnuté:
- Rýchlost vozidla ne 30 km/h.
- Oblast' pred vozidlom nie je tmavá.
• Vozidlá pred vami lomety alebo koncové svetlá.
- Na ceste pred voz ného osvetlenia.
Informácie o detekcii kamerového senzora
- Dial'kové svetlá sa nemusia automaticky vypnút' v nasledujúcich situáciách:
-
Ked' sa náhle objaví protiidúce vozidlo zo zákruty
-
K e d' sa pred vaše vozidlo rých l dí iné vozidlo
- Ked' vozidlá pred vami nemôžu detegované z dôvodu opakovaných zákrut, deliacich zábran na ceste alebo stromov okolo cesty
- Ked' sa vozidlá pred vami objavia vo vzdialenom jazdnom pruhu na širokej ceste
- Ked' vozidlá pred vami nemajú r svietené svetlá
- Dial'kové svetlá sa môžu vypnút, ak je detegované vozidlo pred vami, ktoré používa hmlové svetlá bez použitia svetlometov.
- Osvetlenie domov, osvetlenie ulice, dopravné svetlá a osvetlené billboardy alebo značky a iné reflexné objekty môžu spôsobit, že sa dial'kové svetlá prepnú na tlmené svetlá, alebo zostanú rozsvietené tlmené svetlá.
- Nasledujúce faktory môžu ovplyvnit dížku doby zapnutia alebo vypnutia dial'kových svetiel:
-
Jas svetlometov, hmlových svetiel a koncových svetiel vozidiel pred vami e Polybra ismerivozidiel pred vami k m / h
-
Ked vozidlo pred vami má funkci svetlá iba na jednej strane
s K y t'dujú vozidláisd lo pred vami je jed no vé vozidlo
• Stav cesty (sklon, zakrivenie, stav po- idvrchu vozovkyatdm) álo pou - - Počet cestujúcich a množstvo batožín vo vozidle
- Dial'kové svetlá môžu byt' zapnuté alebo vypnuté neočakávane.
e nižšia ako približ. Bicykle alebo podobné vozidlá nemusia byt detegované.
N našledujúcich situćajáchénemusí e t - byt' systém schopný správne detego- ovat úroven' pkolitébogašua To môžu l i č - spôsobit', že zostanú rozsvietené tl- mené svetlá, alebo dialkové svetlá môžu osvietit' alebo oslnit' chodcov alebo vozidlá pred vami. V takom prí- pade je nutné prepínat' medzi dialko- vými a tlmenými svetlami manuálne. - Kedidete v nepriaznivom počas sneh, hmla, piesočná búrka atd.)
- Ked' je kamerový senzor deformovaný alebo znečistený
- Ked' je úroveň oko ako úroveň jasu svetlometov, koncových svetiel alebo hmlových svetiel
- Ked' má vozidlo p alebo koncové svetlá bud' vypnuté, špinavé, meniace farbu alebo ne-správne nastavené
- Ked' je vozidlo zasiahnuté vodou, snehom, prachom atd'. od vozidla idúceho pred vami
- Ked' idete cez oblast', kde sa striedavo mení svetlo a tma
- Ked často a opako z kopca alebo po cestách s hrubým, porušeným alebo nerovným povrchom (napr. dláždené cesty, štrkové cesty atd.).
- Ked často a opako zákruty alebo idete po kl'ukatých cestách
- Ked je pred vozid objekt, napr. dopravná značka alebo zrkadlo
- Ked'je zadná časť veľmi reflexná, napr. kontajner na nákladnom vozidle
- Ked' sú svetlomety vozidla poškodené alebo špinavé, alebo sú nesprávne nastavené
- Ked' je vozidlo na l pené z dôvodu prázdnej pneumatiky, t'ahania prívesu atd'.
- Ked'sú svetlomety nané medzi dialkovými a tlmenými svetlami neprirodzeným spôsobom
- Ked'si vodič mysl môžu osvietit alebo oslnit chodcov alebo iných vodičov

Potiahnite páčku do jej pôvodnej polohy.
Indikáton automatických dialkowych a k á svetiel zhasne.
■Prepnutie na dial'kové svetlá
c a

Jazda
tileo nené alebo naklo-

AHS (Adaptívny systém dial'kových svetiel)\*
*: Ak je vo výbave
Obmedzenia adaptívneho systému dial'kových svetiel
Nespoliehajte sa príliš na adaptívny systém dialkových svetiel. Vždy jazdite bezpečne, venujte pozornost vášmu okoliu a ak je to nutné, zapínajte a vypínajte dialkové svetlá manuálne.
- Upravuje jas a oblast' osvetlenú dial'kovými svetlami podľa rýchlosti vozidla.
- Upravuje intenzitu dial'kových svetiel, keď idete do zákruty, takže oblast' v smere zatáčania vozidla bude osvetlená jasnejšie ako ostatné oblasti.
- Ovláda dial'kové svetlá s premenlivou clonou, także oblast' okolia vozidiel pred vami je čiastočne zaclonená, pričom ostatné oblasti ostávajú osvetlené dial'kovými svetlami.
Dialkové svetlá s premenlivou clonou pomáhajú optimalizovat' viditel'nosť dopredu, pričom znižujú oslnenie vodičov vozidiel pred vami.

- Upravujú vzdialenost', na ktorú svietia tlmené svetlá, podľa vzdialenosti vozidla pred vami.
Aktivácia adaptívneho systému dial'kových svetiel
1 Stlačte spínač adaptívneho systému dial'kových svetiel.

2 Zatlačte páčku od seba so spína- čom svetiel v polohe alebo
AUTO.
Indikátor AHS sa rozsvieti, ked je systém v činnosti.

■Prevádzkové podmienky adaptívneho systému dial'kových svetiel
Ked' sú splnené všetky z nasledujúcich podmienok, dial'kové svetlá budú zapnuté automaticky a systém bude v činnosti;
- Rýchlost vozidla alebo vyššia.
- Oblast' pred vozidlom je tmavá.
- Ked' sú splnené všetky z nasledujúcich podmienok, zapnú sa dialkové svetlá s premenlivou clonou, a vzdialenost', na ktorú budú svietit' tlmené svetlá, bude upravovaná automaticky, v závislosti na polohe vozidla pred vami.
- Rýchlost vozidla alebo vyššia.
- Oblast' pred vozidlom je tmavá.
- Pred vami sa vys zapnutými svetlometmi alebo koncovými svetlami.
Ak sú splnené niektoré z nasledujúcich podmienok, dial'kové svetlá alebo dial'kové svetlá s premenlivou clonou sa automaticky prepnú na tlmené svetlá:
- Rýchlost vozidla ne 60 km/h.
- Oblast' pred vozidlom nie je tmavá.
• Pred vami je mno
- Vozidlá pred vam a dialkové svetlá môžu oslnit' vodičov iných vozidiel.
Informácie o detekcii kamerového senzora
- Dial'kové svetlá sa nemusia automaticky prepnút na dial'kové svetlá s premenlivou clonou v nasledujúcich prípadoch:
- Ked' sa pred vami náhle objaví vozidlo zo zákruty
• K e d' sa pred vaše vozidlo rý chl dí iné vozidlo - Ked'sú vozidlá pred vami skryt vodu opakovaných zákrut, deliacich zábran na ceste alebo stromov okolo cesty
- Ked' sa vozidlá pred vami objavia zo vzdialeného jazdného pruhu na širokej ceste
- Ked' vozidlá pred vami nie sú o
Dialkové svetlá sa môžu prepnút na dialkové svetlá s premenlivou clonou, ak je detegované vozidlo pred vami, ktoré používa hmlové svetlá bez použitia svetlometov.
Osvetlenie domov, osvetlenie ulice, dopravné svetlá a osvetlené billboardy alebo značky a iné reflexné objekty môžu spôsobit', že sa dial'kové svetlá prepnú na dial'kové svetlá s premenlivou clonou, spôsobit', že sa dial'kové svetlá neprepnú na dial'kové svetlá
j e s premenlivou clonpu alebo môže dôjst' ku zmene oblasti, ktorá nie je osvetlená.
y: Našlevojklé saktory môžu ovplyvnit dížku doby zapnutia alebo vypnutia dialkových svetiel, alebo rýchlost', ktorou sa menia neosvetlené oblasti:
- Jas svetlometov, hmlových svetiel a koncových svetiel vozidiel pred vami
• Pohyb a smer vozidiel pred vami
• Ked' vozidlo pred vami má funk i
j e svetla-iba na jednei strane • Ked vozidlo pred vami je jedno vé vozidlo
nô S v a y i d e s t y (s k l o n, zakrivenie, stav po- s v r c h u y o z o v k y a t d.) u i ú r y c h l o
- Počet čestujúcích a mhožstvo batožín
- Ovládanie distribúcie svetla svetlometov sa môže neočakávane zmenit'.
●Bicykle alebo podobné objekty nemusia byt' detegované.
V nasledujúcich situáciách nemusí byt' systém schopný správne detegovat' úroveň okolitého jasu. To môže spôsobit', že zostanú rozsvietené tlmené svetlá, alebo dialkové svetlá môžu osvietit' alebo oslnit' chodcov alebo vozidlá pred vami. V takom prípade je nutné prepinat' medzi dialkovými a tlmenými svetlami manuálne.
- Ked' idete v nepriaznivom počasí (dážd', sneh, hmla, piesočná búrka atd'.)
- Ked'je čelné sklo vom hmly, zahmlenia, námrazy, nečistôt atd'.
- Ked'je čelné sklo škodené
- Ked' je kamerový senzor deformovaný alebo znečistený
- Ked' je teplota kamerového senzora extrémne vysoká
- Ked' je úroveň okolitého jasu rovnaká ako úroveň jasu svetlometov, koncových svetiel alebo hmlových svetiel
- Ked má vozidlo pred vami svetlomety alebo koncové svetlá bud' vypnuté, špinavé, meniace farbu alebo ne-správne nastavené
- Ked' je vozidlo zasiahnuté vodou, snehom, prachom atd'. od vozidla idúceho pred vami
- Ked' idete cez oblast', kde sa striedavo mení svetlo a tma
- Ked často a opakovane idete do kopca/z kopca alebo po cestách s hrubým, porušeným alebo nerovným povrchom (napr. dláždené cesty, štrkové cesty atd').
- Ked často a opakovane prechádzate zákruty alebo idete po kl'ukatých ces-tách
- Ked' je pred vozidlom veľmi reflexný objekt, napr. dopravná značka alebo zrkadlo
- Ked' je zadná časť vozidla pred vami veľmi reflexná, napr. kontajner na nákladnom vozidle
- Ked' sú svetlomety vozidla poškodené alebo špinavé, alebo sú nesprávne nastavené
■ Prispôsobénie t é a l e b o p o -
Niektoré funkcie je možné prispôsobit'.
(→S.610)
- Ked' je vozidlo naklonené alebo pené z dôvodu prázdnej pneumatiky, t'ahania prívesu atd'.
- Ked'sú svetlomety opakovane prepínané medzi dialkovými a tlmenými svetlami neprirodzeným spôsobom
- K e d' si v o d i č m y s l í , že dial'kové svetlá môžu osvietit' alebo oslnit' chodcov alebo iných vodičov
- Ked' je vozidlo používané v obl v ktorej sa vozidlá pohybujú na opač- nej strane vozovky oproti štátu, pre ktorú bolo vozidlo konštruované, na- príklad používanie vozidla určeného pre pravostrannú prevádzku v oblasti s tavostrannou prevádzkou, alebo na- opak.
Manuálne zapnutie/vypnutie dial'kových svetiel
■Prepnutie na tlmené svetlá
Potiahnite páčku do jej pôvodnej polohy.
Indikátor AHS zhasne.
Zatlačte páčku od seba, aby ste znova aktivovali adaptívny systém dialkových svetiel.

Stlačte spínač adaptívneho systému dialkových svetiel.
Indikátor AHS zhasne a rozsvieti sa indikátor dial'kových svetiel.
Stlačte spínač, aby ste znova aktivovali adaptívny systém dial'kových svetiel.

Hmlové svetlá zaist'ujú vynika-júcu viditel'nosť za horších jazdných podmienok, ako je dážď a hmla.
Pokyny pre ovládanie
Spínač predných hmlových sve- tiel

1 Výrnutie predných hmlo-
vých svetiel
2 Zapnutie predných hmlových svetiel
Spínač zadného hmlového svetla

0‡ Zapnutie zadného hmlového svetla
Opätovným otočením spinacieho krúžku sa zadné hmlové svetlo vypne.
Spínač predných a zadných hmlových svetiel

1 Vypnutie predných hmlových svetiel
2 Zapnutie predných hmlových svetiel
3 Zapnutie predných a zad-
ných hmlových svetiel
Opätovným otočením spínacieho krúžku sa vypne iba zadné hmlové svetlo.
- Vozidlá so spínačom predných hmlových svetiel
Sú zapnuté svetlomety alebo predné obrysové svetlá.
- Vozidlá so spínačom zadného hmlo- vého svetla
Sú zapnuté svetlomety.
- Vozidlá so spínačom predných a zad- ných hmlových svetiel
Predné hmlové svetlá: Sú zapnuté svetlomety alebo predné obrysové svetlá. Zadné hmlové svetlo: Sú zapnuté svetlomety alebo predné hmlové svetlá.
Stierače alebo ostrekovače čelného skla sa používajú ovládaním páčky.

UPOZORNENIE
Ovládanie páčky stieračov
Ovládaním páčky sa ovládajú stierače alebo ostrekovače nasledovne.
Stierače čelného skla s nastavitelným prerušovaným chodom

Ked' je zvolený prerušovaný chod, môžu byt' nastavené intervaly stierania.

Potiahnutím páčky sa ovládajú stierače a ostrekovače.
Stierače po ostreku ostrekovačov automaticky vykonajú niekol'ko zotrení.
Vozidlá s ostrekovačmi svetlometov: Ked' sú zapnuté svetlomety a páčka je potiahnutá a pridržaná, ostrekovače svetlometov vykonajú jeden ostrek. Potom ostrekovače svetlometov vykonajú ostrek pri každom piatom potiahnutí páčky.
Ak je zvolené "AUTO", stierače stierajú automaticky, keď senzor deteguje do-padajúci dážď. Systém automaticky na-staví časovanie stieračov podľa výdatnosti dažďa a rýchlosti vozidla.
Ked' je zvolené "AUTO", otáčaním krúžku môže byt' nastavená citlivost' senzora nasledovne.

Potiahnutím páčky sa ovládajú stierače a ostrekovače.
Stierače po ostreku ostrekovačov automaticky vykonajú niekoľko zotrení.
Vozidlá s ostrekovačmi svetlometov: Ked' sú zapnuté svetlomety a páčka je potiahnutá a pridržaná, ostrekovače svetlometov vykonajú jeden ostrek. Potom ostrekovače svetlometov vykonajú ostrek pri každom piatom potiahnutí páčky.
- Účinky rýchlosti vozidla na chod stieračov (vozidlá so stieračmi čelného skla so senzorom dažďa)
Rýchlost' vozidla ovplyvňuje interval pre- rušovaného chodu stieračov.
■ Senzor dažd'ových kvapiek (vozidlá so stieračmi čelného skla so senzorom dažd'a) - Senzor dažďových kvapiek vyhodnocuje množstvo dažďových kvapiek. Používa sa optický senzor. Ten nemusí fungovat' správne, ked' slnečné svetlo pri východe alebo západe slnka dopadá prerušovane na čelné sklo, alebo na čelnom skle uviazne hmyz atd'.

- Ak sú stierače prepnuté do režimu AUTO, keď je spínač POWER v ZAPNUTÉ, stierače vykonajú jedno zotrenie aby ukázali, že bol aktivovaný režim AUTO.
Ak je teplota senzora daždových kvapiek 85 °C alebo vyššia, alebo -15 °C alebo nižšia, automatická činnosť nemusí fungovať. V tom prípade ovládajte stierače v akomkol'vek inom režime ako v režime AUTO.
Ak nestrieka kvapalina ostrekovača čelného skla
Skontrolujte, či trysky ostrekovačov nie sú zanesené, ak je v nádržke kvapaliny ostrekovačov dostatok kvapaliny.
Ked' bol hybridný systém núdzovo vypnutý za jazdy
Ak sú stierače čelného skla v činnosti, ked' je hybridný systém vypnutý, stierače čelného skla budú stierať vysokou rýchlost'ou. Potom, ako je vozidlo zastavené, činnosť sa vráti do normálu, ked' je spínač POWER zapnutý do ZAPNU-TÉ, alebo sa činnosť zastaví, ked' sú otvorené dvere vodiča.

VÝSTRAHA
Výstraha týkajúca sa použitia stieračov čelného skla v režime AUTO (vozidlá so stieračmi čelného skla so senzorom dažďa)
Stierače čelného skla sa môžu v reži- me AUTO neočakávane uviest do čin- nosti, ak sa niekto dotkne senzora, alebo je čelné sklo vystavené vibrá- ciám. Dajte pozor, aby vaše prsty (alebo niečo iné) neboli zachytené stieračmi čelného skla.
Výstraha týkajúca sa použitia kvapaliny ostrekovačov
Ked' je chladno, nepouživajte kvapali-nu ostrekovačov, kým sa čelné sklo nezohreje. Kvapalina môže na čel-nom skle namízat' a spôsobit' zlú vid-teľnosť. To môže viest' k nehode s následkami smrtelých alebo váž-nych zranení.

UPOZORNENIE
Ked' z trysky nestrieka kvapalina ostrekovačov
Ak budete prit'ahovat' páčku k sebe a nepretržito ju držat', môže dôjst' k poškodeniu čerpadla kvapaliny ostrekovačov.
V tom prípade kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spo-l'ahlivý servis.
Nepokúšajte sa ich čistit’ ihlou alebo iným predmetom. Tryska sa tým poškodí.
Stierač a ostrekovač zadného okna\*
*: Ak je vo výbave
Ovládaním páčky sa spustí stierač zadného okna alebo ostrekovač.

UPOZORNENIE
Ked' je zadné okno suché
Nepoužívajte stierač, pretože by to mohlo poškodit zadné okno.
Pokyny pre ovládanie
1 Prerušovaný chod stierača okna
2 Normálny chod stierača okna

Stierač po ostreku ostrekovača automaticky vykoná niekoľko zotrení.
Funkcia zastavenia stierača zadného okna s väzbou na otvorenie zadných dverí
Ked' je stierač zadného okna v činnosti, ak sú otvorené zadné dvere, ked' je vozidlo zastavené a je zvolená poloha P, činnosť stieračov čelného skla bude za-stavená, aby sa zabránilo postriekaniu osôb v blízkosti vozidla vodou od stiera-ča. Ked' sa zadné dvere zatvoria, činnosť stieračov sa obnoví.

UPOZORNENIE
Nezapínajte tento spínač nepretržito, pretože čerpadlo kvapaliny ostrekovačov sa môže prehriat'.

UPOZORNENIE
V tom prípade kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spo-lahlivý servis.
Nepokúšajte sa ich čistiť ihlou alebo iným predmetom. Tryska sa tým poškodí.
Otváranie uzáveru pali- vovej nádrže
Pre otvorenie uzáveru palivo-vej nádrže vykonajte nasledujúce kroky:
- Vypnite spínač POWER a zaistite, aby všetky dvere a okná boli zatvorené.
- Overte typ paliva.
Typy paliva
→S.609
Hrdlo palivovej nádrže pre bezolovnatý benzín
Z dôvodu ochrany pred tankovaním nesprávneho paliva je vaše vozidlo vybavené hrdlom palivovej nádrže, do ktorého sa vojde len špeciálna hubica na bezolovnatý benzín.

VÝSTRAHA
Ked' tankujete vozidlo
Pri tankovaní vozidla dodržujte nasledujúce pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže viest' ku smrtelnému alebo k vážnemu zraneniu.
Po vystúpení z vozidla a pred otvorením dvierok palivovej nádrže sa dotknite akéhokol'vek nenalakovaného kovového povrchu, aby sa vybila statická elektrina. Je dôležité vybit' statickú elektrinu pred dopíňaním paliva, pretože iskry, vzniknuté zo statickej elektriny by mohli spôsobit' zapálenie výparov paliva.

VÝSTRAHA
Vždy uchopte uzáver palivovej nádrže za držadlo a pomalým otáčaním ho otvorte.
Ked' povol'ujete uzáver palivovej nádrže, môžete počut' zasyčanie. Pred úplným vybratím uzáveru počkajte, až tento zvuk nebude počut'. V horúcom počasí môže palivo pod tlakom vystrieknut' von z plniaceho hrdla a spôsobit' zranenie.
Nedovoľte nikomu, kto nevykonal vybitie statickej elektriny z tela, aby sa priblížil k otvorenej palivovej nádrži.
Nevdychujte výpary paliva.
Palivo obsahuje látky, ktoré sú škodlivé, ak sú vdychované.
- Pri tankovaní vozidla nefajčite.
To by mohlo spôsobit' zapálenie pali-
va a vznik požiaru.
Nevracajte sa do vozidla alebo sa nedotýkajte staticky nabitých osób alebo predmetov.
To môže spôsobit' nahromadenie statickej elektriny, vedúce k možnému riziku vznietenia.
Dodržujte nasledujúce pokyny, aby ste zabránili preplneniu palivovej nádrže:
- Bezpečne vložte hubicu do hrdla palivovej nádrže.
Zastavte tankovanie potom, ako hubica automaticky zastaví dodávku paliva.
Neprepíňajte palivovú nádrž.
Ked' tankujete

UPOZORNENIE
Tankovanie
Počas tankovania nerozlejte palivo. Tým by mohlo dôjst' k poškodeniu vozidla, napríklad nesprávnu činnosť systému riadenia emisií, poškodenie súčastí palivového systému alebo lakovaného povrchu vozidla.
Ked' vymieňate uzáver palivovej nádrže
Nepoužívajte iný ako originálny uzáver palivovej nádrže Toyota určený pre vaše vozidlo. Inak to môže spôsobit' požiar alebo inú nehodu, ktorá môže viest' ku smrteľnému alebo vážnemu zraneniu.
Toyota Safety Sense\*
*: Ak je vo výbave
Toyota Safety Sense sa skladá z nasledujúcich asistenčných jazdných systémov a prispieva k bezpečnej a pohodlnej jazde:
Asistenčný jazdný systém
■PCS (Predkolízny systém)
→S.277
■LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch)*
→S.284
*: Ak je vo výbave
■AHS (Adaptívny systém dial'kových svetiel) ^*
→S.254
*: Ak je vo výbave
■RSA (Asistent dopravných značiek) ^*
→S.309
*: Ak je vo výbave
■Adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom
→S.293

VÝSTRAHA
Toyota Safety Sense
Systém Toyota Safety Sense je navrhnutý tak, aby fungoval za predpokladu, že vodič bude jazdiť bezpečne, a je navrhnutý tak, aby pomáhal znížiť náraz do cestujúcich a vozidla v prípade kolízie, alebo pomáhal vodičovi za normálnych jazdných podmienok. Nespoliehajte sa príliš na tento systém, pretože existuje limit pre stupeň presnosti rozpoznávania a výkon ovládania, ktorý tento systém môže poskytnúť. Vodič je vždy zodpovedný za to, aby venoval pozornosť okolí vozidla a za bezpečnú jazdu.
Senzory
Dva typy senzorov, umiestnené za prednou mriežkou a čelným sklom, detegujú informácie nutné pre činnosť asistenčných jazdných systémov.


Radarový senzor

Predná kamera

VÝSTRAHA
Dodržujte nasledujúce pokyny. Inak radarový senzor nemusí fungovať správne, a to môže viest' k nehode s následkami smrtelných alebo vážných zranení.
Ked' sú predná čast' radarového senzora alebo predná alebo zadná čast' krytu v mriežke znečistené alebo pokryté kvapkami vody, snehom atd., očistite ich.
Senzor a kryt v mriežke čistite mäkkou handričkou tak, aby ste ich nepoškodili.
Nepripevňujte príslušenstvo, nálepky (vrátane priehľadných nálepiek) alebo iné predmety na radarový senzor, kryt v mriežke alebo do okolitej oblasti.
Nevystavujte radarový senzor alebo okolitú oblast' silnému nárazu. Ak boli radarový senzor, predná mriežka alebo predný nárazník vystavené silnému nárazu, vždy nechajte túto oblast' skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spol'ahlivým servisom.
● Neupravujte alebo nenatierajte senzor a kryt v mriežke.
Ak je nutná demontáž a montáž radarového senzora, prednej mriežky alebo predného nárazníka, kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spolahlivý servis.
■Aby ste zabránili poruche prednej kamery
Dodržujte nasledujúce pokyny. Inak predná kamera nemusí fungovat' správne, a to môže viest' k nehode s následkami smrtelných alebo váž- nych zranení.
- A k je na čelné skl povlak na sklo, bude stále nutné používať stierače čelného skla k odstráneniu dažďových kvapiek atd. z časti čelného skla pred prednou kamerou.
- A k je vnútorná str kde je upevnená predná kamera, zašpinená, kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spořahlivý servis.
Nepripevňujte predmety, ako sú nálepky, priehľadné nálepky atď., na vonkajšiu stranu čelného skla pred prednou kamerou (šedá oblast' na obrázku).

A Od horného okraja čelného skla do približne 1 cm pod spodný okraj prednej kamery
B Približne 20 cm (približne 10 cm vpravo a vlavo od stredu prednej kamery)
Ak je nutná výmena gumičiek stieračov alebo líšt stieračov, kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis.
●Nelepte tónovacie fólie na čelné sklo.
Vymeňte čelné sklo, ak je sklo poškodené alebo prasknuté. Ak je nutná výmena čelného skla, kontaktujte ktoréhokolvek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkolvek spolahlivý servis.

VÝSTRAHA
Zabráňte kontaktu kvapalín s prednou kamerou.
Zabráňte tomu, aby do prednej kamery svietili jasné svetlá.
- Nezašpiňte ani nepoškodťe prednú kameru.
Ked' čistíte vnútornú stranu čelného skla, zabráňte kontaktu čističa skla s objektivom prednej kamery. Tiež sa nedotýkajte objektívu.
Ak je objektív špinavý alebo poškodený, kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis.
Nevystavujte prednú kameru silným nárazom.
Nemeňte inštalačnú polohu alebo smer prednej kamery ani ho neodstraňujte.
Nerozoberajte prednú kameru.
Neupravujte žiadne súčasti vozidla v okolí prednej kamery (vnútorné spätné zrkadlo atd.) alebo stropu.
Nepripevňujte žiadne príslušenstvo, ktoré môže prekážat' prednej kamere na kapotu, prednú mriežku alebo predný nárazník. Pre podrobnosti kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis.
Ak je na strechu pripevnený surf alebo iný dlhý objekt, uistite sa, že nebude prekážat prednej kamere.
● Neupravujte svetlomety ani iné svetlá.
Cerifikácia
| Transmitter: | Model: DNMWR009Operation frequency: 76.5 GHzMaximum output power: 416.87 mW or less |
| Manufacturer: | DENSO CORPORATION |
| Address: | 1-1, Showa-cho, Kariya-shi, Aichi-ken, 448-8661Japan |
| Hereby, DENSO CORPORATION declares that the radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| DENSO CORPORATION vakuuttaa, että radiolaitetyppi on direktiivin 2014/53/EU mukainen.EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen tekstion saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Hierbij verklaar ik, DENSO CORPORATION, dat het type radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Le soussigné, DENSO CORPORATION, déclare que l'équipement radioélectrique du type est conforme à la directive 2014/53/UE.Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Härmed försäkrar DENSO CORPORATION att denna typ av radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/05 | |
| Hermed erklærer DENSO CORPORATION, at radioudstyrstypener i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/06 | |
| Hiermit erklärt DENSO CORPORATION, dass der Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/07 | |
| Με την παρούσα ο/η DENSO CORPORATION, δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/08 | |
| Il fabbricante, DENSO CORPORATION, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE.Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/09 | |
| Por la presente, DENSO CORPORATION declara que el tipo de equipo radioeléctrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| O(a) abaixo assinado(a) DENSO CORPORATION declara que o presente tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| B'dan, DENSO CORPORATION, niddikjara li dan it-tip ta' tagñmir tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-Internet li ğej:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Käesolevaga deklareerib DENSO CORPORATION, et käesolev raadioseadme tūüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| DENSO CORPORATION igazolja, hogy a típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| DENSO CORPORATION týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Tímto DENSO CORPORATION prohlašuje, že typ rádiového zařízení je v souladu se směrnici 2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| DENSO CORPORATION potrjuje, da je tip radijske opreme skladen z Direktivo 2014/53/EU.Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Aš, DENSO CORPORATION, patvirtinu, kad radijo jrenginių tipas atitinka Direktyvą 2014/53/ES.Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Ar šo DENSO CORPORATION deklarē, ka radioiekārta atbilst Direktīvai 2014/53/ES.Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietně:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| DENSO CORPORATION niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Hér með lýsir DENSO CORPORATION yfir því að er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 2014/53/EU.Samræmisyfirlýsing er einnig aðgengileg á eftirfarandi vefslóð:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| DENSO CORPORATION erklærer at er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.Samsvarserklæringen i fulltekst er tilgjengelig på følgende internettadresse:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| С настоящото DENSO CORPORATION декларира, че този тип радиосъоръжение е в съответствие с Директива 2014/53/EC.Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| Prin prezenta, DENSO CORPORATION declară că tipul de echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| DENSO CORPORATION ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa u skladu s Direktivom 2014/53/EU.Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| 25 | |
| Овиме, DENSO CORPORATION изјављује да је радио опрема тип усаглашена са Директивом 2014/53/EU.Цео текст ЕУ декларације о усаглашености доступам је на следећој интернет адреси:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| 26 | |
| Amb aquest document, DENSO CORPORATION declara que el tipus d'equipament radioelèctric es conforme a la Directiva 2014/53/UE.El text complet de la declaració UE de conformitat està disponible en la següent adreça d’Internet:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| 27 | |
| Işbu belge; DENSO CORPORATION telsiz ekipmanı tipinin 2014/53/AB sayılı Direktif'e uygun olduğunu beyan eder.AB uygunluk beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
| 28 | |
| Nepermjet kesaj, DENSO CORPORATION, deklaroj qe kyDNMWR009 eshte ne pajtim me kerkesat thelbesore dhe dispozitat e tjera perkatese te Direktives 1999/5/EC. | |
| 29 | |
| CE The latest "DECLARATION of CONFORMITY" (DoC) is available at the following address:https://www.denso.com/global/en/contact-us/doc/ | |
, 60-1140
www.toyota-europe.com
Systém môže byt' dočasne nedostupný alebo môže mat' poruchu.
V nasledujúcich situáciách vykonajte činnosti uvedené v tabul'ke. Ked' sú detegované normálne prevádzkové podmienky, hlásenie zmizne a systém bude funkčný.
Ak hlásenie nezmizne, kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis.
| Situácia Činnosti | |
| Ked' je oblast' okolo senzora pokrytá nečistotami, vlhkost'ou (zahmlenie, pokrytie kondenzáciou, l'adom atd'.) alebo inými materiálmi | Aby ste očistili časť čelného skla pred prednou kamerou, použite stierače čelného skla alebo odhmlievanie čelného skla systému klimatizácie ( S.446). |
| Ked' je teplota v okolí prednej kamery mimo prevádzkový rozsah, napr., ked' je vozidlo na slnku alebo v extrémne chladnom prostredí | Ak je predná kamera horúca, napr. po parkovaní na slnečnom mieste, použite systém klimatizácie, aby ste znížili teplotu v okolí prednej kamery.Ak bola použitá slnečná clona, ked' bolo vozidlo zaparkované, v závislosti na jej type, slnečné svetlo odrazené od povrchu slnečnej clony môže spôsobit', že teplota prednej kamery bude nadmerne vysoká. |
| Ak je predná kamera studená, napr. po parkovaní na extrémne studenom prostredí, použite systém klimatizácie, aby ste zvýšili teplotu v okolí prednej kamery. | |
| Ak je oblast' pred prednou kamerou zakrytá, napr., ked' je otvorená kapota alebo je na časť čelného skla pred prednou kamerou nalepená nálepka. | Zatvorte kapotu, odstráňte nálepku atd', aby ste prekážku odstránili. |
V nasledujúcich situáciách, ak sa situácia zmení (alebo vozidlo nejakú dobu ide) a sú detegované normálne prevádzkové podmienky, hlásenie zmizne a systém bude fungovat'.
Ak hlásenie nezmizne, kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis.
- Ked' je teplota v okolí radarového senzora mimo prevádzkový rozsah, napr., ked' je vozidlo na slnku alebo v extrémne chladnom prostredí
- Ked' predná kamera nemôže detegovat' objekty pred vozidlom, napr., ked' idete v tme, snehu alebo hmle, alebo ked' do prednej kamery svietia jasné svetlá
PCS (Predkolízny systém) ^*
*: Ak je vo výbave
Predkolízny systém používa radarový senzor a prednú kameru, aby detegoval objekty (→S.280) pred vaším vozidlom. Ked' systém rozhodne, že pravdepodobnosť čelnej kolízie s objektom je vysoká, varovanie vyzve vodiča, aby vykonal vyhýbaciu akciu a potenciálny brzdný tlak bude zvýšený, aby pomohol vodičovi vyhnút' sa kolízii. Ak systém rozhodne, že pravdepodobnosť čelnej kolízie s objektom je extrémne vysoká, automaticky sa zabrzdia brzdy, aby pomohli vyhnút' sa kolízii alebo pomohli znížit' náraz pri kolízii.
Predkolízny systém môže byt' vypnutý/zapnutý a načasovanie varovania môže byt' zmenené. (→S.279)
Detekovatel'né predmety
Systém môže detegovat' nasledujúce:
■Predkolízne varovanie
Ked' systém rozhodne, že pravde- podobnosť čelnej kolízie je vysoká, zaznie bzučiak a na multiinformač- nom displeji sa zobrazí výstražné hlásenie, ktoré vyzýva vodiča, aby podnikol vyhýbaciu akciu.

■Predkolízny brzdový asistent
Ked' systém rozhodne, že pravde- podobnosť čelnej kolízie je vysoká, systém aplikuje väčšiu brzdnú silu podľa toho, ako silno je zošliapnutý brzdový pedál.
■Predkolízne brzdenie
Ak systém rozhodne, že pravdepodobnosť čelnej kolízie je extrémne vysoká, automaticky sa zabrzdia brzdy, aby pomohli vyhnút' sa kolízii alebo pomohli znížit' náraz pri kolízii.
Ovládanie pruženia (Vozidlá so systémom adaptívneho variabilného pruženia)
Ked' systém rozhodne, že pravde- podobnosť čelnej kolízie je vysoká, činnosť systému adaptívneho va- riabilného pruženia (→S.380) opti- málne ovláda tlmiacu silu tlmičov, aby pomohla udržiavať vhodnú po- lohu vozidla.

VÝSTRAHA
Obmedzenia predkolízneho systému
Vodič je výhradne zodpovedný za bezpečnú jazdu. Vždy jazdite bezpečne a venujte pozornost' vášmu okoliu.
Za žiadnych okolností nepoužívajte predkolízny systém miesto normálneho brzdenia. Tento systém neza-bráni kolíziám alebo zraneniam v každej situácii alebo nezníži poškodenie pri kolízii. Nespoliehajte sa príliš na tento systém. Inak to može viest' k nehode s následkom smrteľného alebo vážneho zranenia.
Napriek tomu, že je tento systém navrhnutý pre vyhnutie sa kolízii alebo zníženie nárazu pri kolízii, jeho účinnosť sa môže menit podľa rôzných podmienok, preto systém nemusí byť vždy schopný dosiahnut’ rovnakú úroveň výkonu. Prečítajte si pozorne nasledujúce podmienky. Nespoliehajte sa príliš na tento systém a vždy jazdite opatrne.
- Podmienky, pri k činnosti systému, aj ked' nehrozí nebezpečenstvo kolízie: →S.281
- Podmienky pri których nemusí systém fungovat' správne: →S.282
Nepokúšajte sa sami skúšat' činnosť predkolízneho systému.
V závislosti na objektoch použitých pre testovanie (figuríny, kartónové objekty imitujúce detegované objekty atd')., systém nemusí riadne fungovať, a to môže viest' k nehode.
■Predkolízne brzdenie
Ked' je funkcia predkolízneho brzdenia v činnosti, bude vyvinutá veľká brzdná sila.
Ak je vozidlo zastavené činnosťou funkcie predkolízneho brzdenia, činnosť funkcie predkolízneho brzdenia bude zrušená po približne 2 sekundách. Zošliapnite brzdový pedál, ak je to nutné.
Funkcia predkolízneho brzdenia nemusí fungovať, ak sú vodičom vykonané určité činnosti. Ak je plynový pedál silno zošliapnutý alebo je otočený volant, systém to môže vyhodnotiť tak, že vodič vykonáva vyhýbaciu akciu a môže zabránit' funkcií predkolízneho brzdenia v činnosti.
V niektorých situáciách, keď je funkcia predkolízneho brzdenia v činnosti, môže byť činnosť tejto funkcie zrušená, ak je plynový pedál silno zošliapnutý alebo je otočený volant a systém to vyhodnotí tak, že vodič vykonáva vyhýbaciu akciu.
Ak je zoš'apovaný brzdový pedál, systém môže vyhodnotiť, že vodič vykonáva vyhýbaciu akciu a môže pozdržať načasovanie funkcie predkolízneho brzdenia.
Kedy predkolízny systém vypnút'
V nasledujúcich situáciách vypnite tento systém, pretože nemusí fungovat' správne, a to môže viest' k nehode s následkami smrteľných alebo vážřých zrahenl.
Ked' je vozidlo t'ahané
Ked' vaše vozidlo t'ahá iné vozidlo
Ked' prevážate vozidlo pomocou nákladného vozidla, lode alebo podobných spôsobov prepravy
Ked' je vozidlo zdvihnuté na zdviháku so zapnutým hybridným systémom a pneumatiky sa môžu vol'ne pretáčat'
Ked kontrolujete vozidlo použitím bubnového testera, napr. vozidlového dynamometra alebo testera rých- lomera, alebo ked použivate vyvažovačku kolies na vozidle
Ked' sú predný nárazník alebo predná mriežka vystavené silnému nárazu z dôvodu nehody alebo iných pričin

VÝSTRAHA
Ak vozidlo nemôže jazdit' stabilne, napr., ked' vozidlo utrpelo nehodu alebo má poruchu
Ked' vozidlo ide športovým spôsobom alebo v teréne
Ked' nie sú pneumatiky správne na-hustené
Ked' sú pneumatiky vel'mi opotrebované
Ked' sú namontované pneumatiky iných ako predpísaných rozmerov
Ked' sú nasadené snehové ret'aze
Ked' sú použité kompaktné rezervné koleso alebo sada pre núdzovú opravu pneumatiky
Ak je na vozidlo namontované vybavenie (snehový pluh atd.), ktoré môže prekážať radarovému senzoru alebo prednej kamere

■Zmeny načasovania predkolízneho varovania
Načasovanie predkolízneho varovania môže byt' zmenené na (→S.610) na multiinformačnom displeji.
Nastavenie varovania je zachované, keď je spínač POWER vypnutý. Ak je však predkolízny systém vypnutý a znova zapnutý, načasovanie sa vráti do prvotného nastavenia (stredné).
Zmeny nastavenia predkolíz- neho systému
Zapnutie/vypnutie predkolíz- neho systému
Predkolízny systém môže byť zapnutý/vypnutý na 📄S.610) na multiinformačnom displeji.
Systém sa automaticky zapne vždy, ked' je spínač POWER zapnutý do ZAPNUTÉ.
1 Skoršia
2 Stredne d'aleko
Toto je prvotné nastavenie.
3 Neskoršia
■Prevádzkové podmienky
Predkolízny systém je zapnutý a systém vyhodnocuje, či je pravdepodobnosť čelnej kolízie s detegovaným objektom vysoká.
Jednotlivé funkcie sú funkčné pri nasledujúcej rýchlosti
●Predkolízne varovanie
| Detekovatel'né predmety Rýchlost' vozidla | Relatívna rýchlost' medzi vaším vozidlom a objektom |
| Vozidlá Približne 10 až 180 km/h Približne 10 až 180 km/h | |
| Cyklisti a chodci Približne 10 až 80 km/h Približne | 10 až 80 km/h |
| Detekovatel'né predmety Rýchlost' vozidla | Relatívna rýchlost' medzi vaším vozidlom a objektom |
| Vozidlá Približne 30 až 180 km/h Približne 30 až 180 km/h | |
| Cyklisti a chodci Približne 30 až 80 km/h Približne | 30 až 80 km/h |
●Predkolízne brzdenie
| Detekovateľné predmety Rýchlost' vozidla | Relatívna rýchlost' medzi vaším vozidlom a objektom |
| Vozidlá Približne 10 až 180 km/h Približne 10 až 180 km/h | |
| Cyklisti a chodci Približne 10 až 80 km/h Približne | 10 až 80 km/h |
Systém nemusí fungovat' v nasledujúcich situáciách:
- Ak bol odpojený a pripojený pólový nástavec 12V akumulátora a potom vozidlo po určitú dobu nešlo
●Ak je radiaca páka v R - Ked' svieti indikátor vypnutia VSC (bude v činnosti iba funkcia predkolízneho varovania)
■Funkcia detekcie objektu
Systém deteguje objekty na základe ich veľkosti, profilu, pohybu atd'. Objekt však nemusí byť detegovaný v závislosti na okolitom jase a pohybe, polohe a uhle detegovaného objektu, ktoré bránia systému v správnej činnosti.
(→S.282)
Ilustrácia ukazuje obrázok detekovatel'ných objektov.

Zrušenie predkolízneho brzdenia
Ak nastane niektorá z nasledujúcich situácií, ked' je funkcia predkolízneho brzdenia v činnosti, bude funkcia zrušená:
●Plynový pedál je silno zošliapnutý.
●Volant je ostro alebo prudko otočený.
Podmienky, pri których môže dôjst' k činnosti systému, aj ked' nehrozí nebezpečenstvo kolízie
V niektorých nasledujúcich situáciách môže systém vyhodnotiť, že nastala možnosť čelnej kolízie a uvedie sa do činnosti.
- Ked' idete okolo detekovatel'ného objektu atd'.
• Ked menite jazdné haní detekovatel'ného objektu atd.
- Ked' sa približite objektu v susednom jazdnom pruhu alebo na okraji vozovky, napr., ked' zmeníte smer jazdy alebo idete po kl'ukatej ceste.

- Ked predbiehate detekovatel'ný jekt, ktorý mení jazdný pruh alebo odbočuje vpravo/vl'avo

- Ked' idete okolo detekovatel'néh jektu v protiidúcom jazdnom pruhu, ktorý zastavil, aby odbočil vpravo/vlavo

- Ked rýchlo priblíž mu objektu atd.
- Ked sa približuje okraji vozovky, ako sú detekovatel'né objekty, zábradlia, stípy, stromy alebo múry
- Ked' je detekovatel'ný objekt alebo iný objekt na okraji vozovky v nájazde do zákruty

- A k sa predok váš alebo zníži, napr., ked' idete po nerovnej alebo zvlnenej vozovke
- Ked' idete po ceste obklopenej kou konštrukciou, napr. v tuneli alebo po ocelovom moste
- Ked' je pred vaším vozidlom kovový objekt (veko kanálu, ocel'ová doska atd'), schody alebo výčnelok
- Ked' prechádzate pod nejakým objektom (dopravná značka, billboard atd'.)

- Ked' sa blížite k závore elektrinej brány, závore na parkovisku alebo k inej závore, ktorá sa otvára a zatvára
- Ked' použijete auto • Kedl je detelkováteľný objektvbázko priu vozidiel můre, plote, zábradlí, kryte kanálu, vo-
- Ked' prechádzate jektmi, ktoré sa môžu dotknút vášho vozidla, napr. kere, konáre stromov alebo transparent
• Ked prechádzate ce zakmer mynakú farhu alengjias akó m
• Kedidete v blízkosjichloklieobjektov, 'ktoré
odrážajú rádiové vlny, napr. veľké ka- mióny alebo zvodidlá - Kedí dete v blízk vysielacích staníc, elektrární alebo iných zariadení, kde sa môžu vyskytovat' silné rádiové vlny alebo elektrický šum
V niektorých situáciách nemusí byt' objekt detegovaný radarovým senzorom a prednou kamerou, a to bráni správnej funkcii systému: - Ked' sa detekovatel'ný objekt približuje k vášmu vozidlu
- Ked' sa vaše vozi tel'ný objekt kníše
- A k d et e k o v a t e l' n y ký manéver (napr. náhle zatočenie, zrýchlenie alebo spomalenie)
- Ked' sa vaše vozidlo k detekovatel'nému objektu
- Ked' detekovatel'ný objekt nie je priamo pred vašim vozidlom
o• Kedl je detekováteľný objektvbázko priu múre, plote, zábradlí, kryte kanálu, vo- c e zidle, adeľovlej doské na deste abdí- - Ked'je detekovatel'ný objekt po kou konštrukciou
- Ked' je časť detekovatel'ného o t skrytá za nejakým objektom, napr. veľkou batožinou, dáždnikom alebo zábradlím
- K e d' s ú d e t e k o v a t e l' né objekty blízko pri sebe
- Ak svieti slnko alebo iné svetlo priamo na detekovatel'ný objekt
- Ked má detekovateľný objekt bi odtieň a vypadá extrémne jasne
• K e d' z d á, Ž e d e t e k o vateľný objekt má
e takmer rovnakú fárbu alebo jas akó s ich okolie objektov, ktoré - Ked' detekovatel'ny objekt skočí alebo sa náhle objaví pred vašim vozidlom
- Ked' je predok vášno vozidla zasian-
nutý vodou, snehom, prachom atd. - Ked' pred vami veľmi jasné svet pr. slnko alebo svetlomety protiidúcich vozidiel, svietia priamo do prednej kamery
- Ked'sa priblížite k bočnej aleb nej časti vozidla pred vami
- Ak je vozidlo pred vami motocykel
- Ked' je vozidlo pred vami úzke, invalidný vozík
- A k má vozidlo pred vami malú z časť vozidla, napr. nenaložený ná-
kladný automobil A k ^a vo z i d l o p r e d v a m i má n í z k u čast vozidla, napr. vozidlo s nízkou plošinou t v y k o h a' pr u d -

■ Situácie, v których nemusí systém fungovat' správne

- A k je predná časť vozidla zdvi alebo znížená

- A k vozidlo v predu presahuje cez jeho zadný nárazník
- Ak je vozidlo vpredu nepravidelne tvarované, napr. traktor alebo postranný vozík
- A k je vozidlo pred bicykel, ktorý preváža veľký náklad, bicykel vezúci viac ako jednu osobu alebo zvláštne tvarovaný bicykel (bicykel s detskou sedačkou, tandemový bicykel atd.).
- A k je výška chod cyklistu pred vami menšia ako približne 1 m alebo vyššia ako približne 2 m
- A k chodci/cyklisti odevy (plást', dlhá sukňa atd.), ktoré zakrývajú ich siluetu
- A k je ch o d e c s k l je v podrepe, alebo je cyklista sklone-ný dopredu
• A k sa ch o d e c / c y k l
- Ak chodec tlačí kočiar, invalidný vozík, bicykel alebo iné vozidlo
- Kedí dete v nepr pri prudkom daždi, hmle, snežení alebo piesočnej bürke
• Ké d' prechádzate
- Ked'je okolitá oblast' tmavá, napr. pri svitaní alebo za súmraku, alebo v noci alebo v tuneli, a tým sa zdá, že detekovateľný objekt má takmer rovnakú farbu ako jeho okolie
- Ked' idete cez miesto, kde sa rýchlo mení jas okolia, napr. vjazd alebo výjazd tunela
- Potom, ako bol naštartovaný hybridný systém, vozidlo určitú dobu nešlo
- Ked' idete cez zákrutu a niekol'ko sekúnd po prejdení zákruty
vézie náklad, ktorý
• A k sú kolesá vychýlené
- A k lišta stierača blokuje prednú kameru
- A k sú radarový senzor alebo pr kamera vychýlené
● V niektorých nasledujúcich situáciách nemusí,byť dosiahnutá dostatočná alebo júčého brzóna siľa, a to bráni správnej činnosti systému:
- Ak brzdové funkcie v ich plhom rozsahu, napr., ked su brzdové súčasti extrémne studené, extrémne horúce alebo mokré
e_A^ny^d n ^i e ^p f ^e d ^u v o z ^a i ^e l b o ^o riadne udržia (brzdy alebo pneumatiky sú nadmer- ne opotrebované, nesprávny tlak s. ta obbyoue rychlo hustenia pneumatik atd.)
- Ked' vozidlo ide po štrkovej ce bo po inom klzkom pavrchu znivom pocasí, napr.
Ak je vypnuté VSC
Ak je VSC vypnuté (→S.381), budú třež zrušerfé funkcie predkolízneho brzdového asistenta a predkolízneho brzdenia.
LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch)\*
*: Ak je vo výbave
Ked' idete po dial'niciach alebo rýchlostných cestách s bielymi (žltými) čiarami jazdného pruhu, táto funkcia varuje vodiča, ked' vozidlo vybočuje zo svojho jazdného pruhu alebo dráhy* a poskytuje asistenciu pomocou ovládania volantu, aby sa vozidlo udržalo vo svojom jazdnom pruhu alebo dráhe*. Okrem toho, systém poskytuje asistenciu riadenia, ked' je adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom v činnosti, aby udržal vozidlo v jeho jazdnom pruhu.
Systém LTA rozpoznáva biele (žlté) čiary jazdných pruhov alebo dráhu ^* použitím prednej kamery. Okrem toho, deteguje vozidlá pred vami použitím prednej kamery a radaru.
*: Hranica medzi asfaltom vozovky, napr. tráva, hlina alebo ob-rubník.

Nespoliehajte sa výhradne na systém LTA. Systém LTA neriadi automaticky vozidlo ani neznižuje stupeň pozornosti, ktorá musí byť venovaná oblasti pred vozidlom. Vodič musí vždy prevziať plnú zodpovednosť za bezpečnosť jazdy tým, že venuje pozornosť okolitým podmienkam a ovláda volant, aby upravil smer jazdy vozidla. Vodič musí tiež robit' adekvátne prestávky, keď je unavený, napr. pri jazdách trvajúcich dlhšiu dobu.
Nedodržanie príslušných činností pri jazde a nepozornost by mohli viest k nehode s následkom smrtelného alebo vážneho zranenia.
- Ked' systém LTA nepoužívate, použite spínač LTA, aby ste systém vypli.
■Situácie nevhodné pre systém LTA
V nasledujúcich situáciách použite spínač LTA, aby ste systém vypli. Inak to môže viest' k nehode s následkom smrtelného alebo vážneho zranenia.
- Vozidlo ide po povrchu vozovky, ktorý je klzký z dôvodu dažďa, napada-ného snehu, námrazy atd'.
● Vozidlo ide po zasneženej ceste.
Biele (žlté) čiary sú obtiažne viditelné z dôvodu dažda, sneženia, hmly, prachu atd.
- Vozidlo ide v dočasnom jazdnom pruhu alebo obmedzenom jazdnom pruhu z dôvodu stavebných prác.
- Vozidlo ide v stavebnej zóne.
- Je použité rezervné koleso, snehové ret'aze atd'.
Ked' sú pneumatiky nadmerne opotrebované alebo je tlak hustenia pneumatík nízky.

VÝSTRAHA
Ked' sú namontované pneumatiky iných ako predpísaných rozmerov.
- Vozidlo ide v jazdných pruhoch iných ako na rýchlostných cestách alebo dial'niciach.
Ked' vaše vozidlo t'ahá príves alebo pri núdzovom tahaní
Ako zabránit' poruchám systému LTA a chybným činnostiam
Neupravujte svetlomety alebo nepripevňujte nálepky atd. na povrch svetiel.
Neupravujte pruženie atd'. Ak je nutná výmena pruženia, kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spolahlivý servis.
Nemontujte alebo nepokladajte nič na kapotu alebo mriežku. Nemontujte tiež chrániče mriežky (ochranné rámy atd').
Ak čelné sklo vyžaduje opravy, kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis.
Podmienky, pri których tieto funkcie nemusia fungovat' správne
V nasledujúcich situáciách systém nemusi tieto funkcie fungovať správne a vozidlo môže vybočit’ zo svojho jazdného pruhu. Jazdite bezpečne, popritom vždy venujte pozornosť vášmu okoliu a ovládajte volant, aby ste upravili dráhu vozidla bez prehnaného spo-liehania sa na tieto funkcie.
Ked' je zobrazené zobrazenie sledovacej jazdy (→S.289) a vozidlo pred vami zmení jazdné pruhy. (Vaše vozidlo môže sledovať vozidlo pred vami a tiež zmeniť jazdné pruhy.)

Ked' je zobrazené zobrazenie sledovacej jazdy (→S.289) a vozidlo pred vami klúčkuje. (Vaše vozidlo môže podľa neho klúčkovat' a opustit' jazdný pruh.)
Ked' je zobrazené zobrazenie sledovacej jazdy (→S.289) a vozidlo pred vami vybočí zo svojho jazdného pruhu. (Vaše vozidlo môže sledovat' vozidlo pred vami a opustit' jazdný pruh.)
Ked' je zobrazené zobrazenie sledovacej jazdy (→S.289) vozidlo pred vami ide extrémne blízko k l'avej/pravej čiare jazdného pruhu. (Vaše vozidlo môže sledovat' vozidlo pred vami a opustit' jazdný pruh.)
- Vozidlo prechádza prudkou zákru-tou.
●Na strane vozovky sú objekty alebo obrazce, ktoré by mohli byť chybne zamenené za biele (žlté) čiary (zábradlie, obrubníky, reflexné stípiky atd').

Počas opravy cesty sú na vozovke značky používané pri opravách asfaltu, biele (žlté) čiary atd.

Na vozovke sú tiene, ktoré bežia rovnobežne alebo prekrývajú biele (žlté) čiary.
Vozidlo ide v oblasti bez bielych (žl-tých) čiar, napríklad pred mýtnou bránou alebo kontrolným stanoviskom atd.
Biele (žlté) čiary sú porušené, je použité vyvýšené označenie jazdných pruhov alebo obrubníky.
Biele (žlté) čiary nie sú vidieť alebo sú t'ažko viditeľné z dôvodu piesku atd'.
- Vozidlo ide po povrchu vozovky, ktorý je mokrý z dôvodu dažďa, kaluží atd'.
Čiary jazdných pruhov sú žlté (ktoré môžu byt' t'ažšie rozpoznateľné ako čiary, ktoré sú biele).
● Biele (žlté) čiary prechádzajú cez obrubník. - Vozidlo ide po svetlom povrchu, napriklad po betóne.
Ak okraj cesty nie je zrejmý alebo rovný.
Vozidlo ide po povrchu, ktorý je svetlý z dôvodu odrazeného svetla atd'. - Vozidlo ide v oblasti, kde sa rýchlo mení jas, napr. vjazdy a výjazdy tu-nelov atd.
Svetlo zo svetlometov protiidúceho vozidla, slnko atd. svieti do kamery. - Vozidlo ide na svahu.
- Vozidlo ide po ceste, ktorá sa naklána dolava, doprava, alebo po kluka-tej ceste.
- Vozidlo ide po nespevnenej alebo nerovnej ceste.
●Jazdný pruh je extrémne úzky alebo široký.
Vozidlo je extrémne naklonené z dôvodu prevážania t'ažkých batožín alebo nesprávneho nahustenia pneumatík.
Vzdialenost' od vozidla pred vami je extrémne malá.
Vozidlo sa pohybuje hore a dolu o veľkú hodnotu z dôvodu stavu vozovky počas jazdy (zlé cesty alebo škáry na vozovke).

VÝSTRAHA
Ked' idete v tuneli alebo v noci s vypnutými svetlometmi alebo je svetlo-met stlmený z dôvodu znečistenia jeho šošovky alebo jeho vychýlenia.
- Vozidlo utripí náraz bočného vetra.
- Vozidlo je ovplyvnené nárazom vetra od vozidla idúceho v susednom jazdnom pruhu.
- Vozidlo práve zmenilo jazdný pruh alebo prešlo križovatku.
Ked' sú použité pneumatiky odlišnej konštrukcie, výrobcu, značky alebo vzoru behúňa.
●Sú použité zimné pneumatiky atd.
- Vozidlo jazdí extrémne vysokými rýchlostami
Funkcie obsiahnuté v systé- me LTA
■Funkcia upozornenia pri opúš-t'aní jazdného pruhu
Ked' systém rozhodne, že vozidlo môže vybočit' zo svojho jazdného pruhu alebo dráhy*, na multiinformačnom displeji sa zobrazí výstra-ha a zaznie výstražný bzučiak, aby varoval vodiča.
Vozidlá s BSM: Ked'systém vyhodnotí, že vozidlo môže vybočit' zo svojho jazdného pruhu a že pravdepodobnosť kolízie s predbiehajúcim vozidlom v su-sednom jazdnom pruhu je vysoká, va-rovanie pred opustením jazdného pruhu bude v činnosti, aj ked'sú zapnu-té smerové svetlá.
*: Hranica medzi asfaltom a okrajom vozovky, napr. tráva, hlina alebo ob-rubník.

Ked' systém rozhodne, že vozidlo môže vybočit' zo svojho jazdného pruhu alebo dráhy*, systém poskytne asistenciu podl'a potreby pomocou ovládania volantu v malých dávkach a krátku dobu, aby udržal vozidlo v jeho jazdnom pruhu.
Vozidlá s BSM: Ked' systém vyhodnotí, že vozidlo môže vybočit' zo svojho jazdného pruhu a že pravdepodobnosť kolízie s predbiehajúcim vozidlom v su-sednom jazdnom pruhu je vysoká, funkcia asistencie riadenia bude v činnosti, aj ked' sú zapnuté smerové svetlá.
*: Hranica medzi asfaltom vozovky, napr. tráva, hlina alebo ob-rubník.

■Funkcia udržiavania v strede jazdného pruhu
Táto funkcia má väzbu na adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom a poskytuje požadovanú asistenciu pomocou ovládania volantu, aby sa vozidlo udržalo vo svojom jazdnom pruhu.
Ked' nie je adaptivny tempomat s plným rýchlostným rozsahom v činnosti, funkcia udržiavania v strede jazdného pruhu nefunguje.
V situáciách, kde sú biele (žlté) čiary jazdného pruhu t'ažko viditel'né alebo nie sú viditel'né, napr. pri dopravnej zápche, táto funkcia bude fungovať, aby
pomáhala nasledovat' vozidlo pred vami pomocou sledovania polohy vozidla idúceho pred vami.
Zapnutie systému LTA
Pre zapnutie systému LTA stlačte spínač LTA.
Indikátor LTA sa rozsvieti a na multiinformačnom displeji sa zobrazí hlásenie.
Ked' je systém LTA zapnutý alebo vypnutý, činnosť systému LTA bude pri budúcom naštartovaní hybridného systému pokračovat' v rovnakom stave.

Stav rozsvietenia indikátora informuje vodiča o prevádzkovom stave systému.
Svieti bielo: Systém LTA je v činnosti.
Svieti zeleno: Asistencia volantu funkcie asistencie riadenia alebo funkcia udržiavania v strede jazdného pruhu je v činnosti.
Bliká oranžovo: Funkcia varovania pred opustením jazdného pruhu je v činnosti.
Zobrazí sa, keď je multiinformačný displej prepnutý na obrazovku informácií o asistenčných jazdných systémoch.
Signalizuje, že asistencia volantu funkcie asistencie riadenia alebo funkcia udržiavania v strede jazdného pruhu je v činnosti.
Sú zobrazené obidve vonkajšie strany jazdného pruhu: Signalizuje, že asistencia volantu funkcie udržiavania v strede jazdného pruhu je v činnosti. Je zobrazená jedna vonkajšia strana jazdného pruhu: Signalizuje, že asistencia volantu funkcie asistencie riadenia je v činnosti.
Obidve vonkajšie strany jazdného pruhu blikajú: Varuje vodiča, že je nutný jeho zásah, aby zostal v strede jazdného pruhu (funkcia udržiavania v strede jazdného pruhu).
C Zobrazenie funkcie upozornenia pri opúšťaní jazdného pruhu Zobrazí sa, keď je multiinformačný displej prepnutý na obrazovku informácií o asistenčných jazdných systémoch.
▶ Vnútrajšok zobrazených čiar je biely

Signalizuje, že systém rozpoznáva biele (žlté) čiary alebo dráhu*. Ked' vozidlo vybočuje zo svojho jazdného pruhu, biela čiara zobrazená na strane, kde vozidlo vybočuje, bude blikat' oranžovo.
▶ Vnútrajšok zobrazených čiar je čierny

Signalizuje, že systém nie je schopný rozpoznat' biele (žlté) čiary alebo dráhu* alebo je dočasne zrušený.
*: Hranica medzi asfaltoma okrajom vozovky, napr. tráva, hlina alebo ob-rubník.
D Zobrazenie sledovacej jazdy Zobrazí sa, keď je multiinformačný displej prepnutý na obrazovku informácií o asistenčných jazdných systémoch. Signalizuje, že asistencia riadenia funkcie udržiavanie v strede jazdného pruhu je v činnosti pomocou sledovania polohy vozidla pred vami.
Ked' je zobrazené zobrazenie sledovacej jazdy, ak sa vozidlo pred vami pohybuje, vaše vozidlo môže tiež pohybovať rovnakým smerom. Vždy venujte pozornosť vášmu okoliu a ovládajte volant podľa potreby, aby ste opravili dráhu vozidla a zaistili bezpečnosť.
Podmienky činnosti jednotlivých funkcií
●Funkcia upozornenia pri opúšťaní jazdného pruhu Táto funkcia funguje vtedy, ked' sú splnené všetky z nasledujúcich podmienok.
• LTA je zapnuté.
- Rýchlost vozidla je približne 5 alebo vyššia. ^1
- Systém rozpoznáva• Nbástev(ežnil ité) pčea't way Warning"
jazdného pruhu alebo dráhy ^2 . (Ked'sú biele [žlté] čiary alebo dráha ^2 rozpoznané iba na jednej strane, systém bude fungovat' iba pre rozpoznanú stranu.)
zornenie na kl'učkovanie) v na
multiinformačnom displeji je nastavené na "ON" (ZAPNUTÉ). (→S.610) - Rýchlost vozidla je približne 5 alebo vyššia.
- Šírka jazdného pru. Šínka jazného pruhu je približne 3 m ^2 malebo väčšia.
- alebo väčšia.
• Nie je ovládaná páčníkjae ssmědě výgované žiadne poru svetiel. systému. (→S.293)
(Okrem situácie, kedy je iné vozidlo v jazdnom pruhu na strane, na ktorú bola páčka smerových svetiel ovládaná) - Vozidlo neprechád zenaé všetkyuz dalsledujúcich podmtenok. o u .
• LTA je zapnuté. - Nastavenie pre "Steering Assis
- Nie sú detegované žiadne poruchy systému. (→S.293)
*1: Táto funkcia funguje, aj ked' (Asistechriadenia) a "Lane Centre" lost vozidla nižšia ako približne 50 km/h, ked' je nočné videnie v činnosti (Stred jazdného pruhu) v na multiinformačnom displeji je nastavené "ONI" (ZAPNUTÉ) (G. 610).
*2: Hranica medzi asfaltom a okremom vozovky, napr. tráva, hlina alebo obrubník. ● Funkcia asistencie riadenia Táto funkcia funguie vtedy, ked' sú spl- ON (ZAPNOTE) (→S.610). Tato funkcia rozpoznáva biele (žlté) čiary jazdného pruhu alebo polohu vozidla pred vami (okrem situácie, kedy je vozidlo pred vami malé, napr. motocykel).
Tato funkcia fanguje vledy, kred su spinené všetky z nasledujúcich podmienok, okrem prevádzkových podmienok funkcie varovania pred opustením jazdného pruhu. - Nastavenie pre "Steering Assist" (Asistent riadenia) v na multiinformačnom displeji je nastavené na "ON" (ZAPNUTÉ). (→S.610)
- Vozidlo nezrychľu j•e/oziáló nezrychľuje alebopnespomalú-u je o stálu hodnotu alebo viac. je o stálu hodnotu alebo viac.
- Volant nie je ovlá d Volantýnie jeovkádaný takou úrovňuo u sily, ktorá zodpovedá zmene jazdných pruhov.
• A B S, V S C, T R C a P • A SnB sú v činS C, T R C a P C S nie sú v činnosti.
• TRC alebo VSC nie • TS RC v y ap ab b é V SC nie s ú v y p n u t é. - N i e j e z o b r a z e n á v·ýNsiter aj he a z p ribir an ze ed m á av-ý s t r a h a p r i ní volantu. (→S.292) ní volantu. (→S.292)
- Funkcia unozornenia na kl'učkovanje • Vozidlo ide v strede jazdného pruhu.
- Funkcia upozomenia na kruskovanie vozidla
- Funkcia asistencie riadenia nie v činnosti.
Dočasné zrušenie funkcií
- Ked' nie sú nadalej splnené prevádzkové podmienky, funkcia môže byt dočasne zrušená. Ked' však sú opät' prevádzkové podmienky splnené, činnost' funkcie sa automaticky obnoví. (→S.290)
Ak nie sú nad'alej splnené prevádzkové podmienky (→S.290), keď je funkcia udržiavania v strede jazdného pruhu v činnosti, môže zazniet' bzučiak, aby signalizoval, že funkcia môže byť dočasne zrušená.
■ Funkcia asistencie riadenia/funkcia udržiavania v strede jazdného pruhu
V závislosti na rýchlosti vozidla, situácii pri opúšťaní jazdného pruhu, stave vozovky atď., nemusí vodič pocítit’ činnosť funkcie, alebo funkcia nemusí fungovat.
- Ovládanie riadenia tejto funkcie je potlačené ovládaním volantu vodičom.
Nepokúšajte sa skúšat' činnost' funkcie asistencie riadenia.
■Funkcia upozornenia pri opúšt'aní jazdného pruhu
Výstražný bzučiak môže byť t’ažké počut’ z dôvodu vonkajšieho hluku, prehrávania audia atď.
- Ak okraj dráhy* nie je zrejmý alebo rovný, funkcia varovania pred opustením jazdného pruhu alebo funkcie asistencie riadenia nemusí fungovat'.
Nepokúšajte sa skúšat' činnost' funkcie upozornenia pri opúšt'aní jazdného pruhu.
*: Hranica medzi asfaltom zovky, napr. tráva, hlina alebo obrubník.
V nasledujúcich situáciách sa na multiinformačnom displeji zobrazí výstražné hlásenie vyzývajúce vodiča, aby držal volant a symbol zobrazený na obrázku, aby vodiča varoval. Výstraha skončí, keď systém rozhodne, že vodič drží volant. Vždy držte svoje ruky na volante, keď používate tento systém, nezávisie na výstrahách.

Ak má vodič nad'alej ruky mimo volant, zaznie bzučiak, vodič je varovaný a funkcia je dočasne zrušená. Táto výstraha funguje rovnakým spôsobom tiež vtedy, keď vodič súvisle ovláda volant iba zľahka.
- Ked' systém rozhodne, že vozidlo nemôže zatočit' a miesto toho vybočuje zo svojho jazdného pruhu pri prechádzaní cez zákrutu
V závislosti na stave vozidla a podmienkach premávky nemusí výstraha fungovat'. Tiež, ak systém rozhodne, že vozidlo prechádza cez zákrutu, výstraha sa objaví skôr ako pri jazde rovným smerom.
Ked' systém rozhodne, že vodič nemá pri jazde ruky na volante, ked' je asistencia volantu funkcie asistencia riadenia v činnosti
Ak mě vědíč naďalej ruky mimo volant a asistencia volantu je v činnosti, zaznie bzučiak a vodič je varovaný. Pri každom zaznení bzučiaku sa dĺžka zvuku bzučiaku predlžuje.
■Funkcia upozornenia na kl'učkovanie vozidla
Ked' systém rozhodne, že vozidlo klůčkuje, ked' je v činnosti funkcia upozornenia na klůčkovanie, zaznie bzučiak a na multiinformačnom displeji sa súčasne zobrazí výstražné hlásenie vyzývajúce vodiča, aby si odpočinul, a symbol zobrazený na obrázku.

V závislosti na vozidle a podmienkach premávky nemusí výstraha fungovat' správne.
Výstražné hlásenie
Ak sa na multiinformačnom displeji zobrazí nasledujúce výstražné hlásenie a indikátor LTA svieti oranžovo, postupujte podľa príslušného postupu pre riešenie problému. Ak sa zobrazí tiež iné výstražné hlásenie, riadťe sa inštrukciami zobrazenými na obrazovke.
● "LTA Malfunction Visit Your Dealer" (Porucha LTA. Navštívte vášho predajcu.) Systém nemusí fungovat' správne. Nechajte vozidlo skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spol'ahlivým servisom.
● "LTA Unavailable" (LTA nedostupné) Systém je dočasne zrušený z dôvodu poruchy iného senzora ako je kamerový senzor. Vypnite systém LTA, chvíľu počkajte, a potom systém LTA znova zapnite.
●"LTA Unavailable at Current Speed" (LTA nedostupný pri aktuálnej rýchlosti.) Táto funkcia nemôže byt' použitá, preto- že rýchlost' vozidla prekračuje prevádz- kový rozsah LTA. Chod'te pomalšie.
Prispôsobenie
Nastavenie funkcií môže byt zmenené. (→S.610)
Adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom\*
*: A k je vo výbave
V režime vzdialenosti medzi vozidlami vozidlo automaticky zrýchluje, spomaluje a zastavuje tak, aby vyrovnávalo zmeny rýchlosti vpredu idúceho vozidla, aj ked' plynový pedál nie je zošliapnutý. V režime stálej rýchlosti ide vozidlo stálou rýchlost'ou.
Adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom používajte na rýchlostných cestách a dial'niciach.
- Režim vzdialenosti medzi vozidlami (→S.296)
● Režim stálej rýchlosti (→S.300)
Súčasti systému
A Multiinformačný displej
B Nastavená rýchlost'
C Indikátory
Ovládacie spínače

Pred použitím adaptívneho tempomatu s plným rýchlostným rozsahom
Za bezpečnú jazdu výhradne zodpovedá vodič. Nespoliehajte sa príliš na tento systém a jazdite bezpečne, popritom vždy venujte pozornosť vášmu okoliu.
Adaptívny tempomat s plným rých-lostným rozsahom poskytuje vodičovi asistenciu, aby znížil jeho záťaž. Poskytovaná asistencia však má svoje limity.
Prečítajte si pozorne nasledujúce podmienky. Nespoliehajte sa príliš na ten-to systém a vždy jazdite opatrne.
• Kedy senzornem govat' vozidlo pred vami: →S.302
- Podmienky, zak lenosti medzi vozidlami nemusi fun-govat' správne: →S.303
Nastavte primeranú rýchlost' v závislosti na najvyššej dovolenej rýchlosti, prevádzke, stave vozovky, poveternostných podmienkach atd'. Vodič je zodpovedný za kontrolu nastavenej rýchlosti.
Aj ked systém funguje normálne, stav vozidiel pred vami, ako je detegovaný systémom, sa môže lišit od stavu pozorovaného vodičom. Preto musí vodič vždy zostat' ostražitý, vyhodnocovat' nebezpečenstvo v každej situácii a jazdit' bezpečne.
Spoliehanie sa výhradne na systém alebo predpoklad, že systém zaistí bezpečnosť počas jazdy, môže viest' k nehode s následkom smrtelného alebo vážneho zranenia.
●Prepnite nastavenie adaptívneho tempomatu s plným rýchlostným rozsahom použitím hlavného spínača tempomatu, keď ho nepoužívate.
Výstrahy týkajúce sa asistenčných jazdných systémov
Dodržujte nasledujúce pokyny, pretože asistencia poskytovaná systémom má svoje limity. Ich nedodržanie môže spôsobit' nehodu, majúcu za následok smrt alebo vážne zranenia.
● Pomoc vodičovi pri posúdení sledovacej vzdialenosti
Adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom je určený iba pre pomoc vodičovi pri určovaní sledovacej vzdialenosti medzi vlastným vozidlom vodiča a príslušným vozidlom idúcim vpredu. Nie je to mechanizmus, ktorý umožňuje bezstarostnú a nepozornú jazdu a nie je to systém, ktorý môže vodičovi pomôčť pri nízkej viditeľnosti. I správ h e dete. Je stále nutné, aby vodič venoval vysokú pozornost' okoliu vozidla.
rých režim vzdia

VÝSTRAHA
● Pomoc vodičovi pri odhade správnej sledovacej vzdialenosti
Adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom určuje, či sledovacia vzdialenost medzi vlastným vozidlom vodiča a príslušným vozidlom idúcim vpredu je v nastavenom rozsahu. Nie je schopný vykonávať žiadny iný typ odhadu. Preto je absolutne nevyhnutné, aby vodič zostal ostražitý a rozhodol, či nastala alebo nenastala možnosť nebezpečenstva v ktorejkol'vek danej situácii.
Pomoc vodičovi pri ovládaní vozidla Adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom nemá žiadnu schopnosť predíst' alebo zabránit' kolízii s vozidlom idúcim vpredu. Z tohto dôvodu, keď dôjde k akejkol'vek možnosti nebezpečenstva, musí vodič okamžite a priamo ovládat' vozidlo a jednat' tak, aby zaistil bezpečnosť všetkých zúčastnených.
■Situácie nevhodné pre použitie adaptívneho tempomatu s plným rýchlostným rozsahom
Nepoužívajte adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom pri žiadnej z nasledujúcich situácií. To by mohlo mat' za následok neodpovedajúce ovládanie rýchlosti a mohlo by to spôsobit' nehodu s následkami smrti alebo vážnych zranení.
Cesty, kde sú chodci, cyklisti atd'.
●V hustej premávke
●Na cestách s ostrými zákrutami
●Na kl'ukatých cestách
●Na klzkých cestách, ako sú mokré, zľadovatené alebo zasnežené cesty
V prudkých klesaniach alebo tam, kde sú náhle zmeny medzi prudkým stúpaním a klesaním
Rýchlost' vozidla môže prekročit' na- stavenú rýchlost', ak idete dolu z prud- kého kopca.
●Na nájazdoch na rýchlostné cesty a dial'nice
Ked' sú poveternostné podmienky tak zlé, že môžu bránit' správnej funkcii senzorov (hmla, sneh, pie-sočná bürka, prudký dážd' atd'.)
Ked' na predný povrch radarového senzora alebo prednej kamery prší, sneží atd'.
V dopravných podmienkach, ktoré vyžadujú často opakované zrýchlovanie a spomal'ovanie
Ked' vaše vozidlo t'ahá príves alebo pri núdzovom t'ahaní
Ked' často znie bzučiak výstrahy pred priblížením
Jazda v režime vzdialenosti medzi vozidlami
Tento režim využíva radar, aby detegoval prítomnosť vozidiel až približne 100 m pred vami, určuje aktuálnu sledovaciu vzdialenosť medzi vozidlami a udržiava primeranú sledovaciu vzdialenosť od vozidla vpredu. Môže byt tiež nastavená požadovaná vzdialenosť medzi vozidlami pomocou spínača vzdialenosti medzi vozidlami.
Ked' idete po klesajúcich vozovkách, vzdialenost' medzi vozidlami sa môže skrátit'.

flowchart
graph TD
A[" Lane A"] -->|Signal Signal| B[" Lane B"]
B -->|Signal Signal| C[" Lane C"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
A Príklad jazdy stálou rýchlostou
Ked' pred vami nie sú žiadne vozidlá
Vozidlo sa pohybuje rýchlost'ou nastavenou vodičom.
B Priklad spomalenia a sledovania
Ked' sa pred vami objaví vozidlo idúce pomalšie, ako je nastavená rýchlost'
Ked' je detegované vozidlo idúce pred vami, systém automaticky vaše vozidlo spomalí. Ked' je nutné väčšie zníženie rýchlosti vozidla, systém použije brzdy (v tom okamihu sa rozsvietia brzdové svetlá). Systém bude reagovať na zmeny rýchlosti vozidla pred vami tak, aby udržal vzdialenost medzi vozidlami nastavenú vodičom. Ked' systém nemôže dostatočne spomalit', aby zabránil vášmu vozidlu priblížit' sa k vozidlu pred vami, budete varovaní výstrahou pri priblížení.
Ked vozidlo pred vami zastaví, vaše vozidlo zastaví tiež (vozidlo je zastavené ovládaním systému). Potom ako sa vozidlo pred vami rozbehne, stlačením spínača "+RES" alebo zošliapnutím plynového pedálu (rozjazd) budete pokračovať v sledovacej jazde. Ak nie je vykonaný rozjazd, ovládanie systému bude udržiavať vaše vozidlo zastavené.
Ked' je ovládaná páčka smerových svetiel a vaše vozidlo sa pohybuje k'avému jazdnému pruhu rýchlostou 80 km/h alebo vyššou, vozidlo bude rýchlo akcelerovať, aby pomohlo predbehnutiu vozidla pred vami.
C Príklad zrýchlenia
Ked' pred vami nie sú žiadne vozidlá idúce pomalšie, ako je nastavená rýchlost'
Systém zrýchli, až je dosiahnutá nastavená rýchlost. Potom sa systém vráti na jazdu stálou rýchlostou.
Nastavenie rýchlosti vozidla (režim vzdialenosti medzi vozidlami)
1 Aby ste aktivovali tempomat, stlačte hlavný spínač tempomatu.
Indikátor adaptívneho tempomatu sa rozsvieti a na multiinformačnom displeji sa zobrazí hlásenie. Opätovným stlačením spínača tempomat vypnete.
Ak je hlavný spínač tempomatu stlačený a podržaný 1,5 sekundy alebo dlhšie, systém sa prepne do režimu stálej rýchlosti. (→S.300)

2 Ovládaním plynového pedálu zrýchlite alebo spomalte vozidlo na požadovanú rýchlost' (na alebo nad približne 30 km/h) a stlačte spínač "-SET", aby ste nastavili rýchlost'.
Indikátor tempomatu "SET" sa rozsvieti. Rýchlost vozidla sa v okamihu, ked je spínač uvořený, stane nastavenou rýchlost'ou.

Upravenie nastavenej rých- losti
Pre zmenu nastavenej rýchlosti stlačte spínač "+RES" alebo "-SET", až sa zobrazí požadovaná rýchlost'.

1 Zvýšenie rýchlosti (Okrem prípadu, keď bolo vozidlo zastavené riadiacim systémom v režime vzdialenosti medzi vozidlami)
2 Zníženie rýchlosti
Väčšia úprava: Pre zmenu rýchlosti stlačte a držte spínač a uvol'nite ho, ked' je dosiahnutá požadovaná rýchlost'.
V režime vzdialenosti medzi vozidlami sa zvýši alebo zníži nastavená rýchlost' nasledovne:
Pre Európu
Jemná úprava: O 5 km/h ^1 alebo 5 mph ^2 pri každom stlačení spínača
Väčšia úprava: Zvyšuje alebo znižuje rýchlost' po krokoch 5 km/h ^1 alebo 5 mph ^2 tak dlho, kým je držaný spínač
Okrem Európy
Väčšia úprava: Zvyšuje alebo znižuje rýchlost' po krokoch 5 km/h alebo 5 mph tak dlho, kým je držaný spínač
V režime stálej rýchlosti (→S.300) sa zvýši alebo zníži nastavená rýchlost' nasledovne:
Jemná úprava: O 1 km/h ^1 alebo 1 mph ^2 pri každom stlačení spínača
Väčšia úprava: Rýchlost' sa nepretržito mení, ked' spínač držíte
*1: Ked' je nastavená rýchlost z ná v "km/h"
*2: Ked' je nastavená rýchlost ná v "MPH"
Zmena vzdialenosti medzi vozidlami (režim vzdialenosti medzi vozidlami)
1 Dlhá
2 Stredná
3 Krátka
Vzdialenost' medzi vozidlami je nastavená automaticky do dlhého režimu, ked'je spínač POWER prepnutý do ZAPNUTÉ.
Ak pred vami ide nejaké vozidlo, zobra- zí sa tiež znak vozidla vpredu A
Nastavenie vzdialenosti medzi vozidlami (režim vzdialenosti medzi vozidlami)
Zvolte vzdialenost podl'a dole uvedenej tabul'ky. Uvedomte si, že uvedené vzdialenosti odpovedajú rýchlosti vozidla 80 km/h. Vzdialenost' medzi vozidlami sa zväčšuje/zmenšuje podl'a rýchlosti vozidla. Ked' je vozidlo zastavené ovládaním systému, vozidlo zastaví v určitej vzdialenosti medzi vozidlami v závislosti na situácii.
| Voľby vzdialenosti | Vzdialenost’ medzi vozidlami |
| Dlhá Približne 50 m | |
| Stredná Približne 40 m | |
| Krátka Približne30 m | |
Opätovné zapnutie sledovacej jazdy, ked' bolo vozidlo zastavené ovládaním systému (režim vzdialenosti medzi vozidlami)
Potom, ako sa vozidlo pred vami rozbehne, stlačte spínač "+RES". Vaše vozidlo sa tiež vráti ku sledovacej jazde, keď potom ako sa vozidlo pred vami rozbehne, zošliapnete plynový pedál.


Zrušenie a opätovné zapnu- tie ovládania rýchlosti

2 Stlačením spínača "+RES" sa tempomat obnoví a vráti rýchlost' vozidla na nastavenú rýchlost'.
Ak sa vaše vozidlo priblíži príliš blízko k vozidlu pred vami a nie je možné dosiahnut' automatické spomalenie pomocou tempomatu, displej bude blikat' a zaznie bzuciak, aby vodiča varoval. Napríklad, zatial' čo vy sledujete nejaké vozidlo, iný vodič náhle vojde pred vás. Zošliapnite brzdový pedál, aby ste dosiahli patričnú vzdialenost' medzi vozidlami.

■K varovaniu nemusí dôjst', ked'
V nasledujúcich prípadoch nemusí k varovaniu dôjst', aj ked' je vzdiale- nost' medzi vozidlami malá.
- Ked' rýchlost' vozidla pred vami je rovnaká alebo vyššia ako rýchlost' vášho vozidla
- Ked' vozidlo pred vami ide extrémne nízkou rýchlostou
- Ihned' potom, ako bola nastavená cestovná rýchlost'
- Ked' zošliapnete plynový pedál
Ked' je zvolený režim stálej rýchlosti, vaše vozidlo bude udržiavať nastavenú rýchlost' bez ovládania vzdialenosti medzi vozidlami. Zvol'te tento režim iba vtedy, ked' režim vzdialenosti medzi vozidlami nefunguje správne z dôvodu znečistenia radaru atd'.
1 Pri vypnutom tempomate stlačte a držte hlavný spínač tempomatu 1,5 sekundy alebo dlhšie.
Ihned' po stlačení spínača sa rozsvieti indikátor adaptívneho tempomatu. Potom sa prepne na indikátor tempomatu.
Prepnutie do režimu stálej rýchlosti je možné iba vtedy, keď ovládate spínač pri vypnutom tempomate.

2 Ovládaním plynového pedálu zrýchlite alebo spomalte vozidlo na požadovanú rýchlost' (na alebo nad približne 30 km/h) a stlačte spínač "-SET", aby ste nastavili rýchlost'.
Indikátor tempomatu "SET" sa rozsvieti. Rýchlost vozidla sa v okamihu, keď je spínač uvoľnený, stane nastavenou rýchlostou.
Úprava nastavenia rýchlosti: →S.297 Zrušenie a opätovné zapnutie nastavenia rýchlosti: →S.299

Adaptívny tempomat s asistentom dopravných značiek
Ked' je táto funkcia zapnutá a systém je v činnosti v režime vzdiale- nosti medzi vozidlami (→S.296), ked' je detegovaná značka najvyš- šej dovolenej rýchlosti, zobrazí sa rozpoznaná najvyššia dovolená rýchlost' so šípkou hore/dolu. Na- stavená rýchlost' môže byt' zvýšená/ znížená na rozpoznanú najvyššiu dovolenú rýchlost' s tlačením a po- držaním spínača "+RES"/"-SET".
- Ked' je aktuálna nastavená rýchlost' nižšia ako rozpoznaná najvyššia dovolená rýchlost'

- Ked' je aktuálna nastavená rýchlost' vyššia ako rozpoznaná najvyššia dovolená rýchlost'

Zapnutie/vypnutie adaptívneho tempomatu s asisten-tom dopravných značiek
Adaptivny tempomat s asistentom dopravných značiek môže byť zapnutý/vypnutý v na multiinformačnom displeji. (→S.123)
Adaptívny tempomat s plným rých-lostným rozsahom môže byt' nastavený, ked'
●Radiaca páka je v D.
- Požadovaná nastavená rýchlost' môže byt nastavená, keď je rýchlost' vozidla približne 30 km/h alebo vyššia. (Ak je však rýchlost' vozidla nastavovaná, keď je rýchlost' vozidla nižšia ako približne 30 km/h, nastavená rýchlost' bude nastavená na približne 30 km/h.)
Zrýchľovanie po nastavení rýchlos- ti vozidla
Vozidlo môže zrýchlit' ovládaním plynového pedálu. Po zrýchlení sa vráti spät na nastavenú rýchlost'. V režime vzdialenosti medzi vozidlami však môže rýchlost' vozidla klesnút pod nastavenú rýchlost', aby udržalo nastavenú vzdialenost' od vozidla vpredu.
Ked' vozidlo zastaví pri sledovacej jazde
- Stlačením spínača "+RES", keď vozidlo pred vami zastaví, sa obnoví sle-dovacia jazda, ak sa vozidlo pred vami rozbehne počas približne 3 sekúnd po stlačené spínača.
Ak sa vozidlo pred vami rozbehne počas 3 sekúnd potom, ako sa vaše vozidlo zastavilo, sledovacia jazda bude obnovená.
■Automatické zrušenie režimu vzdialenosti medzi vozidlami
Režim vzdialenosti medzi vozidlami je automaticky zrušený v nasledujúcich situáciách.
- Je aktivovaný VSC.
●Určitú dobu je aktivovaný TRC. - Ked' je systém VSC alebo TRC vypnutý.
- Senzor nemôže správne detegovat, pretože je niečím prekrytý.
- Je aktivované predkolízne brzdenie.
●Parkovacia brzda je v činnosti. - Vozidlo je zastavené riadiacim systémom v prudkom naklonení.
Ked' je vozidlo zastavené riadiacim systémom, je detegované nasledujúce:
• Vodič nemá zapnut pás.
• Dvere vodiča sú ot
• Vozidlo bolo zasta núty.
Ak je režim vzdialenosti medzi vozidlami automaticky zrušený z nejakých iných ako hore uvedených dôvodov, môže byť v systéme porucha. Kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis.
Režim stálej rýchlosti je automaticky zrušený v nasledujúcich situáciách:
- Aktuálna rýchlost' vozidla je o viac ako približne 16 km/h pod nastavenou rýchlost'ou vozidla.
- Aktuálna rýchlost' vozidla klesne pod približne 30 km/h.
- Je aktivovaný VSC.
- Určitú dobu je aktivovaný TRC.
Ked' je systém VSC alebo TRC vypnutý. - Je aktivované predkolízne brzdenie.
Ak je režim stálej rýchlosti automaticky zrušený z nejakých iných ako hore uvedených dôvodov, môže byť v systéme porucha. Kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis.
Adaptívny tempomat s asistentom dopravných značiek nemusi fungovat' správne, ked'
Pretože adaptívny tempomat s asistentom dopravných značiek nemusí fungovat' správne za podmienok, pri ktorých RSA nemusí fungovat' alebo detegovat' správne (→S.312), keď používate túto funkciu, kontrolujte zobrazenú značku najvyššej dovolenej rýchlosti.
V nasledujúcich situáciách nemusí byt nastavená rýchlost' zmenená na rozpoznanú najvyššiu dovolenú rýchlost' s tlačením a podržaním spínača "+RES"/"-SET".
- Ak nie je dostupná informácia o najvyššej dovolenej rýchlosti
Ked je rozpoznaňá najvýšsia dovole- ná rýchlost rovnaká ako nastavená vrychlost ne. ve hě na cca 3 mi
Ked' je rozpoznaná najvyššia dovolená rýchlost' mimo rýchlostný rozsah, ktorý môže systém adaptívneho tempomatu ovládat'
Brzdenie
Môže byt' počut' zvuk činnosti brzd a odozva brzdového pedálu sa môže zmenit', to ale nie sú poruchy.
Výstražné hlásenia a bzučiaky pre adaptívny tempomat s plným rých-lostným rozsahom
Výstražné hlásenia a bzučiaky sa používajú na signalizáciu poruchy systému alebo ako informácie pre vodiča, že je potreba dávať pri jazde pozor. Ak sa na multiinformačnom displeji zobrazí výstražné hlásenie, prečítajte si hlásenie a postupujte podľa pokynov. (→S.276, 550)
Kedy senzor nemusí správne detegovat' vozidlo pred vami
V nasledujúcom prípade, a v závislosti na podmienkach, ovládajte brzdový pedál, ked' je spomalenie systémom nedostatočné, alebo ovládajte plynový pedál, ked' je vyžadované zrýchlenie.
Pretože senzor nemusí byť schopný správne tieto typy vozidiel detegovat', výstraha pri priblížení (→S.299) nemusí byť aktivovaná.
- Vozidlá, ktoré sa náhle zaradia do jazdného pruhu
- Vozidlá idúce nízkou rýchlostou
- Vozidlá, ktoré nejdú v rovnakom jazdnom pruhu
- Vozidlá s malými zadnými časťami (prívesy bez nákladu na úložnej ploche atd’.)

● Motorky idúce v rovnakom jazdnom pruhu
Ked' voda alebo sneh odlietajúci od okolitých vozidiel bráni detekcii senzora
Ked' vaše vozidlo smeruje hore (čo je spôsobené t'ažkým nákladom v batožinovom priestore atd'.)

- Vozidlo pred vami má extrémne vysokú svetlú výšku

Podmienky, za których režim vzdialenosti medzi vozidlami nemusí fungovat' správne
V prípade nasledujúcich podmienok ovládajte brzdový pedál (alebo plynový pedál, v závislosti na situácii) podľa potreby.
Pretože senzor nemusí byt' schopný správne detegovat' vozidlá pred vami, systém nemusí fungovat' správne.
Ked' cesta zatáča alebo ked' sú jazdné pruhy úzke

Ked' je ovládanie volantu alebo vaša poloha v jazdnom pruhu nestabilná

Ked' vozidlo pred vami náhle spomalí
Ked' idete po ceste obklopenej nejakou konštrukciou, napr. v tuneli alebo po moste
Ked' rýchlost' vozidla klesá na nastavenú rýchlost' potom, ako vozidlo zrýchliło pomocou zošliapnutia plynového pedálu

Jazda
Tempomat\*
*: Ak je vo výbave
Aby ste udržali nastavenú rých-lost' bez zošliapnutia plynového pedálu, použite tempomat.
Súčasti systému
A Nastavená rýchlost'
B Indikátory
Ovládacie spínače

Nastavenie rýchlosti vozidla
1 Aby ste aktivovali tempomat, stlačte hlavný spínač tempomatu.
Indikátor tempomatu sa rozsvieti.
Opätovným stlačením spínača tempomat vypnete.

2 Zrýchlite alebo spomalte vozidlo na požadovanú rýchlost' a stlačte spínač "-SET", aby ste nastavili rýchlost'.
Indikátor tempomatu "SET" sa rozsvieti. Rýchlost' vozidla sa v okamihu, keď je spínač uvolňený, stane nastavenou rýchlost'ou.

Upravenie nastavenej rých- losti
Pre zmenu nastavenej rýchlosti ovládajte spínač "+RES" alebo "-SET", až sa dosiahne požadovaná rýchlost'.

1 Zvýšenie rýchlosti
2 Zníženie rýchlosti
Väčšia úprava: Stlačte a držte spínač.
Nastavená rýchlost' sa zvýši alebo zníži nasledovne:
Jemná úprava: O 1 km/h ^1 alebo 1 mph ^2 pri každom stlačení spínača
Väčšia úprava: Nastavená rýchlost' môže byt' zvyšovaná alebo znižovaná nepretržito, až do uvoľnenia spínača.
*1: Ked je nastavená rýchlost ná v "km/h"
*2: Ked' je nastavená rýchlost
ná v "MPH"
Zrušenie a opätovné zapnu- tie stálej rýchlosti

Nastavenie rýchlosti je tiež zrušené, ked' je zošliapnutý brzdový pedál.
Opätovné zapnutie je možné, ked' je rýchlost' vozidla vyššia ako približne 30 km/h.
Tempomat môže byt' zapnutý, ked'
●Radiaca páka je v D.
Rýchlost' vozidla je vyššia ako cca 30 km/h.
Zrýchľovanie po nastavení rýchlos- ti vozidla
- Vozidlo môže zrýchlovat' normálne. Po zrýchlení sa vráti spät' na nastavenú rýchlost'.
Aj bez zrušenia tempomatu môže byt' nastavená rýchlost' zvýšená tak, že najprv zrýchlite vozidlo na požadovanú rýchlost' a potom stlačíte spínač "-SET", aby ste nastavili novú rýchlost'.
Tempomat zastaví udržiavanie rýchlosti vozidla v každej z nasledujúcich situácií.
Aktuálna rýchlost' vozidla klesne o viac z o braze ako pribltžne 16 km/h pod prednastavenú rýchlost' vozidla.
z o v tanz ekamihu nie je udržovaná na- stavená rýchlost.
- Aktuálna rýchlost' vozidla je nižšia ako približne 30 km/h.
Je aktivovaný VSC. - Určitú dobu je aktivovaný TRC.
Ked' je vypnutý systém VSC a TRC stlačením spínača vypnutia VSC.
Ak sa na multiinformačnom displeji zobrazí výstražné hlásenie pre tempomat
Stlačte raz hlavný spínač tempomatu, aby ste systém deaktivovali a potom stlačte spínač znova, aby ste systém opát aktivovali. Ak nie je možné nastavit' rýchlost' tempomatu alebo sa rýchlost' tempomatu zruší ihned' potom, ako bola aktivovaná, môže mat' systém tempomatu poruchu. Nechajte vozidlo skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom.

VÝSTRAHA
Aby ste zabránili nechcenému ovládaniu tempomatu
Vypnite tempomat použitím hlavného spínača tempomatu, ked' ho nepoužívate.
■ Situácie nevhodné pre použitie tempomatu
Nepoužívajte tempomat pri ktorejkolvek z nasledujúcich situácií.
To by mohlo mat za následok stratu ovládatelnosti vozidla a mohlo by to spôsobit' nehodu s následkami smrti alebo vážnych zranení.
●V hustej premávke
●Na cestách s ostrými zákrutami
Na kl'ukatých cestách
●Na klzkých cestách, ako sú mokré, zľadovatené alebo zasnežené cesty
●V prudkých kopcoch
Rýchlost' vozidla môže prekročit' na-
stavenú rýchlost', ak idete dolu z prud-
kého kopca.
Ked' vaše vozidlo t'ahá príves alebo pri núdzovom t'ahani
Obmedzovač rýchlosti\*
*: Ak je vo výbave
Pomocou spínača obmedzovača rýchlosti môže byt' nastavená požadovaná maximálna rýchlost'. Obmedzovač rýchlosti bráni vozidlu prekročit' nastavenú rýchlost'.
Súčasti systému
A Nastavená rýchlost
B Indikátory
Ovládacie spínače

Nastavenie rýchlosti vozidla Upravenie nastavenej rých-
losti
1 Pre zapnutie obmedzovača rýchlosti stlačte hlavný spínač obmedzovača rýchlosti.
Indikátor obmedzovača rýchlosti sa rozsvieti.
Pre deaktiváciu obmedzovača rýchlosti stlačte spínač znova.

2 Zrýchlite alebo spomaľte vozidlo na požadovanú rýchlost' a stlačte spínač "-SET", aby ste nastavili požadovanú maximálnu rýchlost'.
Obrazovka nastavenia rýchlosti je zobrazená na multiinformačnom displeji. Ak je spínač stlačený, keď je rýchlost’ vozidla nižšia ako 30 km/h, nastavená rýchlost’ bude 30 km/h.

LIMIT 100 km/h
Pre zmenu nastavenej rýchlosti ovládajte spínač "+RES" alebo "-SET", až sa dosiahne požadovaná rýchlost'.

1 Zvýšenie rýchlosti
2 Zníženie rýchlosti
Väčšia úprava: Stlačte a držte spínač.
Nastavená rýchlost' sa zvýši alebo zníži nasledovne:
Jemná úprava: O 1 km/h ^1 alebo 1 mph ^2 pri každom stlačení spínača
Väčšia úprava: Zvyšuje alebo znižuje rýchlost' po krokoch 5 km/h*1 alebo 5 mph*2 tak dlho, kým je držaný spínač
*1: Ked' je nastavená rýchlost' zobrazená v "km/h"
*2: Ked' je nastavená rýchlost' zobrazená v "MPH"
Zrušenie a opätovné zapnu- tie stálej rýchlosti

1 Stlačením spínača zrušenia sa obmedzovač rýchlost' zruší.
2 Stlačením spínača "+ RES" sa obmedzovač rýchlosti opát' zapne.
■Prekročenie nastavenej rýchlosti
V nasledujúcich situáciách rýchlost vo- zidla prekročí nastavenú rýchlost a zna- ky multiinformačného displeja budú blikat':
- Ked' úplne zošliapnete plynový pedál
- Ked' idete z kopca.
■Automatické zrušenie obmedzovača rýchlosti
Obmedzovač rýchlosti je automaticky zrušený v ktorejkol'vek z nasledujúcich situácií:
- Je aktivovaný tempomat.
Ak sa na multiinformačnom displeji zobrazí výstražné hlásenie pre obmedzovač rýchlosti
Vypnite hybridný systém a potom hybridný systém znova naštartujte. Po naštartovaní hybridného systému nastavte obmedzovač rýchlosti. Ak obmedzovač rýchlosti nie je možné nastavit, môže mať obmedzovač rýchlosti poruchu. Nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spolahlivým servisom.

VÝSTRAHA
Aby ste zabránili nechcenému ovládaniu obmedzovača rýchlosti
Vypnite obmedzovač rýchlosti použitím hlavného spínača obmedzovača rýchlosti, keď ho nepoužívate.
■ Situácie nevhodné pre použitie obmedzovača rýchlosti
Nepoužívajte obmedzovač rýchlosti pri ktorejkol'vek z nasledujúcich situácií. Tobymohomat'za následok stratu ovládateľnosti vozidla a mohlo by to spôsobit' nehodu s následkami smrti alebo vážnych zranení.
●Na klzkých cestách, ako sú mokré, zľadovatené alebo zasnežené cesty
●V prudkých kopcoch
Ked' vaše vozidlo t'ahá príves alebo pri núdzovom t'ahaní
Systém RSA rozpoznáva určité dopravné značky použitím prednej kamery a/alebo navigačného systému (ked' sú dostupné údaje), aby poskytol vodičovi informácie pomocou zobrazenia.

Ak systém vyhodnotí, že vozidlo ide rýchlejšie ako je najvyššia dovolená rýchlost', vykonáva zakázané akcie atd'. podľa rozpoznaných dopravných značiek, upozorní na to vodiča použitím výstražného zobrazenia a výstražného bzučiaku.

VÝSTRAHA
Pred použitím RSA
Nespoliehajte sa iba na systém RSA. RSA je systém, ktorý pomáha vodičovi poskytovaním informácií, ale nenahrádza vodičov vlastný výhľad a vnímanie. Jazdite bezpečne, popritom vždy venujte pozornosť dopravným predpisom.
Indikácia na multiinformač- nom displeji
- Ked' sú zvolené informácie o podporných jazdných systémoch, môžu sa zobrazit maximálne 3 značky. (→S.123)

- Ked' je zvolená iná záložka ako informácie o podporných jazd-ných systémoch, bude zobrazená iba rozpoznaná značka najvyššej dovolenej rýchlosti, značka zákazu vjazdu* (ked' je nutné upozornenie), značka dial-nice, značka rýchlostnej cesty alebo značka obytnej zóny. (→S.123)

Značka zákazu predbiehania a značka najvyššej dovolenej rýchlosti s doplnkovým značením sa nezobrazia. Ak sú však rozpoznané iné značky ako najvyššia dovolená rýchlost', budú zobrazené v prekrývajúcich sa vrstvách pod aktuálnou značkou najvyššej dovolenej rýchlosti.
*: Vozidlá s navigačným
- Informácie týkajúce sa najvyššej dovolenej rýchlosti*

Nájazd dial'nice

Výjazd dialnice
systemom
Podporné typy dopravných značiek
Nasledujúce typy dopravných značiek, vrátane elektronických značiek a blikajúcich značiek, budú rozpoznané.
Neoficiálne (nesplňajúce viedenskú kon- venciu) alebo novo uvedené dopravné značky nemusia by rozpoznané.
- Dopravná značka najvyššej do- volenej rýchlosti

Začiatok najvyššej dovole- nej rýchlosti/začiatok zóny maximálnej rýchlosti

Koniec najvyššej dovolenej rýchlosti/koniec zóny maximálnej rýchlosti

Nájazd rýchlostnej cesty

Výjazd z rýchlostnej cesty

Začiatok mestskej oblasti

Koniec mestskej oblasti

Začiatok mestskej oblasti

Koniec mestskej oblasti

Začiatok rezidenčnej oblasti

Koniec rezidenčnej oblasti
: Zobrazí sa, keď je rozpoznaná značka, ale informácie o najvyššej dovole- nej rýchlosti pre túto cestu nie je dostupná z navigačného systému
- Dopravné značky zákazu predbiehania

Začiatok zákazu predbiehania

Koniec zákazu predbiehania
- Dalšie dopravné značky

Zákaz vjazdu*

Koniec všetkých zákazov

Zastavenie
*: Vozidlá s navigačným
- Najvyššia dovolená rýchlost's doplnkovým značením ^*1

Mokro

Dážd

Pol'adovica

Výstražná signalizácia
V nasledujúcich situáciách bude systém RSA varovat' vodiča.
- Ked' rýchlost' vozidla prekročí hranicu pre rýchlostnú výstrahu u zobrazenej značky najvyššej dovolenej rýchlosti, zobrazenie značky sa zvýrazní a zaznie bzučiak.
- Ked' systém RSA rozpozná značku zákaz vjazdu a deteguje, že vozidlo vošlo do oblasti zákazu vjazdu na základe mapových informácií navigačného systému, y stémom znacka zákaz vjazdu bude blikat a bzuciak bude zniet.
V závislosti na situácii, dopravné prostredie (smer dopravy, rýchlost', jednotka) môže byt' detegované nesprávne a výstražná signalizácia nemusí fungovat' správne.
*: Vozidlá s navigačným systémom
*1: Zobrazené súčasne s najvyššou do- volenou rýchlostou
1 Stlačte alebo na spínačoch ovládania prístroja a zvolte

2 Stlačte alebo na spinačoch ovládania prístroja a zvol'te potom stlačte OK

■Automatické vypnutie zobrazenia značiek RSA
Jedna alebo viacero značiek sa automaticky vypne v nasledujúcich situáciách.
- Po určitej vzdialenosti nie je rozpoznaná nová značka. - Cesta sa zmení z dôvodu odbočenia dolava alebo doprava.
Podmienky, pri których táto funkcia nemusí fungovat' alebo detegovat' správne
V nasledujúcich situáciách RSA nefunguje normálne a nemusí rozpoznat' značky, môže zobrazit' nesprávnu značku atd'. To však neznamená poruchu.
- Predná kamera je vyosená z dôvodu silného nárazu do senzora atd'.
●Na čelnom skle sú nečistoty, sneh, ná- lepky atd'. v blízkosti prednej kamery.
●V nepriaznivom počasí, napr. pri prudkom daždi, hmle, snežení alebo pie-sočnej búrke.
- Svetlo protiidúceho vozidla, slnko atd'. svieti do prednej kamery.
Značka je špinavá, zatienená, naklonená alebo ohnutá, a u elektronických značiek je nízky kontrast.
Celá značka alebo jej časť je zakrytá lístím stromu, stípom atd'.
●Jazdná situácia (odbočenie, zmena jazdného pruhu atd.) je posúdená nesprávne.
Aj ked' značka nepatri práve prechá-dzajúcemu jazdnému pruhu, taká značka sa vyskytuje priamo za odboč-kami z diaľnice alebo v priľahlom jazd-nom pruhu pred ich spojením.
●Na zadnej časti vozidla pred vami sú pripevnené nálepky.
- Je rozpoznaná značka pripomínajúca značku kompatibilnú so systémom.
- Môžu byt' detegované a zobrazené značky rýchlosti pre vedl'ajšie cesty (ak sú v zornom poli prednej kamery), ked' vozidlo ide po hlavnej ceste.
- Môžu byt' detegované a zobrazené značky rýchlosti pre výjazd obchádzky (ak sú v zornom poli prednej kamery), ked' vozidlo ide po obchádzke.
●Predok vozidla je zdvihnutý alebo znížený z dôvodu prevážaného nákladu.
● Jas okolitej oblasti nie je dostatočný alebo sa náhle zmení.
Ked' je rozpoznaná značka určená pre nákladné vozidlá atd'.
- Vozidlo jazdí v štáte s odlišným sme-
rom premávky.
●Mapové údaje navigačného systému sú staré.
● Navigačný systém nie je v činnosti.
Informácia o rýchlosti zobrazená na prístroji a zobrazená na navigačnom systéme sa môže líšit', pretože navigačný systém používa údaje z mapy.
■Zobrazenie značky najvyššej dovolenej rýchlosti
Ak bol spínač POWER naposledy vypnutý, keď bola na multiinformačnom displeji zobrazená značka najvyššej dovolenej rýchlosti, rovnaká značka sa zobraží znova, keď je spínač POWER zapnutý do ZAPNUTÉ.
Ak sa zobrazí "RSA Malfunction Visit Your Dealer" (Porucha RSA. Navštívte svojho predajcu.)
Systém môže mat' poruchu. Nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom.
Prispôsobenie
Niektoré funkcie je možné prispôsobit'. (→S.610)
BSM (Sledovanie slepého uhla)\*
*: Ak je vo výbave
BSM (Sledovanie slepého uhla) je systém, ktorý používa zadné bočné radarové senzory inšta-lované na vnútornej l'avej a pravej strane zadného nárazníku, aby pomohli vodičovi overit' bezpečnost' pri zmene jazdných pruhov.

VÝSTRAHA
Výstrahy, týkajúce sa používania systému
Vodič je výhradne zodpovedný za bezpečnú jazdu. Vždy jazdite bezpečne a venujte pozornosť vášmu okoliu.
BSM je doplnková funkcia, ktorá varuje vodiča, že sa v slepom uhle vonkajších spätných zrkadiel nachádza nejaké vozidlo, alebo sa rýchlo približuje zozadu do slepého uhla. Nespoliehajte sa príliš na BSM. Pretože táto funkcia nemôže posúdit, či je bezpečné zmenit' jazdné pruhy, nadmerné spoliehanie sa na systém by mohlo viest' k nehode s následkom smrteľného alebo vážneho zranenia.
Pretože za určitých podmienok systém nemusí fungovat' správne, je nutné vizuálne overenie bezpečnosti samotným vodičom.
Súčasti systému

A Spínače ovládania prístroja Zapnutie/vypnutie Blind Spot Monitor.
B Indikátory na vonkajšom spätnom zrkadle
Ked' je v slepom uhle vonkajších spätných zrkadiel detegované vozidlo, alebo sa vozidlo rýchlo približuje zozadu do slepého uhla, indikátor na vonkajšom spätnom zrkadle na detegovanej strane sa rozsvieti. Ak je ovládaná páčka smerových svetiel smerom k detegovanej strane, indikátor na vonkajšom spätnom zrkadle bliká.
c Indikátor BSM
Rozsvieti sa, ked' je BSM zapnuté.
Viditel'nost' indikátora na vonkaj-šom spätnom zrkadle
Pri silnom slnečnom svetle môžu byt' indikátory na vonkajších spätných zr-kadlách t'ažko viditelné.
Na zadnom nárazníku v okolí senzorov môže zostávať řad, sneh, blato atď. (→S.318) Systém by sa mal vrátit’ k normalnej činnosti po odstránení ľadu, snehu, blata atď. zo zadného nárazníku. Okrem toho, senzory tiež nemusia fungovať normálne, keď idete v extrémne horúcom alebo chladnom počasí.
Mohlo dôjst' k poruche alebo vyoseniu senzora. Nechajte vozidlo skontrolovat'ktorýmkol'vek autorizovaným predaj-com alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spol'ahlivým servisom.
Prispôsobenie
Niktoré funkcie je možné prispôsobit'. (→S.610)
Cerifikácia
| Manufacturer Postal AddressADC Automotive Distance Control Systems GmbHPeter-Dornier-Strasse 10, 88131 Lindau, Germany | |
| ОПРОСТЕНА ЕСДЕКЛАРАЦИЯ ЗАСЪОТВЕТСТВИЕ | С настоящото ADC Automotive Distance Control Systems GmbH декларира, че този тип радиосъоръжнение SRR 3-A е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.Цяпостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес:http://continental automotive-approvals.com/радиочестотната лента или ленти, в която или които работи радиосъоръжнението:24.05–24.25 GHzмаксимальната радиочестотна мощност, излучвана в радиочестотната лента или ленти, в която или които работи радиосъоръжнението.:100mW (20 dBm) Peak EIRP |
| DECLARACIÓN UEDE CONFORMIDASSIMPLIFICADA | Por la presente, ADC Automotive Distance Control Systems GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico SRR 3-A es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:http://continental automotive-approvals.com/Banda o bandas de frecuencia en las que opera el equipo radioeléctrico:24.05–24.25 GHzPotencia máxima de radiofrecuencia transmitida en la banda o bandas de frecuencia en las que opera el equipo radioeléctrico:100mW (20 dBm) Peak EIRP |
| ZJEDNODUŠENĚEU PROHLAŠENÍ OSHODĚ | Timto ADC Automotive Distance Control Systems GmbH prohlašuje, že typ radiového zařízení SRR 3-A je v souladu se směmici 2014/53/EU. Uplne znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:http://continental automotive-approvals.com/Kmitočtové pásmo (kmitočtova pásma), v némž (v nichž) rádlové zařízení pracuje:24.05–24.25 GHzMaximalní radiofrekvenční vykon vysilany v kmitočtovém pásmu (v kmitočtových pásmech), v némž (v nichž) je rádlové zařízení provozováno:100mW (20 dBm) Peak EIRP |
| FORENKLET EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING | Hermed erklærer ADC Automotive Distance Control Systems GmbH, at radioudstyrstypen SRR 3-A er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.EUoverensstemmelseserklæringensfulde tekst kan findes på folgende internetadresse:http://continental automotive-approvals.com/Frekvensbánd, som radioudstyret fungerer på:24.05–24.25 GHzMaksimal radiofrekvenseffekt, der udsendes i de frekvensbánd, som radioudstyret fungerer på:100mW (20 dBm) Peak EIRP |
| VEREINFACHTEEUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG | Hiermit erklärt ADC Automotive Distance Control Systems GmbH, dass der Funkanlagen typ SRR 3-A der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden internetadresse verfügbar:http://continental automotive-approvals.com/Das Frequenzband oder die Frequenzbänder, in dem bzw. denen die Funkanlage betrieben wird:24.05–24.25 GHzDie in dem Frequenzband oder den Frequenzbändern, in dem bzw. denen die Funkanlage betrieben wird, abgestrahite maximale Sendeleistung:100mW (20 dBm) Peak EIRP |
| LIHTSUSTATUD ELIVASTAVUSDEKLARATSIOON | Käesolevaga deklareerb ADC Automotive Distance Control Systems GmbH, et käesolev raadioseadme tüip SRR 3-A vastab direktivi 2014/53/EL nõutelele. ELi vastavusdeklaratsioonitätielik tekst on katteseadav järgmisel internetaadressii:http://continental automotive-approvals.com/Sagedus/iba(d), miliel raadioseade töötab:24.05–24.25 GHzRaadioseadme töösagedus(t)el edaslatav maksimaalne saatevõimsus:100mW (20 dBm) Peak EIRP |
| АПЛОУЗТЕУМЕННДНАЮЗНЗУММОРФОЗНЗ ЕЕ | Ms түн пароюща огн ADC Automotive Distance Control Systems GmbH, ôншіве оти о RADIOєзопляюços SRR 3-A пілプої түн овійка 2014/53/ЕЕ. То пілірес кеімено тніs ôншівсях суммірфівсях ЕЕ діагібітαι отіні акоалюбні итогоелідіо ото біадіктию:http://continental automotive-approvals.com/Oi ŝівес сухуотніш отіс опоіес леітoupryє і о RADIOєзопляюços :24.05–24.25 GHzη μέγιστη робіонлектрікн іохус стіс žівнес сухуотніш отіс опоіес леітoupryє і о RADIOєзопляюços:100mW (20 dBm) Peak EIRP |
| SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY | Hereby, ADC Automotive Distance Control Systems GmbH declares that the radio equipment type SRR 3-A is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://continental.automotive-approvals.com/ |
| Frequency band(s) in which the radio equipment operates: 24.05-24.25 GHz | |
| Maximum radio-frequency power transmitted in the frequency band(s) in which the radio equipment operates: 100mW (20 dBm) Peak EIRP | |
| DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE | Le soussigne, ADC Automotive Distance Control Systems GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type SRR 3-A est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: http://continental.automotive-approvals.com/ |
| Bandes de fréquences utilisées par l'équipement radioélectrique: 24.05-24.25 GHz | |
| Puissance de radiofréquence maximale transmise sur les bandes de fréquences utilisées par l'équipement radioélectrique: 100mW (20 dBm) Peak EIRP | |
| POJEDNOSTAVLJE NA EU IZJAVA O SUKLADNOSTI | ADC Automotive Distance Control Systems GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa SRR 3-A u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://continental.automotive-approvals.com/ |
| Frekvencijski pojas (frekvencijski pojasi) u kojem (kojima) radijska oprema radi: 24.05-24.25 GHz | |
| Največa radiofrekvencijska snega koje se prenosii u frekvencijskom pojasu (frekvencijskim pojasima) u kojem (kojima) radijska oprema radi: 100mW (20 dBm) Peak EIRP | |
| DICHIARAZIONE DI CONFORMITA UE SEMPLICATA | Il fabbricante. ADC Automotive Distance Control Systems GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio SRR 3-A è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformita UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://continental.automotive-approvals.com/ |
| Bande di frequenza di funzionamento dell'apparecchiatura radio: 24.05-24.25 GHz | |
| Massima potenza a radiofrequenza trasmessa nelle bande di frequenza in cui opera l'apparecchiatura radio: 100mW (20 dBm) Peak EIRP | |
| VIENKÁRŠOTA ES ATBILSTIBAS DEKLARACIJA | Ar ão ADC Automotive Distance Control Systems GmbH deklaré, ke radiolekárta SRR 3-A atbilst Direktivai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstibas deklarácljas teksts ir pieejams šádā interneta vietné: http://continental.automotive-approvals.com/ |
| Frekvencú joslu(-as), kura(-as) radiolekárlas darbojas: 24.05-24.25 GHz | |
| Frekvencú josla(-as), kura(-as) darbojas radiolekartas, maksimalo pàrraiditta signala jaudu.: 100mW (20 dBm) Peak EIRP | |
| SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA | As, ADC Automotive Distance Control Systems GmbH, patvirtinu, kad radijo jrenginiu tipas SRR 3-A attinka Direktvra 2014/53/ES. Visas ES attitikties deklaracijos tekstas prieinamas škuo interneto adresu: http://continental.automotive-approvals.com/ |
| Dažniu jousta (-os), kurioje (-lose) veikia radijo jrenginiai: 24.05-24.25 GHz | |
| Didžiausia radijo dažniu galia, perduodama toje (tose) dažniu juostoje (-ose), kurioje (-lose) veikia radijo jrenginiai: 100mW (20 dBm) Peak EIRP | |
| EGYSZERUSITETT EU MEGFELELÖSÉGI NYILATKOZAT | ADC Automotive Distance Control Systems GmbH igazolja, hogy a SRR 3-A tipusu rädiöberendezés megfelei a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelöségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://continental.automotive-approvals.com/ |
| Az(ok) a frekvenciasáv(ok), amely(ek)en a rädiöberendezés működik: 24.05-24.25 GHz | |
| Az abban a frekvenciasávban vagy azokban a frekvenciasávokban továbbított maximális jelerösség, amely(ek)ben a rädiöberendezés územel: 100mW (20 dBm) Peak EIRP | |
| DIKJARAZZJONI SSIMPLIFIKATA TA' KONFORMITA TALUE | B'dan, ADC Automotive Distance Control Systems GmbH, niddikjara li dan it-tip ta' tagfimir tar-radju SRR 3-A huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE, it-test kollu taddikjarazzjoni ta' konformità tai-UE huwa disponibili f'dan i-indirizz tai-Internet li gej: http://continental.automotive-approvals.com/ |
| Il-medda/meded tai-frekwenza li jahdem fihom it-taghmir tar-radju: 24.05-24.25 GHz | |
| Il-potenza massima tai-frekwenza tar-radju trazmessa fil-medda/meded talfrekwenza li jahdem fihom it-taghmir tar- radju: 100mW (20 dBm) Peak EIRP | |
| VEREENVOUDIGDE EUCONFORMITEITSV ERKLARING | Hierbij verklaar ik, ADC Automotive Distance Control Systems GmbH, dat het type radioapparatuur SRR 3-A conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De voliedige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpieegd op het volgende Internetadres: http://continental automotive-approvals.com/ |
| Frequentieband(en) waarin de radioapparatuur functioneert: 24.05-24.26 GHz | |
| Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden in de frequentieband(en) waarin de radioapparatuur functioneert: 100mW (20 dBm) Peak EIRP | |
| UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOSCI UE | ADC Automotive Distance Control Systems GmbH niniejszym oswiedcza, że typ urządzenia radiowego SRR 3-A jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://continental automotive-approvals.com/ |
| Zakresu(-ów) częstotliwości, w którym (których) pracuje urządzenie radiowe: 24.05-24.25 GHz | |
| Maksymalnej mocy częstotliwości radiowej emitowanej w zakresie(-ach) częstotliwości, w którym (których) pracuje urządzenie radiowe: 100mW (20 dBm) Peak EIRP | |
| DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA | O(s) abaixo assinado(a) ADC Automotive Distance Control Systems GmbH declara que o presente tipo de equipamento de radio SRR 3-A esta em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral de declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: http://continental automotive-approvals.com/ |
| A(s) banda(s) de frequências em que o equipamento de rádio funciona: 24.05-24.25 GHz | |
| A potência máxima de radiofrequências transmitida na(s) banda(s) de frequências em que o equipamento de rádio funciona: 100mW (20 dBm) Peak EIRP | |
| DECLARATIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATÁ | Prin prezenta, ADC Automotive Distance Control Systems GmbH declará câ tipul de echipamente radio SRR 3-A este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declaratiel UE de conformitate este disponibili la umátcarea adresâ internet: http://continental automotive-approvals.com/ |
| Banda (benzile) de frecvente în care funcionează echipamentul radio: 24.05-24.25 GHz | |
| Pufera maximă de radiofrecventă transmisă în banda (benzile) de frecvente în care funcionează echipamentul radio: 100mW (20 dBm) Peak EIRP | |
| ZJEDNODUŠENÉ EU VYHLASENIE O ZHODE | ADC Automotive Distance Control Systems GmbH týmto vyhlasuje, że rádlové zarladenie typu SRR 3-A je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Upiné EU vyhlásenie o zhode je k dispozicii na tejlo internetovej adresse: http://continental automotive-approvals.com/ |
| Frekvenčné pásmo resp. pásma, v ktorych rádlové zarladenie pracuje: 24.05-24.25 GHz | |
| Maximálny vysokofiekvenčny vykon prenašany vo frekvenčnom pásme, resp. pásmach, v ktorych rádlové zarladenie pracuje: 100mW (20 dBm) Peak EIRP | |
| POENOSTAVLJENA IZJAVA EU O SKLADNOSTI | ADC Automotive Distance Control Systems GmbH potrjuje, da je tip radijske opreme SRR 3-A skladen z Direktivo 2014/53/EU. Cetotno besedilo izlave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://continental automotive-approvals.com/ |
| Frekvenčni pas ali pasovi, na katerih deluje radijska oprema: 24.05-24.25 GHz | |
| Največja energija za radijsko frekvenco, preneseno po frekvenčnem pasu ali pasovih, na katerih radijska oprema deluje: 100mW (20 dBm) Peak EIRP | |
| YKSINKERTAISTET TU EU VAATIMUSTENMUK AISUUSVAKUUTUS | ADC Automotive Distance Control Systems GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyppi SRR 3-A on direktivin 2014/53/EU mukainen. EUvaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittalinen teksti on saataville seuraavassa internetosolteessa: http://continental automotive-approvals.com/ |
| Radiotaajuudet, joilla radiolaite toimil: 24.05-24.25 GHz | |
| Suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla, joilla radiolaite toimil: 100mW (20 dBm) Peak EIRP | |
| FÖRENKLAD EUFÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMME LSE | Härmed försäkrar ADC Automotive Distance Control Systems GmbH att denna typ av radioutrustning SRR 3-A överensstämmmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelise finns på följande webbadress: http://continental automotive-approvals.com/ |
| Det eller de frekvensband där radioutrustningen arbetar: 24.05-24.25 GHz | |
| Den maximala radiofrekvenseffekt som överförs inom det eller de frekvensband där radioutrustningen arbetar: 100mW (20 dBm) Peak EIRP | |

VÝSTRAHA
■ Zaobchádzanie so zadným bočným radarovým senzorom
Senzory BSM sú inštalované vo vnútri zadného nárazníka na l'avej a pravej strane. Dodržujte nasledujúce pokyny, aby ste zaistili správne fungovanie systému BSM.
Ak sú senzor alebo jeho okolitá oblast' na zadnom nárazníku znečistené alebo pokryté snehom, BSM nemusí fungovať a zobrazí sa výstražné hlásenie (→S.313). V tejto situácii očistite nečistoty alebo sneh a chod'te s vozidlom pri splnení prevádzkových podmienok funkcie BSM (→S.320) približne 10 minút. Ak výstražné hlásenie nezmizne, nechajte vozidlo skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predaj-com alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom.

Nepripevňujte príslušenstvo, nálepky (vrátane priehľadných nálepiek), hliníkové pásky atď. na senzor alebo jeho okolitú oblast na zadnom nárazníku.
Nevystavujte senzor alebo okolitú oblast' na zadnom nárazníku silnému nárazu.
Ak sa senzor pohne aj mierne mimo svoju polohu, systém môže zlyhat' a vozidlá nemusia byt' detegované správne.
V nasledujúcich situáciách nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spolahlivým servisom.
- Senzor alebo jeho okolitá obla vystavené silnému nárazu.
- A k je okolitá oblast senzora poškriabaná alebo pomačkaná, alebo sa časť oddelila.
Nerozoberajte senzor.
Neupravujte senzor alebo okolitú oblast' na zadnom nárazníku.
Ak je nutná demontáž/montáž alebo výmena senzora alebo zadného nárazníka, kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis.
Nelakujte zadný nárazník žiadnou inou farbou ako oficiálnou farbou Toyota.
Zapnutie/vypnutie BSM
Použite spínač ovládania prístroja pre zapnutie/vypnutie funkcie.
1 Stlačte alebo pre vol'bu

2 Stlačte alebo prevol'bu

a potom stlačte OK
Činnost' BSM
■ Vozidlá, ktoré môžu byt' detegované pomocou BSM
BSM používa zadné bočné radarové senzory, aby detegovala vozidlá, ktoré idú v susedných jazdných pruhoch, a informuje vodiča o prítomnosti týchto vozidiel pomocou indikátorov na vonkajších spätných zrkadlách.

flowchart
graph TD
A["Top Route"] --> B["Left Route"]
B --> C["Right Route"]
C --> D["Bottom Route"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
A Vozidlá, ktoré idú v oblastiach, ktoré nie sú viditelné použitím vonkajších spätných zrkadiel (slepé uhly)
B Vozidlá, ktoré sa rýchlo približujú zozadu v oblastiach, ktoré nie sú viditelné použitím vonkajších spätných zrkadiel (slepé uhly)
■Oblasti detekcie BSM
Oblasti, v ktorých môžu byť detegované vozidlá, sú popísané dole.

Rozsah jednotlivej oblasti detekcie je:
A Približne 0,5 m až 3,5 m od boku vozidla ^*1
B Približne 1 m pred zadným nárazníkom
C Približne 3 m od zadného nárazníka
D Približne 3 m až 60 m od zadného nárazníka ^2
*1: Oblast' medzi bokom vozidla a 0,5 m od boku vozidla nemôže byt' detegovaná.
*2: Čím väčší je rozdiel v rýchlosti medzi vaším a detegovaným vozidlom, tým d'alej bude vozidlo detegované, a to spôsobí, že indikátor na vonkajších spätných zr-kadlách sa rozsvieti alebo bude blikat'.
BSM je funkčný, ked'
BSM je funkčný, keď sú splnené všetky z nasledujúcich podmienok:
●BSM je zapnuté.
●Radiaca páka je v inej polohe ako R.
Rýchlost' vozidla je vyššia ako približne 16 km/h.
BSM bude detegovat' prítomnost' vozidla v oblasti detekcie v nasledujúcich situáciách:
- Vozidlo v susednom jazdnom pruhu predbieha vaše vozidlo.
● Pomaly predbiehate vozidlo v susednom jazdnom pruhu.
Iné vozidlo vojde do oblasti detekcie, keď mení jazdné pruhy.
BSM nie je určený na detekciu nasledujúcich typov vozidiel a/alebo objektov:
●Malé motorky, bicykle, chodci atd. *
- Vozidlá idúce v opačnom smere
Zvodidlá, múry, značky, zaparkované vozidlá a podobné nehybné objekty*
- Vozidlá za vaším vozidlom, ktoré sú v rovnakom jazdnom pruhu*
- Vozidlá idúce 2 jazdné pruhy od vášho vozidla*
- Vozidlá, ktoré sú rýchlo predbiehané vašim vozidlom*
*: V závislosti na podmie dôjst' k detekcii vozidla a/alebo objektu.
Podmienky, za których BSM nemu-sí fungovat' správne
- BSM nemusí detegovat' vozidlá správne v nasledujúcich situáciách:
- Ked' je senzor vyosený z dôvodu silného nárazu do senzora alebo jeho okolitej oblasti
- Ked' blato, sneh, l'ad, nálepka prekrýva senzor alebo okolitú oblast' na zadnom nárazníku
- Kedí dete po povrchu vozovky, je mokrý so stojacou vodou pri zlom počasí, ako je hustý dážd', sneženie alebo hmla
- Ked' sa približuje viac vozidiel
ktorými je iba malá medzera - Ked'je vzdialenost' medzi vaším vozidlom a druhým vozidlom krátka
- Ked' je medzi rýchlostou vášho zidla a vozidla, ktoré vojde do oblasti detekcie, značný rozdiel
- Ked' sa rozdiel v rýchlosti medzi vaším vozidlom a druhým vozidlom mení
- Ked' vozidlo, ktoré vojde do oblasti de- tekcie, ide približne rovnakou rýchlos- t'ou, ako vaše vozidlo
- Ked' sa vaše vozidlo rozbieha z stavenia, nejaké vozidlo zostáva v oblasti detekcie
- Ked' idete nepretržito hore alel v strmých svahoch, napr. v horách, jamy na vozovke atd'.
- Ked' idete na cestách sostrými zákru- tami, serpentínami alebo s nerovnými povrchmi
- Ked' sú široké jazdné pruhy, alebo ked' idete na okraji jazdného pruhu a vozidlo v pril'ahlom jazdnom pruhu je d'aleko od vášho vozidla
• Ked'taháte príves
k a chd m j e en a z ad n ú č a s t voz id la n tované príslušenstvo (napr. nosič bi-cyklov) -
K e d' je m e d z i v y š k o u v a š h o v o z a vozidla, ktoré vojde do oblasti detekcie, značný rozdiel
• Ihned' po zapnutí BSM -
Počet prípadov, kedy BSM zbytočne deteguje vozidlo a/alebo objekt, sa môže zvýšit' v nasledujúcich situáciách:
- Ked' je senzor vyosený z dôvodu silného nárazu do senzora alebo jeho okolitej oblasti
- Ked' je vzdialenost zidlom a zvodidlom, múrom atd., ktoré sa dostanú do oblasti detekcie, krátka
- Ked' idete nepretrž v strmých svahoch, napr. v horách, jamy na vozovke atd'.
- Ked' sú jazdné pruhy tesné, alebo keď idete na okraji jazdného pruhu a vozidlo, idúce v inom jazdnom pruhu ako je ten susedný, sa dostane do oblasti detekcie
- Ked' idete na cestá tami, serpentínami alebo s nerovnými povrchmi
• Ked sa pneumatiky preklzujú - Ked'je vzdialenost zidlom a druhým vozidlom krátka
- Ked'je na zadnú ča tované príslušenstvo (napr. nosič bi-cyklov)
Pri rovnobežnom parkovaní ale- benzachádzaní do garáže je po- mocou senzorov meraná vzdialenost od vášho vozjdla k objektom, napr. múrom, a tá je indikovaná pomocou multiinformačného displeja, projekčného displeja (ak je vo výbave), stredného displeja, zobrazenia audiosystému (ak je vo výbave) a bzučiaku. Ked' používate tento systém, vždy kontrolujte okolitý smykajú alebo priestor.
medzi vaším vo-
Súčastbsystému n a m o n -
■Typy senzorov
Hatchback

A Predné rohové senzory
B Predné stredné senzory
C Zadné rohové senzory
D Zadné stredné senzory
E Predné bočné senzory (ak sú vo výbave)
F Zadné bočné senzory (ak sú vo výbave)
Kombi

A Predné rohové senzory
B Predné stredné senzory
C Zadné rohové senzory
D Zadné stredné senzory
E Predné bočné senzory (ak sú vo výbave)
F Zadné bočné senzory (ak sú vo výbave)
Zobrazenie
- Multiinformačný displej a projekčný displej

A Detekcia prednými rohovými senzormi
B Detekcia prednými strednými senzormi
C Detekcia predného bočného senzora (ak je vo výbave) ^
D Detekcia zadného bočného senzora (ak je vo výbave) ^
E Detekcia zadnými rohovými senzormi
F Detekcia zadnymi strednymi senzormi
*: Zobrazenie činnosti bočných senzorov nie je zobrazené, kým nie je dokon- čené prehľadanie bočných oblastí.
Pre zapnutie/vypnutie parkovacieho asistenta použite spínače ovládania prístroja. (→S.124)
1 Stlačte alebo pre vol'bu

2 Stlačte alebo pre vol'bu

a potom stlačte OK
Ked' je funkcia parkovacieho asistenta vypnutá, rozsvieti sa indikátor vypnutia parkovacieho asistenta (→S.111).
Pre opätovné zapnutie systému,
ked' bol vypnutý, zvol'te na mul-
Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže spôsobit', že vozidlo nebude možné viest' bezpečne a môže tak dôjst' k nehode.
Nepoužívajte senzory pri rýchlostiach presahujúcich 10 km/h.
- Oblasti detekcie senzorov a časy reakcie sú obmedzené. Ked sa pohy-bujete dopredu alebo dozadu, z dôvodu bezpečnosti kontrolujte oblasti v okolí vozidla (najmä bočné časti vozidla) a chod'te pomaly, a popritom na ovládanie rýchlosti vozidla používajte brzdy.
Neinštalujte žiadne príslušenstvo do oblastí detekcie senzorov.
Tenké stipy alebo predmety nižšie ako senzor nemusia byt' pri priblíže- ní detegované, aj ked' boli predtým detegované.
■Bočné senzory (ak sú vo výbave)
V nasledujúcich situáciách nemusí parkovací senzor fungovať normálne, a to môže viest' k neočakávanej nehode. Chod'te opatrne.
- Objekty nemusia byť detegované v bočných oblastiach, kým vozidlo nejde krátku dobu a sledovanie bočných oblastí nie je dokončené. (→S.324)
Aj potom, ako je sledovanie bočných oblastí dokončené, objekty, napr. iné vozidlá, osoby alebo zvieratá, ktoré sa približujú zo strán, nemôžu byť detegované.
Aj potom, ako je sledovanie bočných oblastí dokončené, objekty nemusia byť detegované v závislosti na situácii v okolí vozidla. V tejto dobe sa zobrazenie bočných senzorov (→S.322) dočasne vypne.
■Zvol'te pre vypnutie tejto funkcie
V nasledujúcich situáciách funkciu vypnite, pretože sa môže uviest do činnosti, aj ked' nehrozí nebezpečenstvo kolízie.
- Vozidlo je vybavené ochranným rá-mom, bezdrôtovou anténou alebo hmlovými svetlami.

VÝSTRAHA
Predný alebo zadný nárazník alebo senzor boli vystavené silnému nárazu.
- Je nainštalované neoriginálne (znížené atd.) pruženie.
Sú nainštalované t'ažné oká.
- Je inštalované podsvietené evidenčné číslo.
Ked' používate parkovacieho asistenta
V nasledujúcich situáciách nemusí systém fungovat' správne z dôvodu poruchy senzora atd'. Nechajte vozidlo skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spořahlivým servisom.
Zobrazenie činnosti parkovacieho asistenta bliká alebo súvisle ukazuje a ozýva sa pípanie, keď nebola detegované žiadne objekty.
Ak oblast' v okolí senzora do niečo-ho narazí alebo dostane silný náraz.
Ked' do niečoho narazí nárazník alebo mriežka.
Ak zobrazenie bliká alebo ukazuje súvislé a neznie bzučiak, okrem situácie, kedy bola zapnutá funkcia stlmenia.
Ak sa objaví chyba zobrazenia, skontrolujte najskôr senzor. Ak sa objaví chyba, aj ked' na senzore nie je žiadny lad, sneh alebo blato, je pravdepodobné, že senzor má poruchu.
Na časti, kde sú umiestnené senzory, nestriekajte prúd vody alebo pary. Mohlo by tým dôjst' k poruche senzora.
Ked' použivate pre umývanie vozidla vysokotlakovú umývačku, nestriekajte vodu priamo na senzory, pretože to môže spôsobit' poruchu senzora.
Ked' používate pre umývanie vozidla paru, nesmerujte paru príliš blízko k senzorom, pretože to môže spôsobit' poruchu senzora.
●Spínač POWER je v ZAPNUTÉ.
● Funkcia parkovacieho asistenta je zapnutá.
Rýchlost' vozidla je nižšia ako cca 10 km/h.
- Je zvolená iná zaradená poloha ako P.
Volant je otočený o približne 90° alebo viac (predné bočné senzory, zadné bočné senzory) (ak je vo výbave)
Výstražná funkcia detekcie objektu (ak je vo výbave)
Ked' sa objekt v bočných oblastiach nachádza v smere pohybu vozidla, ked' sa vozidlo pohybuje dopredu alebo dozadu, táto funkcia informuje vodiča pomocou zobrazenia a bzučiaku.

flowchart
graph TD
A["A"] --> B["B"]
B --> C["A"]
C --> D["B"]
D --> A
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
Detekcia objektu v bočných oblastiach (ak je vo výbave)
- Objekty v bočných oblastiach sú detegované pri jazde sledovaním bočných oblastí pomocou bočných senzorov. Rozpoznané objekty sú udržiavané v pamäti približne 2 minúty.
- Objekty nemusia byt detegované v bočných oblastiach, kým nie je sledovanie dokončené. Potom, ako bol zapnutý spínač POWER, sledovanie sa dokončí po krátkej dobe jazdy s vozidlom.
- Ked' sú detegované objekty, napr. iné vozidlo, chodec alebo zviera, pomo-cou bočných senzorov, objekt môže byť stále detegovaný aj potom, ako sa dostane mimo oblast' detekcie boč-ných senzorov.
Ak sa na multiinformačnom displeji zobrazí "Parking Assist Unavailable Please Clean Parking Assist Sensor" (Parkovaci asistent nedostupný. Očistite parkovací senzor.)
Senzor môže byt' pokrytý l'adom, snehom, nečistotami atd'. Odstráňte l'ad, sneh, nečistotu atd'. zo senzora, aby sa systém vrátil do normálneho stavu.
Výstražné hlásenie sa môže zobrazit alebo nemusí byt detegovaná prekážka tiež z dôvodu vytvárania námrazy na senzore pri nízkych teplotách. Akonáhle sa námraza rozpustí, systém sa vráti do pôvodného stavu.
Informácie o detekcii senzorov
Pri používaní môžu nastat' nasledujúce situácie.
- Senzory môžu byť schopné detegovat' iba objekty v blízkosti predného a zadného nárazníka.
V závislosti na tvare objektu a d'alších faktoroch sa môže vzdialenost' detekcie skrátiť, alebo detekcia nie je možná vôbec. - Ak je objekt extrémne blízko pri senzore, nemusí byt' detegovaný.
Medzi detekciou objektu a jej zobrazením bude krátke zdržanie. Aj pri nízkej rýchlosti je možné, že sa objekt priblíži
do oblasti detekcie senzora predtým, ako sa ukáže zobrazenie a zaznie výstražné pípanie.
Mohlo by byt' t'ažké počut' bzučiak z dôvodu hlasitosti audiosystému alebo hluku prúdenia vzduchu z klimatizácie.
- Môže byt' t'ažké počuť bzučiak, ak znejú bzučiaky iných systémov.
Podmienky, za których funkcia nemusí fungovat' správne
Určitý stav vozidla a okolité prostredie môže ovplyvnit' schopnosť senzorov správne detegovať objekty. Jednotlivé prípady, kedy k tomu môže dôjst', sú vypísané dole.
- Na senzore je nečistota, sneh alebo l'ad. (Tento problém vyrieši vyčistenie senzora.)
- Senzor je zamrznutý. (Tento problém sa vyrieši rozmrazením oblasti.) V obzvlášť chladnom počasí, ak zamrzne senzor, zobrazenie senzora môže byť zobrazené abnormálne, alebo objekty, napr. múry, nemusia byť detegované.
- Senzor je niečím prikrytý.
Ked' sú senzor alebo oblast' v okolí senzora extrémne horúce alebo studené.
●Na extrémne nerovnej ceste, vo svahu, na štrku alebo na tráve. - Okolie vozidla je hlučné z dôvodu trúbenia vozidiel, hluku motocyklových motorov, vzduchových bízd veľkých vozidiel alebo iných hlučných zariadení, vydávajúcich ultrazvukové vlny.
●V okolí je iné vozidlo vybavené parkovacími senzormi. - Senzor je pokrytý vrstvou rozstrieknutej vody alebo hustého dažďa.
- Ak je senzor zasiahnutý veľkým množstvom vody, napr., keď idete po zatopenej ceste.
- Ak je vozidlo výrazne naklonené.
- Vozidlo sa približuje k vysokému alebo tvarovanému obrubníku.
- Ked' sa objekty dostanú príliš blízko k senzoru.
■ Objekty, ktoré nemusia byt' riadne detegované
Tvar prekážky môže bránit' senzorom, aby v detekcii objektov. Zvláštnu pozornost' venujte nasledujúcim objektom:
Drôty, ploty, laná atd.
● Bavlna, sneh a iné materiály, ktoré pohlcujú zvukové vlny
Ostro tvarované objekty
Nízke objekty
Vysoké objekty s vyčnievajúcou hor-
nou čast'ou smerom k vášmu vozidlu
Osoby nemusia byt detekovateľné, ak majú na sebe určité typy odevov.
Zobrazenie detekcie senzormi, vzdialenost' k objektu
■Rozsah detekcie senzorov

A Približne 100 cm
B Približne 150 cm
C Približne 60 cm
D Približne 115 cm (vozidlá s prednými bočnými senzormi a zadnými bočnými senzormi)
Na obrázku je znázornený rozsah de- tekcie senzorov. Majte na pamäti, že senzory nemôžu detegovať objekty, ktoré sú extrémne blízko u vozidla.
Podrobnosti týkajúce sa detekcie objektov v bočných oblastiach. (→S.324)
Dosah senzorov sa môže menit' v zá-vislosti na tvare objektu atd'.
■ Multiinformačný displej, projekčný displej (ak je vo výbave) a displej audiosystému (ak je vo výbave)
Ked' je nejaký objekt senzorom detegovaný, na multiinformačnom displeji, displeji audiosystému (ak je vo výbave) a projekčnom displeji (ak je vo výbave) sa zobrazí približná vzdialenost' k objektu. (Ked' sa vzdialenost' k objektu skráti, segmenty vzdialenosti môžu blikat'.)
Zobrazenie činnosti predného bočného senzora a zadného bočného senzora (ak je vo výbave) nie je zobrazené, kým nie je dokončené prehľadanie bočných oblastí.
- Približná vzdialenost' k objektu: 150 cm až 60 cm(Zadný stredný senzor)
| Multiinformačný displej | Zobrazenie audiosystému | Projekčný displej |
![]() | ![]() | ![]() |
*: Funkcia automatického stlmenia bzučiaku je zapnutá. (→S.329)
- Približná vzdialenost' k objektu: 100 cm až 60 cm* (Predný stredný senzor)
| Multiinformačný displej | Zobrazenie audiosystému | Projekčný displej |
![]() | ![]() | ![]() |
*: Funkcia automatického stlmenia bzučiaku je zapnutá. (→S.329)
- Približná vzdialenost' k objektu: 60 cm až 45 cm* (Okrem predného bočného senzora, zadného bočného senzora), 115 cm až 70 cm* (Predný bočný senzor, zadný bočný senzor)
| Multiinformačný displej | Zobrazenie audiosystému | Projekčný displej |
![]() | ![]() | ![]() |
*: Funkcia automatického stlmenia bzučiaku je zapnutá. (→S.329)
- Približná vzdialenost' k objektu: 45 cm až 30 cm* (Okrem predného bočného senzora, zadného bočného senzora), 70 cm až 30 cm* (Predný bočný senzor, zadný bočný senzor)
| Multiinformačný displej | Zobrazenie audiosystému | Projekčný displej |
![]() | ![]() | ![]() |
*: Funkcia automatického stlmenia bzučiaku je zapnutá. (→S.329)
| Multiinformačný displej*2 | Displej audiosystému*2 | Projekčný displej |
![]() | ![]() | ![]() |
*1: Funkcia automatického stlmenia bzučiaku je vypnutá. (→S.329)
*2: Segmenty vzdialenosti budú blikat' pomaly.
- Približná vzdialenost' k objektu: Menej ako 15 cm ^1
| Multiinformačný displej*2 | Displej audiosystému*2 | Projekčný displej |
![]() | ![]() | ![]() |
*1: Funkcia automatického stlmenia bzučiaku je vypnutá. (→S.329)
*2: Segmenty vzdialenosti budú blikat rýchlo.
Činnost' bzučiaku a vzdiale- nost' k objektu
Ked' sú senzory v činnosti, znie pí- panie.
- Bzučiak pípa rýchlejšie, keď sa vozidlo približuje k objektu. Keď sa vozidlo dostane do vzdiale-nosti približne 30 cm od objektu, bzučiak znie neprerušovane:
- Ked' sú súčasne detegované 2 objekty alebo viac, zvuk bzučia- ku zodpovedá najbližšiemu objektu. Ak sú jeden alebo viac objektov približne 30 cm od vozidla, bzučiak bude opakovat' dlhý tón, nasledovaný rýchlym pípaním.
- Funkcia automatického stlmenia bzučiaku: Potom, ako bzučiak začne znieť, ak sa vzdialenost' medzi vozidlom a detegovaným objektom neskráti, bzučiak bude automaticky stlmený. (Ak je však vzdialenost' medzi vozidlom a objektom 30 cm alebo menej, táto funkcia nebude fungovať.
■Upravenie hlasitosti bzučiaku
Hlasitost' bzučiaku môže byt nastavená na multiinformačnom displeji. Hlasitost' bzučiakov pre parkovacieho asistenta a funkciu RCTA (ak je vo výbave) bude nastavená súčasne. Pre zmenu nastavenia použite spínače ovládania prístroja. (→S.124)
1 Stlačte alebo pre vol'bu

2 Stlačte alebo prevoľbu

Každým stlačením spínača sa úroveň hlasitosti zmení medzi 1, 2 a 3.
■Stlmenie bzučiaku
Ked' je detegovaný nejaký objekt, na multiinformačnom displeji sa zobrazi tlačidlo stlmenia. Pre stlmenie zvuku bzučiaku stlačte OK
Bzučiaky pre parkovacieho asisten- ta a funkciu RCTA (ak je vo výbave) budú nastavené súčasne.
Stlmenie bude zrušené automaticky v nasledujúcich situáciách:
Funkcia RCTA používa zadné bočné radarové BSM senzory inštalované za zadným nárazníkom. Táto funkcia slúži na to, aby pomáhal vodičovi kontrolovať oblasti, ktoré nie sú pri cúvaní l'ahko viditel'né.
Súčasti systému

A Spínače ovládania prístroja
Zapnutie/vypnutie funkcie RCTA.
Ked' je funkcia RCTA vypnutá, rozsvieti sa indikátor vypnutia RCTA.
B Indikátory na vonkajšom spätnom zrkadle
Ked' je detegované vozidlo blížiace sa z pravej alebo l'avej strany k zadnej časti vozidla, obidva indikátory na vonkajších spätných zrkadlách budú blikat'.
C Zobrazenie audiosystému (ak je vo výbave)
Ak je detegované vozidlo blížiace sa z pravej alebo l'avej strany k zadnej časti vozidla, na zobrazení audiosystému sa zobrazí ikona RCTA (→S.332) pre detegovanú stranu. Tento obrázok ukazuje priklad vozidla blížiaceho sa z obidvoch strán k zadnej časti vozidla.
D Bzučiak RCTA
Ak je detegované vozidlo bližiace sa z pravej alebo l'avej strany k zadnej časti vozidla, bude znič t bučiak. Bzučiak zaznie tiež na približne 1 sekundu ihned potom, ako je funkcia RCTA zapnutá.
Zapnutie/vypnutie funkcie RCTA
Pre zapnutie/vypnutie funkcie RCTA použite spínače ovládania prístroja. (→S.124)
1 Stlačte alebo pre vol'bu

2 Stlačte alebo pre vol'bu
"RCTA" a potom stlačte OK
Ked je funkcia RCTA vypnutá, rozsvieti sa indikátor vypnutia RCTA (→S.111). (Pri každom vypnutí spínača POWER a následnom prepnutí do ZAPNUTÉ sa funkcia RCTA automaticky zapne.)

VÝSTRAHA
Výstrahy, týkajúce sa používania tejto funkcie
Vodič je výhradne zodpovedný za bezpečnú jazdu. Vždy jazdite bezpečne a venujte pozornosť vášmu okoliu.
Funkcia RCTA je iba doplnková funkcia, ktorá varuje vodiča, že sa blíži vozidlo z pravej alebo l'avej strany k zadnej časti vozidla. Pretože za určitých podmienok funkcia RCTA nemusí fungovat' správne, je nutné vizuálne overenie bezpečnosti samotným vodičom. Prílišné spoliehanie na túto funkciu môže viest' k nehode s následkami smrti alebo vážneho zranenia.
Viditeľnost' indikátora na vonkajšom spätnom zrkadle
Pri silnom slnečnom svetle môžu byt' indikátory na vonkajších spätných zr-kadlách t'ažko viditelné.
Počutelnost' bzučiaku RCTA
Bzučiak RCTA môže byť pri hlasitom hluku, napr. pri vysokej hlasitosti audio-systému, t'ážko počuteľný.
Na zadnom nárazníku v okolí senzorov môže zostávať voda, sneh, blato atd. (→S.318) Odstránením vody, snehu, blata atd. z okolia senzora na zadnom nárazníku by sa mala funkcia vrátit do normálneho stavu.
Okrem toho, funkcia tiež nemusí fungovat' normálne, ked' je používaná v extrémne horúcom alebo chladnom prostredí.
Zadné bočné radarové senzory
→S.318
Funkcia RCTA
Činnost' funkcie RCTA
Funkcia RCTA používa zadné bočné radarové senzory pre detekciu vozi-diel bližiacich sa z pravej alebo l'avej strany k zadnej časti vozidla a upozor-ňuje vodiča na prítomnosť týchto vozidiel pomocou blikania indikátorov na vonkajších spätných zrkadlách a zvukom bzučiaku.

A Blížiace sa vozidlá
B Oblasti detekcie blížiacich sa vozidiel
Ked' je detegované vozidlo blížiace sa z pravej alebo l'avej strany k zadnej časti vozidla, na displeji audiosystému (ak je vo výbave) sa zobrazí nasledujúce.
- Parkovacia kamera (ak je vo výba-ve): Vozidlá sa približujú z oboch strán k zadnej časti vozidla

Oblasti, v ktorých môžu byť detegované vozidlá, sú popísané dole.

Bzučiak môže upozornit' vodiča na rýchlejšie vozidlá blížiace sa z väčšej dial'ky.
Príklad:
| Rýchlost’ blížiace-ho sa vozidla | A Približná vzdialenost’ výstrahy |
| 28 km/h (rýchlo) 20 m | |
| 8 km/h (pomaly) 5,5 m | |
■Funkcia RCTA je funkčná, ked'
Funkcia RCTA funguje vtedy, ak sú splnené všetky z nasledujúcich podmienok:
●Spínač POWER je v ZAPNUTÉ.
●Funkcia RCTA je zapnutá.
●Radiaca páka je v R.
●Rýchlost' vozidla je nižšia ako približne 8 km/h.
Rýchlost' blížiaceho sa vozidla je medzi približne 8 km/h a 28 km/h.
■Upravenie hlasitosti bzučiaku
Hlasitost' bzučiaku môže byt nastavená na multiinformačnom displeji. Hlasitost' bzučiakov pre parkovacieho asistenta a funkciu RCTA bude nastavená súčasne.
Pre zmenu nastavenia použite spínače ovládania prístroja. (→S.124)
1 Stlačte alebo pre volbu.

2 Stlačte alebo pre vol'bu
"RCTA" a potom stlačte a držte OK
3 Zvol'te hlasitost' a potom stlačte OK.
Každým stlačením spínača sa úroveň hlasitosti zmení medzi 1, 2 a 3.
Stlmenie bzučiaku
Bzučiaky pre parkovacieho asistenta a funkciu RCTA budú nastavené súčasne.
Stlmenie bude zrušené automaticky v nasledujúcich situáciách:
- Ked' je presunutá radiaca páka.
Ked' rýchlost' vozidla prekročí určitú rýchlost'. - Ked' je činnost' funkcie dočasne zrušená.
- Ked' je činnosť funkcie dočasne manuálne vypnutá.
- Ked' je spínač POWER vypnutý.
Funkcia RCTA nie je určená na detekciu nasledujúcich typov vozidiel a/alebo objektov:
- Vozidlá blížiace sa z tesnej vzdiale- nosti za vozidlom
- Vozidlá cúvajúce na parkovacie miesto vedl’a vášho vozidla
- Vozidlá, ktoré nemôžu senzory detegovat' z dôvodu prekážok

Zvodidlá, múry, značky, zaparkované vozidlá a podobné nehybné objekty*
Malé motorky, bicykle, chodci atd.
- Vozidlá pohybujúce sa d'aleko od vášho vozidla
- Vozidlá blížiace sa z parkovacích miest vedl’a vášho vozidla*
*: V závislosti na podmienkach môže dôjst' k detekcii vozidla a/alebo objektu.
Podmienky, za których funkcia RCTA nemusi fungovat' správne
● Funkcia RCTA nemusí detegovat' vozidlá správne za nasledujúcich podmienok:
- Ked' je senzor vyosený z dôvodu silného nárazu do senzora alebo jeho okolitej oblasti
- Ked' blato, sneh, prekrýva senzor alebo okolitú oblast' na zadnom nárazníku
- Ked' idete po povrchu vozovky, ktorý je mokrý so stojacou vodou pri zlom počasí, ako je hustý dážd', sneženie alebo hmla
- Ked sa približuje
ktorými je iba malá medzera
- Ak sa nejaké vozidlpodmrenok: blížuje k'zadnej časti vozidla rýchlo
- Ked nejaké vozidlo prechádza
• Ked je na zadnú ča sášho vozidra po strane namon
tovane tazne oko
• Ked cúvate na svah ulicu a porulciyazdla vozidla zme -
- Ked' senzory nemôžu detegovat' zidlo z dôvodu prekážok
●Prípady, kedy funkcia RCTA neopod-
v statnene deteguje vozidlo a/alebo objekt, sa možu zvýšit za nasledujúcich
I l'podmienok: bližuje k'zadnej
• Ked'nejaké vozidlo prechádza
a vášho vozidra po strane n a m o n
- Ked' je parkovacie miesto naproti cez h ulicu a pofulciyazdiá vozidlá z m e -

- Ked' je vzdialenost medzi vaším zidlom a kovovými objektmi, napr. zvodidlom, múrom, dopravnou značkou alebo zaparkovaným vozidlom, ktoré môžu odrážat' elektrické vlny, krátka
• Ked'je na zadnú časť vozidla n tované t'ažné oko
- Ked' cúvate z parkovacieho miesta v miernom uhle

Systém PKSB sa skladá z nasledujúcich funkcií, ktoré sú v činnosti, ked' idete nízkou rýchlost'ou alebo cúvate, napr. pri parkovaní. Ked' systém vyhodnotí, že pravdepodobnost' kolízie s detegovaným objektom je vysoká, uvedie do činnosti varovanie, aby vyzvalo vodiča k vyhýbacej akcii. Ak systém rozhodne, že pravdepodobnosť kolízie s detegovaným objektom je extrémne vysoká, automaticky sa zabrzdia brzdy, aby pomohli vyhnút' sa kolízii alebo pomohli znížit' náraz pri kolízii.
Systém PKSB (Brzdenie pri parkovaní)
■Funkcia brzdenia pri parkovaní (pre statické objekty) (ak je vo výbave)
Pre detekciu statických objektov, napr. múrov, v oblasti detekcie sa používajú ultrazvukové senzory, keď idete nízkou rýchlost’ou alebo cúvate. (→S.341)
■Funkcia brzdenia pri parkovaní (vozidlá križujúce dráhu vzadu) (ak je vo výbave)
Pre detekciu približujúcich sa vozidiel v oblastiach detekcie za vozidlom sa používajú zadné radarové senzory, keď cúvate. (→S.347)

VÝSTRAHA
Obmedzenia systému PKSB (Brzdenie pri parkovaní)
Nespoliehajte sa výhradne na tento systém, pretože to môže viest' k nehode.
Vodič je výhradne zodpovedný za bezpečnú jazdu. Vždy jazdite opatrne a venujte pozornosť vášmu okoliu. Systém PKSB je určený na to, aby poskytol podporu pre zníženie závažnosti kolízií. V niektorých situáciách však nemusí fungovať.
Systém PKSB nie je určený na to, aby vozidlo úplne zastavil. Okrem toho, aj keď tento systém vozidlo zastaví, je nutné zošliapnut’ ihneď brzdový pedál, pretože ovládanie brzd bude zrušené po približne 2 sekundách.

UPOZORNENIE
Ak je na multiinformačnom displeji zobrazené "Parking Support Brake Unavailable" (PKSB nedostupné) a indikátor vypnutia PKSB bliká
Ak sa toto hlásenie zobrazi ihneď potom, ako je spínač POWER prepnutý do ZAPNUTE, ovládajte vozidlo opatrne, popritom venujte pozornosť vášmu okoliu. Môže byť nutné íst’ s vozidlom určitú dobu predtým, ako sa systém vráti do normálneho stavu. (Ak sa systém nevráti do normálneho stavu po chvíli jazdy, očistite senzory a ich okolie na nárazníkoch.)
Zapnutie/vypnutie PKSB
Brzdenie pri parkovaní môže byt' zapnutý/vypnutý na multiinformačnom displeji. Všetky funkcie PKSB (statické objekty a vozidlá križujúce dráhu vzadu) sú zapnuté/vypnuté súčasne.
Pre zapnutie/vypnutie brzdenia pri parkovaní použite spínače ovládania prístroja. (→S.124)
1 Stlačte alebo pre vol'bu

2 Stlačte alebo pre vol'bu

a potom stlačte OK
Ked' je funkcia PKSB vypnuté, rozsvieti sa indikátor vypnutia PKSB (→S.111.
Pre opätovné zapnutie systému, ked bol vypnutý, zvol'te na multiinfor-
mačnom displeji, zvolte <Potom "On" (Zapnuté). Ak je vypnutie vykona-né týmto spôsobom, systém nebude opätovne zapnutý vypnutím spínača POWER a potom jeho zapnutím do ZAPNUTÉ.
Zobrazenia a bzučiaky pre ovládanie obmedzenia výkonu hybridného systému a ovládania bízd
Ak je v činnosti ovládanie obmedzenia výkonu hybridného systému alebo ovládanie brzd, zaznie bzučiak a na displeji audiosystému (ak je vo výbave) a multiinformačnom displeji sa zobrazí hlásenie, aby vodiča varovalo. U vozidiel s projekčným displejom (ak je vo výbave) bude zobrazovať projekčný displej rovnaké hlásenie ako multiinformačný displej.
V závislosti na situácii funguje ovládanie obmedzenia výkonu hybridného systému bud obmedzením akcelerácie, alebo maximálne možným obmedzením výkonu.
- Ovládanie obmedzenia výkonu hybridného systému je v činnosti (obmedzenie akcelerácie)
Akcelerácia väčšia ako určitá hodnota je obmedzená systémom.
Displej audiosystému: Nie je zobrazené žiadne varovanie
Indikátor vypnutia PKSB: Nesvieti
Bzučiak: Neznie
- Ovládanie obmedzenia výkonu hybridného systému je v činnosti (maximálne možné obmedzenie výkonu)
Systém rozhodol, že je nutné silnejšie ako normalne brzdenie.
Indikátor vypnutia PKSB: Nesvieti
Bzučiak: Krátke pípnutie
Indikátor vypnutia PKSB: Nesvieti
Bzučiak: Krátke pípnutie
Indikátor vypnutia PKSB: Svieti
Bzučiak: Krátke pípnutie
Prehl'ad systému
Ak brzdenie pri parkovaní rozhodne, že môže dôjst' ku kolízii s detegovaným objektom alebo chodcom, výkon hybridného systému bude obmedzený, aby zabránil akémukol'vek zvýšeniu rýchlosti vozidla. (Ovládanie obmedzenia výkonu hybridného systému: Vid' obrázok 2.)
- Obrázok 1: Ked' je PKSB (Brzdenie pri parkovaní) vypnuté

A Výkon hybridného systému
B Brzdná sila
c Čas
- Obrázok 2: Ked' je v činnosti ovládanie obmedzenia výkonu hybridného systému

flowchart
graph TD
A["Car Detection"] --> B["Point A"]
B --> C["Point B"]
C --> D["Point D"]
D --> E["Point E"]
E --> F["Point F"]
F --> G["Point G"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#fcc,stroke:#333
A Výkon hybridného systému
B Brzdná sila
c Čas
D Obmedzenie výkonu hybridného systému zahajuje činnosť
E Systém vyhodnocuje, či je pravdepodobnosť kolízie s detegovaným objektom vysoká
F Výkon hybridného systému klesá
G Príklad: Multiinformačný displej: "Brake!" (Brzdite!)
- Obrázok 3: Ked' je v činnosti ovládanie bízd

flowchart
graph TD
A["Car Collision"] --> B["Point A"]
B --> C["Point B"]
C --> D["Point D"]
D --> E["Point E"]
E --> F["Point F"]
F --> G["Point G"]
G --> H["Point H"]
H --> I["Point I"]
I --> J["Point J"]
J --> K["Point K"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#ccc,stroke:#333
style H fill:#fcf,stroke:#333
style I fill:#cff,stroke:#333
style J fill:#ffc,stroke:#333
style K fill:#cfc,stroke:#333
A Výkon hybridného systému
B Brzdná sila
C Čas
D Obmedzenie výkonu hybridného systému zahajuje činnosť
E Systém vyhodnocuje, či je pravdepodobnosť kolízie s detegovaným objektom vysoká
F Výkon hybridného systému klesá
G Systém vyhodnocuje, či je pravdepodobnosť kolízie s detegovaným objektom extrémne vysoká
H Ovládanie brzd zahajuje činnosť
I Ovládanie bízd zvyšuje intenzitu
J Príklad: Multiinformačný displej: "Brake!" (Brzdite!)
K Príklad: Multiinformačný displej: "Switch to Brake"
Ak bolo PKSB v činnosti
Ak je vozidlo zastavené z dôvodu činnosti PKSB, PKSB sa vypne a rozsvieti sa indikátor vypnutia PKSB. Ak je PKSB v činnosti zbytočne, ovládanie bízd môže byť zrušené zošliapnutím brzdového pedálu alebo počkaním približne 2 sekundy, aby bol automaticky zrušený. Potom môže byť vozidlo ovládané zošliapnutím plynového pedálu.
■Opätovné zapnutie PKSB
Pre opätovné zapnutie PKSB, keď je vypnutý z dôvodu činnosti PKSB, buď systém znova zapnite (→S.335), alebo vypnite spínač POWER a potom ho zapnite späť do ZAPNUTÉ. Okrem toho, ak sa objekt už nenachádza v smere jazdy vozidla, alebo ak sa smer jazdy vozidla zmení (napr., keď zmeníte smer z jazdy dopredu na cúvanie alebo z cúvania na jazdu dopredu), systém sa automaticky znova zapne.
Ak je na multiinformačnom displeji zobrazené "Parking Support Brake Unavailable" (PKSB nedostupné) a indikátor vypnutia PKSB bliká
Ak je vozidlo zastavené z dôvodu činnosti PKSB, PKSB sa vypne a rozsvieti sa indikátor vypnutia PKSB.
- Senzor môže byt' pokrytý l'adom, snehom, nečistotami atd'. Odstráňte l'ad, sneh, nečistotu atd'. zo senzora, aby sa systém vrátil do normálneho stavu. Výstražné hlásenie sa môže zobrazit' alebo nemusí byt' detegovaná prekážka tiež z dôvodu vytvárania námrazy na senzore pri nízkych teplotách. Akonáhle sa námraza rozpustí, systém sa vráti do pôvodného stavu.
Ak sa toto hlásenie zobrazí, senzor na prednom alebo zadnom nárazníku môže byť zašpinený. Očistite senzory a oblast v ich okolí na nárazníku.
Ak sa toto hlásenie zobrazuje nad'alej aj po očistení senzora, alebo sa zobrazi, napriek tomu, že je senzor čistý, nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom.
Nemusela byt' vykonaná inicializácia systému po odpojení a pripojení pólových vývodov 12V akumulátora. Inicializujte systém (→S.340) Ak sa toto hlásenie zobrazuje nad'alej aj po inicializácii, nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spolahlivým servisom.
Ak ako bol odpojený a znova pripojený pólový vývod 12V akumulátora.
Systém je nutné inicializovať. Pre inicializáciu systému chodťe s vozidlom rovno dopredu po dobu 5 sekúnd alebo dlhšie rýchlostou približne 35 km/h alebo vyššou. Okrem toho, u vozidiel s funkciou PKSB otočte volant úplne doľava a doprava pri zastavenom vozidle.
Funkcia PKSB (statické objekty) ^*
*: Ak je vo výbave
Ak senzory detegujú statický objekt, napr. můr, v smere jazdy vozidla a systém vyhodnotí, že môže dôjst' ku kolízii z dôvodu náhleho pohybu vozidla dopredu vplyvom nechceného ovládania plynového pedálu, pohybu vozidla nezamýšl'aným smerom vplyvom vol'by nesprávne zaradenej polohy, alebo pri parkovaní alebo jazde nízkou rýchlost'ou, systém bude fungovať, aby zmenšil náraz do detegovaného statického objektu a znížil tak výsledné poškodenie.
Príklady činnosti funkcie
Táto funkcia bude v činnosti v nasledujúcich situáciách, ak je detegovaný objekt v smere jazdy vozidla.
Ked' vozidlo ide nízkou rýchlost'ou a nie je zošliapnutý brzdový pedál, alebo je zošliapnutý neskoro

Ked' sa vozidlo sa pohybuje nezamýšl'aným smerom z dôvodu zle zvolenej zaradenej polohy

Aby ste zaistili, že PKSB môže správne fungovat'
Dodržujte nasledujúce pokyny týkajúce sa senzorov (→S.321). Nedodržanie týchto pokynov môže spôsobit, že senzory nebudú správne fungovať a môže to mat za následok nehodu.
● Neupravujte, nerozoberajte ani nelakujte senzory.
Nenahradzujte senzor iným ako originálnym dielom.
Nevystavujte senzor alebo jeho okolitú oblast' silnému nárazu.
Nepoškodzujte senzory a udržiavajte ich vždy čisté.
Ak je oblast' v okolí radarového senzora vystavená nárazu, systém nemusí fungovať správne z dôvodu poruchy senzora. Nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spol'ahlivým servisom.
■ Zaobchádzanie s pružením
Neupravujte pruženie, pretože zmena výšky alebo náklonu vozidla môže brániť senzorom v správnej detekcii objektov, alebo môže spôsobit ne-funkčnosť systému alebo sa systém uvedie do činnosti zbytočne.
Ak je funkcia PKSB (statické objekty) v činnosti zbytočne, napr. na železničnom prejazde
V prípade, že sa funkcia PKSB (statické objekty) zbytočne uvedie do činnosti, napr. na železničnom prejazde, ovládanie brzd je zrušené po približne 2 sekundách, a to vám umožní pokračovat dopredu a oblast' opustit'. Ovládanie brzd môže byt' zrušené tiež zošliapnutím brzdového pedálu. Zošliapnutie plynového pedálu po ovládaní brzd vám umožní pokračovat dopredu a oblast' opustit'.
Na časti, kde sú umiestnené senzory, nestriekajte prúd vody alebo pary. Mohlo by tým dôjst' k poruche senzora.
Ked' používate pre umývanie vozidla vysokotlakovú umývačku, nestrie-kajte vodu priamo na senzory, pretože to môže spôsobit' poruchu senzora.
Ked' používate pre umývanie vozidla paru, nesmerujte paru príliš blízko k senzorom, pretože to môže spôsobit' poruchu senzora.
Kedy vypnút' PKSB
V nasledujúcich situáciách vypnite PKSB, pretože sa môže uviest do činnosti, aj ked' nehrozí možnost' kolízie.
Ked' kontrolujete vozidlo použitím kolísky na podvozok, valcového dynamometra alebo voľných valcov
Ked' je vozidlo nakladané na lod', nákladný automobil alebo iný dopravný prostriedok
Ak bolo upravené pruženie, alebo sú namontované pneumatiky iných ako predpísaných rozmerov
Ak je predok vozidla zdvihnutý alebo znížený z dôvodu prevážaného nákladu
Ak je nainštalované vybavenie, ktoré môže prekážať senzoru, napr. t’ažné oko, ochrana nárazníku (prídavný ozdobný pruh atd.), nosič bicyklov alebo snežný pluh
- Ked' použijete automatickú umývačku vozidiel
■Funkcia PKSB (statické objekty) bude fungovat', ked'
Táto funkcia bude fungovat', ked' indikátor vypnutia PKSB nesvieti alebo nebliká (→S.109, 111) a sú splnené všetky z nasledujúcich podmienok:
- Ovládanie obmedzenia výkonu hybridného systému
• PKSB je zapnutý.
• Rýchlost vozidla šia.
• V smere jazdy voz statický objekt a je 2 až 4 m d'aleko.
- P K S B rozhodne, ž ako normálne brzdenie, aby sa zabránilo kolízii.
Ovládanie bízd
- Je ovládané obmedzenie výkonu hybridného systému.
■Funkcia PKSB (statické objekty) prestane fungovat', ked'
Táto funkcia prestane fungovať iba, ak sú splnené niektoré z nasledujúcich podmienok:
- Ovládanie obmedzenia výkonu hybridného systému
• PKSB je vypnutý.
- Systém rozhodne, sa vyhnút normálnym ovládaním bízd.
- Statický objekt u chádza 2 až 4 metre od vozidla alebo v smere jazdy vozidla.
Ovládanie bízd
• PKSB je vypnutý.
- U behli približne venia vozidla pomocou ovládania bízd.
- Statický objekt už chádza 2 až 4 metre od vozidla alebo v smere jazdy vozidla.
■ Opätovné zapnutie funkcie PKSB (statické objekty)
→S.340
■ Rozsah detekcie funkcie PKSB (pre statické objekty)
Rozsah detekcie funkcie PKSB (pre statické objekty) sa líši od rozsahu detekcie parkovacieho asistenta. (→S.326) Preto, aj keď parkovací asistent deteguje objekt a poskytuje výstrahu, funkcia PKSB (pre statické objekty) nemusí začat’ fungovat’.
■ Objekty, ktoré funkcia PKSB (static- ke objekty) hemusi dėtegovat n i ž -
Senzory nemusia byt' schoppé detego- id, fa, sa n a c h a d z a vat' urcité objekty, napr. nasledujuce:
●Chedem utné silnejšie
Bavlnená látka, sneh a iné materiály, ktoré zle odrážajú ultrazvukové vlny
- Objekty, ktoré nie sú kolmé k zemi, objekty, ktoré nie sú kolmé ku smeru jazdy vozidla, nepravidelné alebo vlnité objekty
Nízke objekty
- Tenké objekty, ako drôty, ploty, laná a dopravné značky
- Objekty, ktoré nie sú extrémne blízko u nárazníkov
- Ostro tvarované objekty
Vysoké objekty s vyčnievajúcou hor- nou čast'ou smerom k vášmu vozidlu ž e kolízii je možné
Bzučiak párkovacieho asistenta
ž Nezávátkalej neme-či je bzučiak parkovacieho asistenta zapnutý alebo vypnutý (→S.323), ak je funkcia PKSB (statické objekty) zapnutá (→S.335), predné alebo zadné senzory detegujú objekt a je vykonávané ovládanie brzd, zaznie bzučiak parkovacieho asistenta, aby upozornil vodiča o približnej vzdialenosti k objektu.
■ Situácie, v których sa funkcia PKSB (statické objekty) môže svieč'dej činnosti, aj ked' nehrozí možnost' kolizie.
V niektorých situáciách, napr. nasledujúcich, sa funkcia PKSB (statické objekty) môže uviest do činnosti, aj keď nehrozí možnosť kolízie.
Okolie vozidla
• Kedidete po úzky

- Ked' idete po štrkovej ceste alebo v oblasti s vysokou trávou

- Kedí dete smerom bo zástave, nízko visiacim konárom alebo závorám (napr. na železničných prejazdoch, mýtnych bránach a parkoviskách)
- Kedidete potesn nejakou konštrukciou, napr. v tuneli alebo po ocelovom moste
- Pri rovnobežnom parkovaní
• Ked je na povrchu dená brázda alebo diera
- A k je senzor zasi množstvom vody, napr., keď idete po zatopenej ceste
Počasie
• Ak je senzor pokryty 'radom', snehom,
nečistotami atd'. (ked' je očistený, systém sa vráti do normálneho stavu)
- Ak na vozidlo strieka prudký dážd' alebo voda
- Ked' idete v nepriaznivom počasí, napr. pri hmle, snežení alebo piesočnej bürke
- Ked súv blízkásti klaksóny, detektory vozidiel, motocyklové motory, vzduchové brzdy veľkých vozidiel, sonar merania vzdialenosti iných vozidiel alebo ďalšie zariadenia, ktoré produkujú ultrazvukové vlny.
- A k je v blízkosti senzorov inštalovaná nálepka alebo elektronická súčasť, napr. podsvietené evidenčné číslo (obzvlášť fluorescentný typ), hmlové svetlá, ochranný rám nárazníku alebo bezdrótová anténa
●Zmeny polohy vozidla
- Ak je predok vozidla zdvihnutý znížený z dôvodu prevážaného nákladu
- Ak bola orientácia senzora zme z dôvodu kolízie alebo iného nárazu
■ Situácie, v których funkcia PKSB k (statické objekty) nemusí fungovat' e - správne
V niektorých situáciách, napr. nasledujúcich, nemusí táto funkcia fungovat správne
e i Pocaste o b k l o p e n e j
- Ked'sú senzor alebo oblast'vo senzora extrémne horúce alebo studené
vozovky je vyjaz-

• Ked fuka silný vjetor

- Ak na vozidlo strieka prudký dážd' alebo voda
- Ked' idete v nepriaznivom počasí, napr. pri hmle, snežení alebo piesočnej bürke
- Ked je senzor zam senzor rozmrzne, systém sa vráti do normálneho stavu.)
Okolie vozidla
- Ked' sa medzi vozi ným objektom nachádza objekt, ktorý nemôže byt detegovaný
- Ak objekt, napr. iné vozidlo, motorka, bicykel alebo chodec, sa náhle objaví pred vozidlom alebo vyskočí z boku vozidla
- Vozidlo sa približuje k vysokému alebo tvarovanému obrubníku.
- Na extrémne nerovnej ceste, vo svahu, na štrku alebo na tráve.
- Ked'sa objekty dostanú príliš blízko k senzoru.
- Ked'sú v blízkosti klaksóny, detektory vozidiel, motocyklové motory, vzduchové brzdy vel'kých vozidiel, sonar merania vzdialenosti iných vozidiel alebo d'alšie zariadenia, ktoré produkujú ultrazvukové vlny.
- Ak je v blízkosti senzorov inštalovaná nálepka alebo elektronická súčasť, napr. podsvietené evidenčné číslo (obzvlášť fluorescentný typ), hmlové svetlá, ochranný rám nárazníku alebo bezdrótová anténa
- A k je predok vozidla zdvihnutý znížený z dôvodu prevážaného nákladu
- A k bola orientácia senzora zme z dôvodu kolízie alebo iného nárazu
- Ak je nainštalované vybavenie, ktoré r můžeupitekážať senkou,máprhoche-na nárazníku (prídavný ozdobný pruh atď.), nosič bicyklov alebo snežný pluh
Ak bolo upravené pruženie, alebo sú namontované pneumatiky iných ako predpísaných rozmerov
- Ak je senzor nalakovaný alebo prekrytý nálepkou atd'.
Funkcia PKSB (vozidlá križujúce dráhu vzadu)\*
*: Ak je vo výbave
Ak zadné radarové senzory detegujú vozidlo blížiace sa z pravej alebo l'avej strany k zadnej časti vozidla a systém vyhodnotí, že pravdepodobnosť kolízie je vysoká, táto funkcia bude ovládat' brzdy, aby znížila možnosť zrážky s blížiacim sa vozidlom.
Príklady činnosti funkcie
Táto funkcia bude v činnosti v nasledujúcich situáciách, keď je detegovaný objekt v smere jazdy vozidla.
Ked' sa pri cúvaní vozidlo blíži a nie je zošliapnutý brzdový pedál, alebo je zošliapnutý neskoro

Dodržujte nasledujúce pokyny týkajúce sa zadných radarových senzorov (→S.318). Nedodržanie týchto pokynov môže spôsobit, že senzory nebudú správne fungovať a môže to mať za následok nehodu.
● Neupravujte, nerozoberajte ani nelakujte senzory.
Nenahradzujte zadný radarový senzor iným ako originálnym dielom.
Nepoškod'te zadné radarové senzory a udržiavajte radarové senzory a ich oblast' vždy čisté.

VÝSTRAHA
■Aby ste zabránili poruche zadného radarového senzora
Ak je oblast' v okolí zadného rada- rového senzora vystavená nárazu, systém nemusí fungovat' správne z dôvodu poruchy senzora. Nechaj- te vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktor- rýmkol'vek spoľahlivým servisom.
■Aby ste zabránili poruche zadného radarového senzora
Ak je oblast' v okolí zadného rada- rového senzora vystavená nárazu, systém nemusí fungovat' správne z dôvodu poruchy senzora. Nechaj- te vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktor- rýmkol'vek spoľahlivým servisom.
Funkcia PKSB (vozidlá križujúce dráhu vzadu) bude fungovat', ked'
Táto funkcia bude fungovat', ked' indikátor vypnutia PKSB nesvieti alebo nebliká (→S.109, 111) a sú splnené všetky z nasledujúcich podmienok:
- Ovládanie obmedzenia výkonu hybridného systému
- P K S B je zap nutý.
- R ý ch l o s t vo z idla šia.
- Vozidlá, ktoré sa l'avej strany k zadnej časti vozidla rýchlostou nižšou ako približne 8 km/h.
• Radiaca páka je v - PKSB rozhodne, ako normálne ovládanie bízd, aby sa zabránilo kolízii s blížiacim sa vozidlom.
Ovládanie bízd
- Je ovládané obmedzenie výkonu hybridného systému.
- PKSB rozhodne, že je nutné núdzové ovládanie brzd, aby sa zabránilo kolízii s blížiacim sa vozidlom.
■Funkcia PKSB (vozidlá križujúce dráhu vzadu) prestane fungovat', ked'
Táto funkcia prestane fungovať iba, ak sú splnené niektoré z nasledujúcich podmienok:
Oblast' detekcie funkcie PKSB (vo-zidlá križujúce dráhu vzadu)
Rozsah detekcie funkcie PKSB (vozidlá križujúce dráhu vzadu) sa líši od rozsahu detekcie funkcie RCTA (→S.332). Preto, aj keď funkcia RCTA deteguje objekt a poskytuje výstrahu, funkcia PKSB (pre statické objekty) nemusí začat’ fungovat’.
Podmienky, za których funkcia PKSB (vozidlá križujúce dráhu vza-du) nebude vozidlo detegovat'
Funkcia PKSB (vozidlá križujúce dráhu vzadů) nie je určena na delerciu naslen i ž - dujúcich typov vozidiel a/alebo objektov:
b. Viz a z pravej alebo Vozidla brizlace sa z tesnej vzdiale- nosti za vozidlom
Vozidlá cúvajúce na parkovacie míesto yedla vášho vozidla je nudtne splinejšie
- Vozidlá, ktoré nemôžu senzory děte-govať z dôvodu prekážok

- Vozidlá, ktoré náhle v blízkosti vášho vozidla zrýchlia alebo spomalia
Zvodidlá, múry, značky, zaparkované vozidlá a podobné nehybné objekty
●Malé motorky, bicykle, chodci atd. - Vozidlá pohybujúce sa d'aleko od vášho vozidla
- Vozidlá blížiace sa z parkovacích miest vedľa vášho vozidla
- Objekty, ktoré sú extrémne blízko u radarového senzora
- Vozidlá, ktoré sa blížia z pravej alebo l'avej strany k zadnej časti vozidla rýchlostou nižšou ako približne 8 km/h.
- Vozidlá, ktoré sa blížia z pravej alebo l'avej strany k zadnej časti vozidla rýchlosťou vyššou ako približne 24 km/h.
Bzučiak PKSB
Ak je funkcia PKSB zapnutá a je vyko-návané ovládanie bízd, zaznie bzučiak, aby bol upozornený vodič.
■ Situácie, v których sa systém môže uviest' do činnosti, aj keď nehrozí nebezpečenstvo kolízie
V niektorých situáciách, napr. nasledujúcich, sa funkcia PKSB (vozidlá križujúce dráhu vzadu) môže uviest do činnosti, aj ked' nehrozí možnosť kolízie.
- Ked' je parkovacie miesto naproti cez ulicu a po ulici jazdia vozidlá

- Ked' nejaké vozidlo prechádza okolo vášho vozidla po strane

Ked' je vzdialenost' medzi vašim vozidlom a kovovými objektmi, napr. zvodidlom, múrom, dopravnou značkou alebo zaparkovaným vozidlom, ktoré môžu odrážat' elektrické vlny, krátka

flowchart
graph TD
A["Car 1"] --> B["Car 2"]
B --> C["Car 3"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
Ked' sú v blízkosti vášho vozidla otáčajúce sa objekty, napr. ventilátory klimatizačnej jednotky
Ked' je smerom k zadnému nárazníku vyliata alebo vystrieknutá voda, napr. z rozstrekovača
■ Situácie, v których funkcia PKSB (vozidlá križujúce dráhu vzadu) nemusí fungovat' správne
V niektorých situáciách, napr. nasledujúcich, nemusia radarové senzory detegovat' objekt a táto funkcia nemusí fungovat' správne
●Nehybné objekty
Ked' sú senzor alebo oblast' v okolí senzora extrémne horúce alebo studené
- Ked' prší alebo na vozidlo strieka voda
Ak je nainštalované vybavenie, ktoré môže prekážat' senzoru, napr. t'ažné oko, ochrana nárazniku (prídavný ozdobný pruh atd.), nosič bicyklov alebo snežný pluh
- Ak bolo upravené pruženie, alebo sú namontované pneumatiky iných ako predpísaných rozmerov
Ak je predok vozidla zdvihnutý alebo znížený z dôvodu prevážaného nákladu
Ak je v blízkosti radarového senzora inštalovaná elektronická súčasť, napr. podsvietené evidenčné číslo (obzvlášť fluorescentný typ), hmlové svetlá, ochranný rám nárazníku alebo bezdrótová anténa
- Ak bola orientácia radarového senzora zmenená
Ked' sa približuje viac vozidiel, medzi ktorými je iba malá medzera
- Ak sa nejaké vozidlo približuje k zadnej časti vozidla rýchlo
- Situácie, v których radarový senzor nemusí detegovat' vozidlo
- Ked sa vozidlo p bo l'avej strany k zadnej časti vozidla, ked zatáčate pri cúvaní
• Ked zatáčate pri
• Ked' cúvate z parkovacieho mie v miernom uhle

flowchart
graph TD
A["Top Left Car"] --> B["Right Arrow"]
C["Top Right Car"] --> D["Left Arrow"]
E["Bottom Left Car"] --> F["Right Arrow"]
G["Bottom Right Car"] --> H["Left Arrow"]
• Ked' cúvate na svahu s prudkou nou stúpania

Systém jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta
■Prehl'ad funkcií
Systém jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta automaticky ovláda volant, aby poskytol podporu pri cúvaní do oblasti blízkeho cieľového parkovacieho miesta, a pri výjazde z parkovacieho miesta, keď parkujete rovnobežne. (Ovládanie radiacej páky a ovládanie rýchlosti pri jazde dopredu alebo pri cúvaní nie sú vykonávané automaticky.)
- Systém jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta nezaparkuje vozidlo automaticky. Je to systém, ktorý poskytuje podporu, keď vychádzate z parkovacieho miesta pri kolmom alebo rovnobežnom parkovaní.
- Systém jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta poskytuje asistenciu ovládania volantu, aby naviedol vozidlo smerom ku zvolenému parkovaciemu miestu. Zvolené parkovacie miesto nemusí byť vždy dosiahnutelné, v závislosti na stave vozovky a vozidla v dobe parkovania a vzdialenosti k určenému parkovaciemu miestu.
Väzba na systém PKSB (Brzdenie pri parkovaní) (ak je vo výbave)
Ked' je systém jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta v činnosti, ak systém deteguje prekážku, ktorá by mohla spôsobit' kolíziu, núdzové brzdenie sa uvedie do činnosti, nezávisle na tom, či je funkcia PKSB (Brzdenie pri parkovaní) zapnutá alebo vypnutá.
(→S.352)
VÝSTRAHA
Ked' používate systém jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta
Ked' cúvate alebo idete dopredu, overte priamo bezpečnost' oblasti vpredu alebo vzadu a oblast' okolo vozidla, a pomaly cúvajte alebo choďte dopredu, popritom korigujte rýchlost' vozidla zošliapnutím brzdového pedálu.
Ak to vyzerá, že vozidlo môže príst do kontaktu s chodcom, iným vozidlom alebo inými prekážkami, zastavte vozidlo zošliapnutím brzdového pedálu a potom stlačte spínač S-IPA (→S.353), aby ste systém vypli.
Tabul'ka režimov a funkcií systému jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta
| Režim asistencie | Typ parkovania | Prehl'ad funkcií Vid' strana | |
| Režim rovnobežného asistenčného parkovania | Rovnobežné parkovanie | Je poskytované navádzanie pre detekciu určeného parkovacieho miesta a dosiahnutie polohy, z kto-rej začnete cúvať. Asistencia je poskytovaná od okamihu, kedy vozidlo začne cúvať, kým nedosiah-ne určené parkovacie miesto. | S.355 |
| Asistenčný režim výjazdu pri rovno-bežnom parkovaní | Výjazd pri rovnobež-nom parko-vaní | Asistencia je zahájená potom, ako bolo vozidlo rovnobežne zaparko-vané. Asistencia je poskytovaná pre navádzanie vozidla z parkova-cieho miesta do polohy, z ktorej môže vozidlo odíst'. | S.359 |
| Cúvací režim asis-tenčného parkova-nia (s funkciou navádzania dopredu) | Cúvacie par-kovanie | Asistencia je zahájená potom, ako vozidlo zastaví pred určeným par-kovacím miestom a je poskytova-ná pre zacúvanie na parkovacie miesto, vrátane navádzania do po-lohy, z ktorej začnete cúvať. | S.363 |
Systém PKSB (Brzdenie pri parkovaní) pri činnosti systému jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta
Ked' je systém jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta v činnosti, ak systém deteguje prekážku, ktorá by mohla spôsobit' kolíziu, ovládanie obmedzenia výkonu hybridného systému a ovládanie bízd PKSB (Brzdenie pri parkovaní) uvedie do činnosti, nezávisle na tom, či je systém PKSB (Brzdenie pri parkovaní) zapnutý alebo vypnutý. (→S.335)
Potom, ako je PKSB (Brzdenie pri parkovaní) v činnosti, činnost' systému jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta je dočasne zastavená a činnost' systému PKSB (Brzdenie pri parkovaní) je indikovaná na multi-formačnom displeji. (→S.336)
Ked' je činnost' systému jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta zastavená 3krát pomocou činnosti PKSB (Brzdenie pri parkovaní), systém jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta bude zrušený.
- Akonáhle bude systém jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta dostupný po činnosti PKSB (Brzdenie pri parkovaní), na multiinformačnom displeji sa zobrazí výzva na preradenie. Činnosť systému jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta môže byť obnovená preradením podľa výzvy na multiinformačnom displeji a opätovným stlačením spínača S-IPA (→S.353).
■Preradenie pri činnosti systému jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta
Ak systém vyhodnotí, že vodič má v úmysle íst' dopredu alebo dozadu, asistencia bude pokračovat', aj ked' vodič preradil predtým, ako k tomu bol vyzvaný systémom. Pretože sa však ovládanie vodičom líši od pokynov poskytovaných systémom, počet otočných manévrov sa môže zvýšit'.
Prepínanie asistenčných režimov
Ked' je spínač POWER zapnutý, rýchlost' vozidla je približne 30 km/h alebo nižšia, každým stlačením spínača S-IPA sa funkcia prepína nasledovne.
*: Do režimu cúvacieho asistenčného parkovania je možné prepnút, keď sú splnené jeho prevádzkové podmienky (→S.358). Ked’ nie sú prevádzkové podmienky splnené, prepne sa do Vypnuté.
Obrazovka navádzania
A Oblast' zobrazenia činnosti
Zobrazuje prevádzkový stav systému jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta.
B Zobrazenie Stop
Ked' sa rozsvieti, zošliapnite brzdový pedál a ihned' vozidlo zastavte.
C Indikátor úrovne asistencie
Zobrazuje ukazovatel' úrovne do polohy zastavenia vozidla/polohy, v ktorej asistencia končí.

Jazda
D Ikona spínača S-IPA
Zobrazí sa, ked' môže byt' asistenčný režim prepnutý a systém môže byt' vypnutý alebo zapnutý použitím spínača S-IPA.
E Zobrazenie parkovacieho asistenta/zobrazenie polohy dverí (otvorené/zatvorené)
→S.322
F Zobrazenie automatického ovlá-dania volantu
Zobrazi sa, ked' je vykonávané automatické ovládanie volantu.
G Zobrazenie pokynov
Postupujte podľa inštrukcí na displeji a vykonajte naznačené činnosti. Ako príklad ukazuje obrázok zobrazenie, kde je nutné zošliapnut' brzdový pedál, aby ste ovládali rýchlost' vozidla a aby ste kontrolovali bezpečnosť vášho okolia.
■Indikátor S-IPA vo vnútri prístroja (→S.111)
Tento indikátor sa zobrazí, ked'je vyko-návané automatické ovládanie volantu pomocou systému jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta. Potom, ako ovládanie skončí, indikátor krátku dobu bliká a potom zhasne.
Vyskakovacie zobrazenie parkovacieho asistenta
Ked' systém jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta v činnosti, ak PKSB (Brzdenie pri parkovaní) deteguje prekážku, zobrazenie parkovacieho asistenta automaticky vyskočí na obrazovku navádzania (→S.322), nezávisle na tom, či je PKSB (Brzdenie pri parkovaní) zapnuté alebo vypnuté. (→S.323)
Zrušenie alebo zastavenie asistenčného režimu
Asistenčný režim bude zrušený alebo zastavený v nasledujúcich prípadoch.
Činnosť asistencie bude zrušená, ked'
- Ochranná funkcia teploty systému je v činnosti
- Dôjde k poruche systému
- Systém vyhodnotí, že parkovacie prostredie nie je vhodné pre pokračovanie asistencie
Začnite znova od začiatku, pretože systém bude zrušený. Ked' pokračujete v parkovaní manuálne, ovládajte volant ako normálne.
Činnost' asistencie bude zasta-vená, ked
- Je ovládaný volant
- Rýchlost' vozidla počas asisten-
cie prekročí 7 km/h.
- Systém PKSB (Brzdenie pri par-kovaní) je v činnosti
Ked' je činnost' asistencie zastavená, môže byt' obnovená, ked' budete postupovat' podl'a pokynov zobrazených na obrazovke.
Ak rýchlost' vozidla má práve prekročit' najvyššiu dovolenú rýchlost' počas asistencie

Bude znieť bzučiak a zobrazí sa hláse-nie signalizujúce, že rýchlost’ vozidla môže prekročit najvyššiu dovolenú prevádzkovú rýchlost’. Ked’ sa toto hlásenie zobrazí, ihned’ zošliapnite brzdový pedál, aby ste spomalili. Ak vozidlo pokra-čuje v zrýchľovaní, asistencia bude zrušená, ked’ rýchlost’ vozidla prekročí určitú rýchlost’. (→S.372)
Ako zaparkovat' rovnobežne (režim rovnobežného asistenčného parkovania)
■Prehl'ad funkcií
A môže byt' parkovacie miesto de- tegované, budete navádzaní dopre- du, až dosiahnete polohu zahájenia asistencie, a potom môže byt' pou- žitý režim rovnobežného asistenč- ného parkovania. Okrem toho, v závislosti na parkovacom mieste a d'alších podmienkach, je tiež po- skytovaná viac násobná zatáčacia manévrovacia asistencia, ak je to nutné.

flowchart
graph TD
A["Top Left: Top 1 Car"] --> B["Top Right: Top 2 Car"]
B --> C["Bottom Left: Bottom 1 Car"]
C --> D["Bottom Right: Bottom 3 Car"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
1 Pokračujte s vozidlom v pohybe dopredu rovnobežne s obrubníkom alebo cestou a zastavte tak, aby stred cieľového parkovacieho miesta bol takmer kolmo k vozidlu. Potom 1krát stlačte spínač S-IPA, aby ste zvolili režim rovnobežného asistenčného parkovania.
2 Chod'te rovno dopredu rovnoběžne s cestou alebo obrubníkom tak, aby bolo detegované parkovacie miesto.
3 Zaznie zvuk a ukáže sa zobra-
zenie, aby vám oznámili, kedy
vozidlo dosiahne polohu, z kto-
rej môže byť použitá asistencia
zahájením cúvania, a potom,
ked’ je presunutá radiaca páka
podľa pokynov poskytovaných
systémom, sa zaháji automatic-
ké ovládanie volantu.
Ak sú detegované parkovacie miesto alebo šírka cesty (vzdialenost' k okraju cesty naproti parkovaciemu miestu) úzke, alebo ak sú pred vozidlom pre-kážky, navádzanie nebude poskytnuté.
4 Parkovanie je dokončené.
Tým je asistenčný režim dokončený. V závislosti na stave parkovacieho miesta, navádzaní do štartovacích miest pre pohyb dopredu a cúvanie, rovnako ako automatické ovládanie volantu, sú opakované, kedykol'vek je nutná viacnásobná zatáčacia manévrovacia asistencia podľa kroku 3 od okamihu, kedy vozidlo začne cúvať, až do doby, kedy je parkovanie dokončené.
Parkovanie
1 Zastavte tak, aby stred cieľového parkovacieho miesta bol takmer kolmo k vozidlu. Potom stlačte 1krát spínač S-IPA a skontrolujte, či sa zobrazenie na multiinformačnom displeji preplo na "Parallel Parking" (Rovnobežné parkovanie).
- Chod'te pomaly.
- Systém zaháji vyhl'adanie parkovacieho miesta.
- Ked' vyhl'adávate miesto, môžete ovládat' páčku smerových svetiel (→S.242), aby ste zvolili parkovacie miesto vl'avo alebo vpravo.
- Ked' funkciu vypílate, stlačte raz spínač S-IPA, aby ste funkciu vypli.
- Ked'je parkovacie miesto dete- gované, obrazovka sa prepne.
3 Ked' sa ozve bežné pípnutie a na displeji sa zobrazí indikátor zastavenia (→S.353), zastavte vozidlo.

4 Ked' je radiaca páka presunutá do R, ozve sa prenikavý zvuk pípnutia a bude zahájená asistencia.
- Ked' je zahájené automatické ovládanie volantu, v oblasti zobrazenia sa ukáže zobrazenie automatického ovládania volantu a indikátor úrovne asistencie (→S.353).
- Pre zastavenie asistencie stlačte spínač S-IPA.
5 Zaujmite bežnú polohu pre cúvanie, položte ruky zľahka na volant bez použitia sily, overte priamo bezpečnosť oblasti vzađu a okolo vozidla, overte si, že na parkovacom mieste nie sú žiadne prekážky a pomaly cúvajte, popritom korigujte rýchlosť vozidla zošliapnutím brzdového pedálu.
- Ked' cúvate príliš rýchlo, ozve sa ostrý zvuk pípnutia a asistencia sa zastaví. (→S.354)
- Ked' vozidlo nemôže čisto zájst' na cieľové parkovacie miesto na prvý pokus a je nutné viacnásobné zatáčacie manévrovanie, prejdite ku kroku 6.
Ked' viacnásobné zatáčacie ma- névrovanie nie je nutné, prejdite ku kroku 12.
6 Ked' sa ozve bežné pípnutie a na displeji sa zobrazí indikátor zastavenia (→S.353), zastavte vozidlo.

7 Presuňte radiacu páku do D, S (vozidlá s pádlovými spínačmi radenia) alebo B (vozidlá bez pádlových spínačov radenia).
8 Zaujmite bežnú polohu pre jazdu, položte ruky z'ahka na volant bez použitia sily, overte priamo bezpečnosť oblasti vpredu a okolo vozidla, a pomaly chodťe dopredu, popritom korigujte rýchlost' vozidla zošliapnutím brzdového pedálu.
9 Ked' sa ozve bežné pípnutie a na displeji sa zobrazí indikátor zastavenia (→S.353), zastavte vozidlo.
10Presuňte radiacu páku do R.
11 Zaujmite bežnú polohu pre cúvanie, položte ruky zľahka na volant bez použitia sily, overte priamo bezpečnost' oblasti vzadu a okolo vozidla, a pomaly cúvajte, popritom korigujte rýchlost' vozidla zošliapnutím brzdového pedálu.
V závislosti na podmienkach parkovacieho miesta môže byt' nutné kroky 6 až 11 zopakovat'.
12Ked' je vozidlo takmer úplne na cieľovom parkovacom mieste, ozve sa prenikavé pípnutie a na displeji sa ukáže zobrazenie STOP, zastavte vozidlo.
Tým je režim rovnobežného asistenčného parkovania dokončený.
- Po zastavení môžete s vozidlom manévrovať, aby ste dosiahli požadované parkovacie miesto.
- Pri cúvaní kontrolujte oblast' pred a za vozidlom priamo a použitím zrkadiel.
■Prevádzkové podmienky režimu rovnobežného asistenčného parkovania
Aby ste režim rovnobežného asistenčného parkovania ovládali správne, chodťe pomaly (rýchlostou, pri ktorej môže byť vozidlo rýchlo zastavené) rovnobežne s cestou (alebo obrubníkom), popritom udržiavajte vzdialenost' približne 1 m od zaparkovaných vozidiel.
Táto funkcia nemôže byt' použitá, ked' je rýchlost' vozidla približne 30 km/h alebo vyššia.
● Pre detekciu zaparkovaných vozidiel a určenie parkovacieho miesta sa používajú predné bočné senzory a zadné bočné senzory. Preto, keď nie je detekcia možná (→S.374), navádzanie nie je poskytované.
Ak tam nie sú žiadne zaparkované vozidlá, parkovacie miesto nemôže byt detegované. Preto nemôže režim rovnobežného asistenčného parkovania fungovať.
- Ak nie je možné detegovat' prostredie v okolí parkovacieho miesta, režim rovnobežného asistenčného parkovania nemôže fungovat'.
Navádzanie bude pokračovat' do tej doby, kým vozidlo prekročí rýchlost' približne 30 km/h, alebo kým je funkcia vypnutá použitím spínača S-IPA.
■Načasovanie stlačenia spínača S-IPA
V nasledujúcich prípadoch môže asistenčný režim fungovať tiež počas krokov vykonávaných pri parkovaní použitím režimu rovnobežného asistenčného parkovania. V týchto prípadoch však vykonávajte parkovacie postupy podľa informácií na multiinformačnom displeji.
V kroku 1 je stlačený spínač S-IPA potom, ako už vozidlo prešlo cez celkové parkovacie miesto.
Ak vozidlo nie je zastavené v kroku 1, stlačením spínača S-IPA 1krát, keď je vozidlo v pohybe, vám umožní zvolit' "Parallel Parking" (Rovnobežné parkovanie) a pokračovať priamo na krok 2.
- Vozidlo sa pohybuje až do polohy v kroku 3 bez stlačenia spínača S-IPA. Ked' je stlačený spínač S-IPA potom, ako bola radiaca páka je presunutá do R.

UPOZORNENIE
Ked' použivate režim rovnobežného parkovania
Ak má povrch vozovky spád alebo je naklonený, cieľové parkovacie miesto nemôže byť správne nastavené. Preto môže byť vozidlo zaparkované pod uhlom, alebo sa môže odkláňať od parkovacieho miesta. V týchto prípadoch nepoužívajte režim rovnobežného asistenčného parkovania.
Ked' je iné zaparkované vozidlo úzke, alebo je zaparkované extrémne blízko obrubníku, asistencia tiež navedie vozidlo do polohy blízko obrubníku.
Ak to vyzerá, že vozidlo môže príst do kontaktu s obrubníkom alebo inými prekážkami, alebo ak to vyzerá, že poloha pneumatík sa odchyľuje od zamýšľaného parkovacieho miesta, zastavte vozidlo zošliapnu-tím brzdového pedálu a potom stlač-te spínač S-IPA, aby ste systém vypli.

Ked' je na vnútornej strane parkovacieho miesta múr alebo iná prekážka, alebo ked' iné vozidlo presahuje do cesty zo svojho parkovacieho miesta, ciel'ové parkovacie miesto môže byt' nastavené do polohy, ktorá mierne vyčnieva do cesty.
V závislosti na okolitom prostredí, napr. iných zaparkovaných vozidlách, môže byť vozidlo zaparkované pod uhlom, alebo sa môže odkláňať od parkovacieho miesta. Ak je to nutné, vyrovnajte vozidlo manuálne.
Tento systém poskytuje asistenciu, aby navádzal vozidlo na základe polohy susedných vozidiel, aj keď sa na parkovacom mieste vyskytujú prekážky, nerovnosti, diery alebo obrubníky.
Ak to vyzerá, že vozidlo môže príst s niečím do kontaktu, zastavte vozidlo zošliapnutím brzdového pedálu a potom stlačte spínač S-IPA, aby ste systém vypli.
Nemusí byt' možné detegovat' objekty, ktoré sú nízko pri zemi. Overte priamo bezpečnost' vášho okolia a ak to vyzerá, že sa vozidlo môže dostat' do kontaktu s prekážkou, zastavte vozidlo zošliapnutím brzdového pedálu.
Ako odíst' z parkovacieho miesta pri rovnobežnom parkovaní (asistenčný režim výjazdu pri rovnobežnom parkovaní)
■Prehl'ad funkcií
Ked' odchádzate z miesta rovnoběžného parkovania, zvol'te smer, ktorých chcete odíst', a bude poskytnutá asistencia ovládania volantu, aby naviedla vozidlo do polohy, z ktorej môžete odíst'.

1 S radiacou pákou v P stlačte spínač S-IPA, zvol'te asistenčný režim výjazdu pri rovnobežnom parkovaní, a potom ovládajte páčku smerových svetiel, aby ste zvolili požadovaný smer odjazdu.
2 Automatické ovládanie volantu bude zahájené, ked' je presunutá radiaca páka podľa pokynov poskytovaných systémom.
3 Zaznie zvuk a ukáže sa zobra-
zenie, aby vám oznámili, kedy
vozidlo dosiahne polohu, z kto-
rej môžete odíst'.
V závislosti na stave parkovacieho miesta, navádzaní do štartovacích miest pre pohyb dopredu a cúvanie, rovnako ako automatické ovládanie volantu, sú opakované, kedykol'vek je nutná viacnásobná zatáčacia manévrovacia asistencia od okamihu, kedy je zahájené automatické ovládanie volantu v kroku 2, až do doby, kedy vozidlo dosiahne polohu, z ktorej môže odíst'.
■Používanie asistenčného režimu výjazdu pri rovnobežnom parkovaní pre odjazd
1 S radiacou pákou v P stlačte spínač S-IPA a skontrolujte, či sa zobrazenie na multiinformačnom displeji preplo na "Exit Parallel Parking" (Výjazd pri rovnobežnom parkovaní).

2 Ovládajte páčku smerových svetiel (→S.242), aby ste zvolili, či chcete odíst' vľavo alebo vpravo.
Ak sú v smere výjazdu vozidla nejaké prekážky, systém rozhodne, že výjazd nie je možný a asistencia je zastavená.
3 Ked'je radiaca páka presunutá do R (alebo D) podľa zobrazenia pokynov na obrazovke (→S.353), ozve sa prenikavý zvuk pípnutia a asistencia bude zahájená.
Krok 4 a d'alšie sú pre prípady, pri ktorých zobrazenie pokynov ukazuje "Shift to [R]" (Preradte do R) po ovládaní páčky smerových svetiel pre vol'bu smeru odjazdu.
- Ked' je zahájené automatické ovládanie volantu, v oblasti zobrazenia sa ukáže zobrazenie automatického ovládania volantu a indikátor úrovne asistencie (→S.353).
- Pre zastavenie asistencie stlačte spínač S-IPA.
4 Zaujmite bežnú polohu pre cúvanie, položte ruky zľahka na volant bez použitia sily, overte priamo bezpečnosť oblasti vzađu a okolo vozidla, a pomaly cúvajte, popritom korigujte rýchlost’ vozidla zošliapnutím brzdového pedálu. - Ked' cúvate príliš rýchlo, ozve sa ostrý zvuk pípnutia a asistencia sa zastaví. (→S.354).
5 Ked' sa ozve bežné pípnutie a na displeji sa zobrazí indikátor zastavenia (→S.353), zastavte vozidlo.

6 Presuňte radiacu páku do D, S (vozidlá s pádlovými spínačmi radenia) alebo B (vozidlá bez pádlových spínačov radenia).
7 Zaujmite bežnú polohu pre jazdu, položte ruky zľahka na volant bez použitia sily, overte priamo bezpečnosť oblasti vpredu a okolo vozidla, a pomaly chodťe dopredu, popritom korigujte rýchlost’ vozidla zošliapnu-tím brzdového pedálu.
- Ked' odjazd nemôže byt' uskutočnený na prvý pokus a je nutné viacnásobné zatáčacie manévrovanie, prejdite ku kroku 8.
- Ked' viacnásobné zatáčacie manévrovanie nie je nutné, prejdite ku kroku 14.
8 Ked' sa ozve bežné pípnutie a na displeji sa zobrazí indikátor zastavenia (→S.353), zastavte vozidlo.

10Zaujmite bežnú polohu pre cúvanie, položte ruky zľahka na volant bez použitia sily, overte priamo bezpečnosť oblasti vzađu a okolo vozidla, a pomaly cúvajte, popritom korigujte rýchlost’ vozidla zošliapnutím brzdového pedálu.
V závislosti na podmienkach parkovacieho miesta môže byt' nutné kroky 5 až 10 zopakovat'.
11 Ked' sa ozve bežné pípnutie a na displeji sa zobrazí indikátor zastavenia (→S.353), zastavte vozidlo.

12 Presuňte radiacu páku do D, S (vozidlá s pádlovými spínačmi radenia) alebo B (vozidlá bez pádlových spínačov radenia).
13Zaujmite bežnú polohu pre jazdu, položte ruky zl'ahka na volant bez použitia sily, overte priamo bezpečnosť oblasti vpredu a okolo vozidla, a pomaly chod'te dopredu, popritom korigujte rýchlost' vozidla zošliapnu-tím brzdového pedálu.
14Ked' je vozidlo tesne pred miestom odjazdu, ozve sa prenikavý zvuk pípnutia a asistencia sa ukončí. V tomto mieste uchopte volant chod'te dopredu.

Asistenčný režim výjazdu pri rovnobežnom parkovaní
- Počas asistencie, ak vodič rozhodne, že je v takej polohe, že je možný odjazd a začne ovládať volant, asistencia bude v tejto polohe zastavená.
Asistencia nemôže byť použitá, ak nie sú vpredu zaparkované vozidlá, alebo ak medzera medzi predkom vášho vozidla a vozidlom zaparkovaným vpredu je príliš veľká.
Ked' používate asistenčný režim výjazdu pri rovnobežnom parkovaní, asistenčný režim nemusí byt' schopný fungovať v závislosti na okolitom prostredí.
Ked' používate asistenčný režim výjazdu pri rovnobežnom parkovaní
Nepoužívajte asistenčný režim výjazdu pri rovnobežnom parkovaní v nasledujúcich situáciách, pretože nemusí fungovat' správne:
- Ked' povrch vozovky nie je spevnený alebo je hrubý, napr. štrkový.
Ked' je na strane vášho vozidla na vozovke vyjazdená kol'ajnica alebo iná priehlbeň.
- Ked' sa vozovka na strane vášho vozidla zvažuje.
- Ked' sa za vozidlom v oblasti výjazdu vášho vozidla nachádza nasledujúce:
• Stromy a stípy
• Hasiace hydranty
• Vysoká tráva, kvetinové záhony atd.
• Múry, ktoré by obk
- Vozidlá čakajúce v blízkosti parkovacieho miesta
• Kovové traverzy
• M ú r y s v ý č n e l k á m i
• Diery

VÝSTRAHA
V nasledujúcej situácii chod'te opatrne, pretože bočné senzory nemusia byt' schopné správne detegovat' objekty, a to by mohlo viest' k nehode.
Ked' je nejaký objekt v oblasti, ktorá je mimo rozsah detekcie bočných senzorov.

A Objekt

UPOZORNENIE
Ked' používate asistenčný režim výjazdu pri rovnobežnom parkovaní
Nepoužívajte asistenčný režim výjazdu pri rovnobežnom parkovani v inej situácii, ako pri výjazde z rovnobežného parkovacieho miesta. Ak je asistencia zahájená neúmyselne zošliappite przdový pedál a vozidlo zastavte, potom stlačte spínač S-IPA, aby ste asistenčný režim vypli.
- Rozsah detekcie senzorov (→S.326) je obmedzený. Overte priamo bezpečnost vášno okolia a ak hrozí nebezpečenstvo nárazu, zastavte vozidlo zošliapnutím brzdového pedálu.
Nemusi byt možné detegovat objekty, ktoré sú nízko pri zemi. Overte priamo bezpečnost vášho okolia a ak to vyzerá, že sa vozidlo môže dostat do kontaktu s prekážkou, zastavte vozidlo zošliapnutím brzdového pedálu.
Ked' vychádzate z miesta, z ktorého môžete odíst', priamo kontrolujte bezpečnost' okolia.
Ako zaparkovat' vedl'a iných vozidiel (režim cúvacieho asistenčného parkovania)
■Prehl'ad funkcií
Zastavte tak, aby stred ciel'ového parkovacieho miesta bol takmer kolmo k vozidlu. Ak je priestor detekovateľný, môže byť použitá navádzacia funkcia dopredu. Okrem toho, v závislosti na parkovacom mieste a d'alších podmienkach, je tiež poskytovaná viac násobná zatačacia manévrovacia asistencia, ak je to nutné.

1 Zastavte tak, aby stred ciel'ového parkovacieho miesta bol takmer kolmo k vozidlu. Potom 2krát stlačte spínač S-IPA, aby ste zvolili režim cúvacieho asistenčného parkovania.
2 Automatické ovládanie volantu bude zahájené, ked' sa vozidlo začne pohybovat'.
3 Zaznie zvuk a ukáže sa zobra-
zenie, aby vám oznámili, kedy
vozidlo dosiahne polohu, z kto-
rej začne cúvat'.
Ak sú detegované parkovacie miesto alebo šírka cesty (vzdialenost' k okraju cesty naproti parkovaciemu miestu) úzke, alebo ak sú pred vozidlom prekážky, navádzanie nebude poskytnuté.
4 Parkovanie je dokončené.
V závislosti na stave parkovacieho miesta, navádzaní do štartovacích miest pre pohyb dopredu a cúvanie, rovnako ako automatické ovládanie volantu, sú opakované, kedykol'vek je nutná viacnásobná zatáčacia manévrovacia asistencia podľa kroku 3 od okamihu, kedy vozidlo začne cúvať, až do doby, kedy je parkovanie dokončené.
Parkovanie
1 Zastavte tak, aby stred ciel'ového parkovacieho miesta bol takmer kolmo k vozidlu. Potom stlačte 2krát spínač S-IPA a skontrolujte, či sa zobrazenie na multiinformačnom displeji preplo na "Reverse-in Parking" (Cúvacie parkovanie).

- Vizuálne skontrolujte oblast' smeru šípky ukazujúcej smer automatického ovládania volantu a cieľové parkovacie miesto na displeji.
- Pri každom stlačení spínača S-IPA sa režim prepne. (→S.353)
-
Ked' radiaca páka nie je v D, S (vozidlá s pádlovými spínačmi radenia) alebo B (vozidlá bez pádlových spínačov radenia), alebo ked' je detegovaná rýchlost' vozidla, stlačením spínača S-IPA sa obrazovka neprepne na zobrazenie "Reverse-in Parking" (Cúvacie parkovanie).
-
Môžete ovládat' páčku smerových svetiel (→S.242), aby ste zvolili, či chcete parkovať vl'avo alebo vpravo.
- Systém nemôže byť použitý, ked je parkovacie miesto úzke, alebo tam nie je dostatok miesta pre asistenčnú činnosť. Riad'te sa informáciami zobrazenými na multiinformačnom displeji, aby ste použili iné parkovacie miesto.
2 Zaujmite bežnú polohu pre jazdu, položte ruky zl'ahka na volant bez použitia sily, overte priamo bezpečnosť oblasti vpredu a okolo vozidla, a pomaly choďte dopredu, popritom korigujte rýchlost’ vozidla zošliapnutím brzdového pedálu. Ked’ je to vykonané, ozve sa prenikavé pípnutie a indikátor na prístroji sa rozsvieti v rovnakom okamihu, po ktorom bude zahájená asistencia.

- Pre zastavenie asistencie stlačte spínač S-IPA.
- Ked' je rýchlost' vozidla príliš vysoká, ozve sa ostrý zvuk pípnutia a asistencia sa zastaví. (→S.354)
- Ak sa miesto ukáže byť príliš úzke potom, ako sa zaháji asistencia, ozve sa ostrý zvuk pípnutia a asistencia sa zastaví.
3 Ked' sa ozve bežné pípnutie a na displeji sa zobrazí indikátor zastavenia (→S.353), zastavte vozidlo.

5 Zaujmite bežnú polohu pre cúvanie, položte ruky zľahka na volant bez použitia sily, overte priamo bezpečnosť oblasti vzađu a okolo vozidla, overte si, že na parkovacom mieste nie sú žiadne prekážky a pomaly cúvajte, popritom korigujte rýchlost’ vozidla zošliapnutím brzdového pedálu.
- Ked' vozidlo nemôže čisto zájst' na cieľové parkovacie miesto na prvý pokus a je nutné viacnásobné zatáčacie manévrovanie, prejdite ku kroku 6.
- Ked' viacnásobné zatáčacie manévrovanie nie je nutné, prejdite ku kroku 12.
6 Ked' sa ozve bežné pípnutie a na displeji sa zobrazí indikátor zastavenia (→S.353), zastavte vozidlo.

7 Presuňte radiacu páku do D, S (vozidlá s pádlovými spínačmi radenia) alebo B (vozidlá bez pádlových spínačov radenia).
Ak by ste chceli ukončit' asistenciu vo vašej aktuálnej polohe, presuňte radia-cu páku do P.
8 Zaujmite bežnú polohu pre jazdu, položte ruky zl'ahka na volant bez použitia sily, overte priamo bezpečnosť oblasti vpredu a okolo vozidla, a pomaly chod'te dopredu, popritom korigujte rýchlost' vozidla zošliapnutím brzdového pedálu.
9 Ked' sa ozve bežné pípnutie a na displeji sa zobrazí indikátor zastavenia (→S.353), zastavte vozidlo.

11 Zaujmite bežnú polohu pre cúvanie, položte ruky zľahka na volant bez použitia sily, overte priamo bezpečnosť oblasti vza-du a okolo vozidla, a pomaly cúvajte, popritom korigujte rýchlost’ vozidla zošliapnutím brzdového pedálu.
V závislosti na podmienkach parkovacieho miesta môže byt' nutné kroky 6 až 11 zopakovat'.
12Ked' je vozidlo takmer úplne na cieľovom parkovacom mieste, ozve sa prenikavé pípnutie a na displeji sa ukáže zobrazenie STOP (→S.353), zastavte vozidlo.
Tým je režim cúvacieho asistenčného parkovania dokončený.
- Z dôvodu bezpečnosti zaznie bzučiak krátko pred tým, ako vozidlo úplne zájde na ciel'ové parkovacie miesto. Okrem toho, v tomto mieste tiež končí činnosť systému. Pevne držte volant a pomaly cúvajte, popritom korigujte rýchlost' vozidla zošliapnutím brzdového pedálu, aby ste zašli na požadované parkovacie miesto.
- Pri cúvaní kontrolujte oblast' pred a za vozidlom priamo a použitím zrkadiel.
■Prevádzkové podmienky režimu cú-vacieho asistenčného parkovania
- Aby ste túto funkciu ovládali správne, chod'te pomaly (rýchlost'ou, pri ktorej môže byt' vozidlo rýchlo zastavené). Úplne zastavte tak, aby stred parkovacieho miesta bol takmer kolmo k vozidlu, a potom ovládajte spínač S-IPA.
Táto funkcia nemôže byt' použitá, keď je rýchlost' vozidla približne 30 km/h alebo vyššia.
● Pre detekciu zaparkovaných vozidiel a určenie parkovacieho miesta sa používajú predné bočné senzory a zadné bočné senzory. Preto, keď nie je detekcia možná (→S.374), navádzanie nie je poskytované.
Ak tam nie sú žiadne zaparkované vozidlá, parkovacie miesto nemôže byt detegované. Preto nemôže režim cúvacieho asistenčného parkovania fungovať.
Ak nie je možné detegovat prostredie v okolí parkovacieho miesta, režim cúvacieho asistenčného parkovania nemôže fungovat.
V závislosti na podmienkach parkovacieho miesta, ak nie je dostatok priestoru pred vozidlom nutného na vykonanie zaparkovania, ciel'ové parkovacie miesto nemôže byt dosiahnutelné.

A Zamýšľané parkovacie miesto
B Múr
■ Typy pre používanie režimu cúvacieho asistenčného parkovania
1 Nechajte medzeru približne 1 m od zaparkovaných vozidiel a približujte sa k cieľovému parkovaciemu miestu. Ak je medzera medzi vašim vozidlom a zaparkovanými vozidlami príliš veľká, predné bočné senzory a zadné bočné senzory nemusia byť schopné detegovať zaparkované vozidlá.

2 Zastavte tak, že stred cieľového par- kovacieho miesta je kolmo k vozidlu. Okrem toho, spínač S-IPA stlačte iba vtedy, keď je vozidlo úplne zastavené.

Ked' používate režim cúvacieho asistenčného parkovania
Ak má povrch vozovky spád alebo je naklonený, cieľové parkovacie miesto nemöže byť správne nastavené. Preto môže byť vozidlo zaparkované pod uhdom, alebo sa môže odkláňať od parkovacieho miesta. V týchto prípadoch nepoužívajte režim cúvacieho asistenčného parkovania.
- Ked' parkujete v úzkom priestore, vozidlo sa dostáva blízko k susedným vozidlám. Ak to vypadá, že sa vozidlo môže dostať do kontaktu, zastavte vozidlo zošliapnutím brzdového pedálu.
Nemusí byt' možné detegovat' objekty, ktoré sú nízko pri zemi. Overte priamo bezpečnosť vášho okolia a ak to vyzerá, že sa vozidlo môže dostat' do kontaktu s prekážkou, zastavte vozidlo zošliapnutím brzdového pedálu.
V závislosti na okolitom prostredí, napr. iných zaparkovaných vozidlách, môže byť vozidlo zaparkované pod uhlom, alebo sa môže odkláňat od parkovacieho miesta. Ak je to nutné, vyrovnajte vozidlo manuálne.
Hlásenia na multiinformačnom displeji
Ked' systém jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta nemôže byt' v činnosti, alebo ked' je činnosť zastavená, zrušená atd.', na multiinformačnom displeji sa zobrazí jedno z nasledujúcich hlásení. Vykonajte prislušnú činnosť podľa zobrazenia.
| Hlásenie Situácia/Spôsob riešenia | |
| "IPA System Check Visit Your Dealer" (Kontrola systému IPA. Navštívte svojho predajcu) | Systém môže mať poruchu.→ Vypnite spínač POWER a potom hybridný systém naštartujte.Nechajte vozidlo skontrolovat’ ktorýmkol’vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol’vek spoľahlivým servisom, ak sa hlásenie zobraží znova. |
| "Currently Unavailable" (Momentálne nedostupný) | Mohlo dôjst’ ku zlyhaniu systému. |
| Zariadenie posilňovača riadenia je dočasne prehriate.→ Vypnite spínač POWER, počkajte krátku dobu, a potom znova naštartujte hybridný systém. | |
| Hybridný systém nie je v činnosti.→ Naštartujte hybridný systém. | |
| Na senzore zostal ľad, sneh, nečistota atd’.Očistite ľad, sneh, nečistoty atd’.→ Očistite ľad, sneh, nečistoty atd’. | |
| Senzor je zamrznutý.→ Akonáhle senzor rozmrzne, systém sa vráti do normálneho stavu. | |
| 12V akumulátor bol vybratý a znova nainštalo-vaný.→ Chod’te s vozidlom rovno dopredu po dobu 5 sekúnd alebo dlhšie rýchlost’ou približne 35 km/h alebo vyššou. | |
| "Excessive Speed" (Nadmerná rýchlost’) | Spínač S-IPA je ovládaný, keď rýchlost’ vozidla prekračuje 30 km/h.→ Ovládajte spínač, keď je rýchlost’ vozidla približne 30 km/h alebo nižšia. |
| "Unavailable" (Nedostupný)"Try Another Location" (Skúste inémiesto) | Spínač S-IPA je ovládaný v oblasti, kde nie súžiadne parkovacie miesta, alebo je ovládanýv oblasti, kde je širka cesty pre parkovanieúzka.→ Asistenciu nie je možné použit', pretoženie je žiadne parkovacie miesto. Chod'tena parkovacie miesto, ktorého širka jepribližne 2,6 m alebo väčšia.→ Asistenciu nie je možné použit', pretožeširka cesty je úzka. Chod'te na parkovaciemiesto, kde je širka cesty približne 4,5 malebo väčšia. |
| "Narrow Space" (Tesný priestor)"Try Another Location" (Skúste inémiesto) | Spínač S-IPA je ovládaný tam, kde nie je dostatok priestoru pred a za vozidlom, keď vychá-dzate z parkovacieho miesta pri rovnobežnomparkovaní.→ Asistenciu nie je možné použit', pretoženie je žiadne parkovacie miesto. Chod'tena parkovacie miesto, ktoré je široké pri-bližne 2,6 m alebo širšie. |
| "Obstruction" (Prekážka)"Try Another Location" (Skúste inémiesto) | Spínač S-IPA je ovládaný v oblasti, kde sú predním prekážky, a vozidlo nemôže Ist dopredu doštartovacej polohy pre cúvanie.→ Asistenciu nie je možné použit', pretožepred vozidlom sú prekážky. Použite par-kovacie miesto, pred ktorým nie sú pre-kážky. |
| "Narrow Space" (Tesný priestor) | Spínač S-IPA je ovládaný tam, kde nie je dostatok priestoru pred a za vozidlom, keď vychá-dzate z parkovacieho miesta pri rovnobežnomparkovaní.→ Vozidlo nemôže odíst' použitím asisten-cie, pretože nemá dostatok priestoru preda za vozidlom. Pred odjazdom overte bez-pečnost' vášho okolia. |
| "Unavailable" (Nedostupný) | Spínač S-IPA je ovládaný v oblasti, kde predvozidlom nie sú prekážky, alebo sú prekážky postranách a vozidlo nemôže odíst' z parkovacie-ho miesta pri rovnobežnom parkovaní.→ Asistenciu nie je možné použit' preodjazd, pretože po stranách vozidla súprekážky, alebo je možné vykonat' odjazdmanuálne. Pred odjazdom overte bezpeč-nosť vášho okolia. |
| "Pressure Applied to Steering Wheel" (Na volant je vyvinutý tlak) | Asistencia je zahájená, keď držíte volant.→ Položte ruky na volant bez použitia sily.Asistencia bude zahájená. |
| "Stop the Vehicle" (Zastavte vozidlo) | Vozidlo sa pohybuje a asistencia je zahájená, keď držíte volant.→ Zastavte vozidlo a riadťe sa pokynmi po-skytovanými systémom, aby ste zahájiliasistenciu. |
| Hlásenie Situácia/Spôsob riešenia | |
| "Park Assist Cancelled" (Parkova-cí asistent zrušený) | Ked' je asistencia v činnosti, vodič presunie ra-diacu páku do P alebo ovláda spínač S-IPA. |
| "Excessive Speed" (Nadmerná rýchlost') | Rýchlost' vozidla presahuje 30 km/h, ked' je vy-hľadané parkovacie miesto pri režime rovnoběžného asistenčného parkovania. |
| "Narrow Space" (Tesný priestor) | Asistencia je zahájená v oblasti s úzkymi parko-vacími miestami. |
| "No Exit Direction Specified" (Nie je určený smer výjazdu) | Radiaca páka je presunutá bez toho, že bola použitá páčka smerových svetiel pre vol’bu smeru odjazdu, ked' používate asistenčný režim výjazdu pri rovnoběžnom parkovaní.→ Riad’te sa pokynmi poskytovanými systé-mom. |
| "Wrong Direction" (Zlý smer) | Ked' je zahájená asistencia, vozidlo ide v opač-nom smere, než je pokyn.→ Riad’te sa pokynmi poskytovanými systé-mom, aby ste išli dopredu. |
| "Cannot Reach Desired Position"(Nie je možné dosiahnuť požado-vanú polohu) | Je dosiahnutý maximálny počet pohybov pri viacnásobnom zatáčacom manévrovaní pri asistencii, alebo ciel’ové parkovacie miesto ne-môže byť dosiahnuté z dôvodu ovládania na ceste s prudkým sklonom.→ Riad’te sa asistenčnými pokynmi a používajte systém na širokom mieste, ktoré nemá prudký sklon. |
Pokyny počas používania
Senzory
Detegujú vozidlo pre určenie parkovacieho miesta.
Hatchback

A Predné bočné senzory
B Zadné bočné senzory
Kombi

A Predné bočné senzory
B Zadné bočné senzory
■Pokyny počas používania
- Rozsah detekcie senzorov pri použití režimu cúvacieho asistenčného parkovania

A Zamýšľané parkovacie miesto
- Rozsah detekcie senzorov pri použití režimu rovnobežného asistenčného parkovania

A Zamýšľané parkovacie miesto
Ked' je zaparkované vozidlo za ciel'ovým parkovacím miestom, nemusí byt detegované z dôvodu vzdialenosti. V závislosti na tvare vozidla a dalších podmienkach sa môže tiež rozsah de- tekcie skrátiť, alebo detekcia nemusí byt možná vôbec.
Iné objekty ako zaparkované vozidlá, napr. stípiky a múry, nemusia byt' detegované. Aj ked' tieto objekty môžu byt' detegované, ciel'ové parkovacie miesto sa môže odchýlit'.

A Stípiky
B Múr
Cielové parkovacie miesto sa môže tiež odchýlit, ked je detegovaný chodec atd.

A Chodec
- Inteligentný parkovací asistent nemusí fungovat', ak sú na povrchu parkovacieho miesta detegované mreže, protisklzové plechy alebo podobné materiály.

VÝSTRAHA
Nespoliehajte sa výhradne na systém jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta. Rovnako ako u nevybavených vozidiel chod'te dopredu a cúvajte opatrne, popritom priamo kontrolujte bezpečnosť okolia a priestor za vozidlom.
Necúvajte pri pohlade na multiinformačný displej. Cúvanie iba pri pohlade na obrazovku monitora môže spôsobit' kolíziu alebo viest' k nehode, pretože obraz zobrazený na obrazovke monitora sa môže líšit' od aktuálneho stavu. Pri cúvaní kontrolujte okolité oblasti vizuálne a oblasti za vozidlom pomocou zrkadiel aj bez nich.
Ked' cúvate alebo idete dopredu, chod'te pomaly, popritom korigujte rýchlost' vozidla zošliapnutím brzdového pedálu.
Ak to vyzerá, že vozidlo môže príst do kontaktu s chodcom, iným vozidlom alebo inými prekážkami, zastavte vozidlo zošliapnutím brzdového pedálu a potom stlačte spínač S-IPA, aby ste systém vypli.
Dodržujte nasledujúce pokyny, pre-tože sa volant pri používaní automaticky otáča.
- Hrozí riziko, že kravata, šál, vaša ruka atď. bude zachytená volantom. Nedovol’te, aby horná časť vášho tela bola v tesnej blízkosti volantu. Nedovol’te tiež det’om približovať sa k volantu.
- A k máte dlhé nechty, môže dôjst'ku zraneniu, ked' sa volant otáča.

VÝSTRAHA
• V prípade núdze zošliapnutím brzdového pedálu a potom stlačte spínač S-IPA, aby ste systém vypli.
Vždy si overte, že máte dostatočný priestor predtým, ako sa pokúsite zaparkovať vozidlo a ovládat’ systém.
Nepoužívajte systém v nasledujúcich situáciách, pretože systém nemusí byť schopný správne asistovať pri dosiahnutí cieľového parkovacieho miesta a môže to viest’ k neočakávanej nehode.
• V oblasti, ktorá
- Parkovisko, ktor a nemá žiadne čiary parkovacieho miesta, napr. pieskové alebo štrkové parkovisko
- Parkovisko, ktoré svah alebo zvlnenie
- Namrznutá, sneh klzká vozovka
- Asfalt je zmäknutý z dôvodu horúceho počasia
- Medzi vozidlom a cím miestom sa nachádza prekážka
- Používate sneho kompaktné rezervné koleso (ak je vo výbave)
Nepoužívajte iné pneumatiky, než ktoré dodáva výrobca. Systém nemusí fungovať správne. Ked meníte pneumatiky, kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis.
Systém nemusí by schopný umiestnit vozidlo do nastaveného miesta v nasledujúcich situáciách.
- Pneumatiky sú n vané alebo je tlak pneumatík nízky
• Vozidlo vezie ve
- Vozidlo je naklo umiestnenia batožín atd. na jednu a stranu vozidla vozidlo
- Na parkovisku je inštalované vyhrievanie vozovky, aby sa zabránilo namízaniu povrchu vozovky
V ktorýkolvek iných situáciách, keď sa nastavená poloha a poloha vozidla veľmi líšia, nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkolvek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkolvek spoľahlivým servisom.
Uistite sa, že dodržiavate nasledujúce pokyny týkajúce sa asistenčného režímu výjazdu, pri rovnobežnom parkovaní.
nie je stvenčnádežem výjazdu pri rovnoběžnom parkovaní je funkcia používaná pri odchádzaní z parkovacieho miesta pri rovnoběžnom parkovaní.
Táto funkcia však nemusí byt' použimteľná, akasú před vozidlňk detegované prekázky alebo osoby.
Použivajte túto funkciu iba pri od-chadzani z-parkovacieno miesta pri rovnobežnom parkovaní. V prípade, že je v činnosti ovládanie riadenia, vypnite systém použitím spínača S-IPA alebo ovládajte volant, aby
c iste fúto činýnost zaptavilr. k o v a -
Ak je asistenčný režim výjazdu pri rovněbežnom parkovanbpoužitý omylom v nasledujúcich situáciách, vozidlo môže príst do kontaktu s prekážkou.
Funkcia výjazdu je ovládaná v sme-re, kde sa nachádza prekázka, ale prekázka nie je detegovaná pomocou bočných senzorov (situácia, kedy je napr. vozidlo priamo vedla stípika). Funkcia výjazdu je ovládaná v smere, kde sa nachádza prekázka, ale prekázka nie je detegovaná pomocou bočných senzorov (situácia, kedy je napr. vozidlo priamo vedla stípika).
m'erne opotrebo-
l'mi t'ažký náklad
Dodržiavajte nasledujúce pokyny, pretože senzory môžu prestat fun-govat' správne, a to môže viest' k nehode.
- Ne vystavujte sen zom atd. Senzory nemusia fungovat' správne.
- Ked' používate pr vysokotlakovú umývačku, nestriekajte vodu priamo na senzory. Zariadenie nemusí fungovat' správne, ak je vystavené nárazu tlaku vody z vysokotlakovej umývačky. Ak do nárazníku vozidla niečo narazí, vybavenie nemusí fungovat' správne z dôvodu poruchy senzora. Nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo v ktoromkol'vek spoľahlivom servise.
V nasledujúcich situáciách nemusia senzory fungovat' normálne, a to môže viest' k neočakávanej nehode. Chod'te opatrne.
- Prekážky nemusi v bočných oblastiach, kým sledovanie bočných oblastí nie je dokončené. (→S.324)
- Aj potom, ako je sledovanie bočných oblastí dokončené, prekážky, napr. iné vozidlá, osoby alebo zvieratá, ktoré sa približujú zo strán, nemôžu byť detegované.
- Senzor je zamrz systém sa vráti do normálneho stavu).
Pri obzvlášť nízkych teplotách sa môže zobrazit výstražné hlásenie z dôvodu zamrznutia senzora, a ten nemusí detegovat zaparkované vozidlá.
- Senzor je blokov
• Vozidlo je vel'mi
- Teplotaje extré nízka.
- Vozidlo ide po z kách, svahoch, štrkových cestách alebo v oblasti s vysokou trávou atd'.
V sbil in zýkmb snt á r fe z o vln, napr. klaksón alebo senzory iného vozidla, motocyklový motor alebo yzduchové brzdy veľkého vozidla u mý v a n l e v o z i d l a - Na vozidlo strie bo voda.
- U hol senzora mô keď je zahájená asistencia, aj keď je zaparkované vozidlo v cieľovom parkovacom mieste. Nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol’vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo v ktoromkol’vek spoľahlivom servise.
- Nepripevňujte žiadne príslušen v rozsahu detekcie senzorov.
a by detegované
utý (ak rozmrzne,
aný niečiou rukou.
naklonené.
Môžu byt' zvolené jazdné reži- my, ktoré odpovedajú jazdným podmienkam.
Vol'ba jazdného režimu

A Multiinformačný displej (bez systému adaptívneho variabilného pruženia)
B Multiinformačný displej (so systémom adaptívneho variabilného pruženia)
C Spínač vol'by jazdného režimu
Pre vol'bu požadovaného jazdného režimu na multiinformačnom displeji ovládajte spínač vol'by jazdného režimu dopredu alebo dozadu.
1 Režim Normal
Poskytuje optimálne vyváženie spotreby paliva, tichosti a dynamického výkonu. Vhodný pre normálnu jazdu.
2 Režim Sport
Ovláda hybridný systém, aby bola dosiahnutá rýchla, silná akcelerácia. Tento režim tiež mení vlastnosť riadenia, aby bolo vhodné pre jazdu, ked' je požadovaná svižná odozva, napr. ked' idete na cestách s množstvom zákrut.
Pomáha vodičovi akcelerovat' spôsobom šetrným k životnému prostrediu a znižuje spotrebu paliva pomocou zmiernenia charakteristiky ovládania plynového pedálu a riadením činnosti systému klimatizácie (kúrenia/ochladzovania).
Ked' je zvolený jazdný režim Eco, rozsvieti sa indikátor jazdného režimu Eco.
4 Režim Custom
Umožní vám jazdu s funkciami pohonu, podvozku a systému klimatizácie nastavenými na vami preferované nastavenia. Nastavenie režimu Custom môže byť zmenené iba v zobrazení prispôsobenia jazdného režimu na multiinformačnom displeji. (→S.610)
Ovláda hybridný systém, aby bola dosiahnutá rýchla, silná akcelerácia. Ten-to režim je vhodný pre jazdu, keď je požadovaná svížná odozva, napr. keď idete na cestách s množstvom zákrut.
Pomáha zaistovat' výkon riadenia a stabilitu pri jazde súčasným ovládaním riadenia a pruženia, spolu so Sport S. Vhodný pre športovú jazdu.
Ovládaním pruženia je zvýšený jazdný komfort. Vhodný pre jazdu v meste.
Činnost' systému klimatizácie v jazdnom režime Eco
Jazdný režim Eco ovláda činnosti kúrenia/chladenia a rýchlost' ventilátora systému klimatizácie, aby sa znížila spotreba paliva. Pre zvýšenie výkonu klimatizácie vykonajte nasledujúce činnosti:
●Vypnite eko režim klimatizácie (→S.444)
- Upravte rýchlost' ventilátora (→S.446)
Ak je vypnutý spínač POWER po jazde v režime Sport alebo prispôsobenom režime, jazdný režim sa prepne na režim Normal.
Systém GPF (Gasoline Particulate Filter)\*
*: Ak je vo výbave
- Toto hlásenie sa môže objavit', ked' idete pri vysokej zát'aži s nahromade-ním pevných častíc.
Výkon hybridného systému je obmedzený, ked' je zobrazené toto hlásenie, je však možné s vozidlom jazdit', ak sa nerozsvieti indikátor poruchy.
Pevné častice sa môžu hromadit' rýchlejšie, ak vozidlo často jazdí krátke trasy alebo pomalou rýchlostou, alebo ak je hybridný systém pravidelne štartovaný v extrémne chladnom prostredí. Nadmernému hromadeniu pevných častíc je možné predchádzat' občasnou nepretržitou jazdou na dlhú vzdialenost' s prerušovaným uvoľňovaním plynového pedálu, napr., keď idete na rýchlostných cestách alebo dial'niciach.
Ak sa rozsvieti indikátor poruchy alebo sa na multiinformačnom displeji zobrazí hlásenie "Hybrid System Malfunction Output Power Reduced Visit Your Dealer"
Množstvo nahromadených častíc prekročilo určitú úroveň. Nechajte vozidlo ihneď skontrolovať ktorýmkol’vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol’vek spoľah-livým servisom.

UPOZORNENIE
Asistenčné jazdné sys- témy
Nasledujúce systémy fungujú v reakcii na rôzne jazdné podmienky automaticky, aby zlepšili bezpečnost' jazdy a výkon. Uvedomte si však, že tieto systémy sú iba doplnkové a nemali by ste na ne pri ovládaní vozidla prehnane spoliehat'.
Prehl'ad asistenčných jazdných systémov
■ECB (Elektronicky riadený brzdový systém)
Elektronicky riadený brzdový systém generuje brzdnú silu odpovedajúcu ovládaniu bízd.
Pomáha predchádzať zablokovaniu kolies pri prudkom zabrzdení alebo ked' sú použité brzdy pri jazde na klzkom povrchu vozovky.
Brzdový asistent
Vytvára zvýšenú úroveň brzdnej sily potom, ako je zošliapnutý brzdový pedál, ked systém deteguje stav núdzového brzdenia.
■Systém adaptívneho variabilného pruženia (ak je vo výbave)
Pomocou nezávisle ovládanej tlmiacej sily tlmičov pre každé zo 4 kolies podľa stavu vozovky a jazdných podmienok tento systém zvyšuje jazdný komfort pri vynikajúcej stabilite vozidla, a zaistuje dobré držanie vozidla.
Poskytuje integrované riadenie systémov ABS, TRC, VSC a EPS.
Pomáha udržovať smerovú stabilitu pri šmyku na klzkých povrchoch vozoviek ovládania výkonu riadenia.
Pomáha udržiavať hnaciu silu a bráni preklzávaniu poháňaných kolies pri rozjazde vozidla alebo pri zrýchľovaní na klzkých vozovkách.
■ Aktívny asistent zatáčania (ACA)
Pomáha predchádzať driftovaniu vozidla na vonkajšiu stranu pribrzdením vnútorného kolesa pri pokuse o akceleráciu počas zatáčania
Pomáha znížit' popodchádzanie vozidla dozadu pri rozjazde do kopca.
■EPS (Elektrický posilňovač ria- denia)
Používa elektrický motor, aby znížil veľkost’ sily potrebnej k otáčaniu volantom.
■Signalizácia núdzového brzdenia
Ked' sú prudko použité brzdy, va-rovné svetlá automaticky blikajú, aby bolo varované vozidlo za vami.
■SCB (Brzdenie pri sekundárnej kolízii) (ak je vo výbave)
Ked' senzory SRS airbagov detegujú kolíziu a systémy sú v činnosti, automaticky sú ovládané brzdy a brzdové svetlá, aby sa znížila rýchlost' vozidla a tým sa napomohlo zníženiu možnosti d'alšieho poškodenia vplyvom sekundárnej kolízie.
Ked' sú v činnosti systémy TRC/VSC/ABS
Indikátor preklzu bude blikat', ked' sú v činnosti systémy TRC/VSC/ABS.

Zrušenie systému TRC
Ak vozidlo uviazne v blate, štrku alebo snehu, systém TRC môže znížit' prenos hnacej sily z hybridného systému na ko-
lesá. Stlačenie pre vypnutie systému vám môže ul'ahčit' rozhúpanie vozidla, aby ste vozidlo vyprostili.
Pre vypnutie systému TRC rýchlo stlač-
te a uvol'nite

Na multiinformačnom displeji sa zobrazí "Ovládanie trakcie VYPNUTÉ".
Opätovným stlačením zapnete.


Pre vypnutie systémov TRC a VSC
stlačte a držte OHšie ako 3 sekundy, keď je vozidlo zastavené.
Indikátor vypnutia VSC sa rozsvieti a na multiinformačnom displeji sa zobrazí "Traction Control Turned OFF" (Ovládanie trakcie VYPNUTÉ).*
Opätovným stlačením systém opát' zapnete.
*: U vozidiel s PCS (Predk tém) sa zruší tiež PCS (je dostupné iba predkolízne varovanie). Výstražná kontrolka PCS sa rozsvieti a na multiinformačnom displeji sa zobrazí hlásenie. (→S.283)
■Prevádzkové podmienky asistenta rozjazdu do kopca
Ked' sú splnené štyri nasledujúce podmienky, asistent rozjazdu do kopca bude fungovat':
- Radiaca páka je v polohe inej ako P alebo N (ked' sa rozbiehate dopredu alebo dozadu do kopca).
- Vozidlo je zastavené
■Automatický systém zrušenia asistenta rozjazdu do kopca
Asistent rozjazdu do kopca sa vypne v niektorej z nasledujúcich situácií:
●Radiaca páka je presunutá do P alebo N.
- Uplynuli maximálne 2 sekundy po uvoľnení brzdového pedálu.
Zvuky a vibrácie spôsobené systémami ABS, brzdového asistenta, VSC, TRC a asistenta rozjazdu do kopca
Ak je opakovane zošlapovaný brzdový pedál, môže byť pri štartovaní hyb- oróného systému alebo krátko po rozjazde vozidla počuť zvuk z motorového priestoru. Tento zvuk nesignalizuje poruchu niektorého z týchto systémov.
Ktorákoľvek z nasledujúcich situácií môže nastat', keď sú hore uvedené systémy v činnosti. Žiadna z nich ne-signalizuje poruchu.
- Môžete pocítit' vibrácie karosé zidla a volantu.
- Môžete tiež počut zvuk elektro potom, ako bolo vozidlo zastavené.
■Prevádzkový zvuk ECB
V nasledujúcich prípadoch je počut' prevádzkový zvuk ECB, ale nesignalizuje to, že nastala porucha.
●Prevádzkový zvuk vychádzajúci z motorového priestoru, keď je ovládaný brzdový pedál.
Zvuk elektromotora brzdového systému vychádzajúci z prednej časti vozidla, ked' sú otvorené dvere vodiča.
●Prevádzkový zvuk vychádzajúci z motorového priestoru, keď ubehla jedna alebo dve minúty potom, ako bol vypnutý hybridný systém.
■Prevádzkové zvuky a vibrácie aktívneho asistenta zatáčania
Ked' je aktívny asistent zatáčania v činnosti, môžu z brzdového systému vychádzat' zvuky a vibrácie, ale nie je to porucha.
Zvuk činnosti EPS
Ked' sa otáča volant, môže byt' počut' zvuk elektromotora (bzučanie). To neznamená poruchu.
■Automatická reaktivácia systémov TRC a VSC
Po vypnutí systémov TRC a VSC budú tieto systémy automaticky znova zapnuté v nasledujúcich situáciách:
Ak je vypnutý iba systém TRC, TRC bude zapnutý, ked' sa zvýši rýchlost' vozidla.
Ak sú vypnuté obidva systémy TRC a VSC, k automatickému opätovnému zapnutiu nedôjde, keď sa rýchlost’ vozidla zvýši.
■Prevádzkové podmienky ACA (Aktívny asistent zatáčania)
Systém je funkčný, keď dôjde k nasledujúcemu.
●TRC/VSC môže fungovat'
●Vodič sa pokúša akcelerovať počas zatáčania
●Brzdový pedál je uvoľnený
Účinnosť systému EPS sa zníži, aby sa zabránilo prehriatiu systému, keď sa dlhšiu dobu často manévruje s volantom. Dôsledkom toho je t’ažšie ovládanie volantu. Ak toto nastane, zdržte sa nadmerného otáčania volantu alebo vozidlo zastavte a vypnite hybridný systém. Systém EPS by sa mal vrátit’ do normálu v priebehu 10 minút.
■Prevádzkové podmienky signalizácie núdzového brzdenia
Ked' sú splnené nasledujúce podmienky, signalizácia núdzového brzdenia bude fungovat':
●Sú vypnuté varovné svetlá
- Aktuálna rýchlost' vozidla je vyššia ako 55 km/h
- Systém vyhodnotí, podľa spomalenia vozidla, že sa jedná o prudké zabrzdenie.
■Automatický systém zrušenia signalizácie núdzového brzdenia
Signalizácia núdzového brzdenia bude zrušená v niektorej z nasledujúcich situácií:
●Sú zapnuté varovné svetlá.
Systém vyhodnotí, podľa spomalenia vozidla, že sa nejedná o prudké za-brzdenie.
■Prevádzkové podmienky SCB (Brzdenie pri sekundárnej kolízii) (ak je vo výbave)
Systém však nefunguje v niektorej z nasledujúcich situácií.
Rýchlost' vozidla je nižšia ako 10 km/h.
●Súčasti sú poškodené
■Automatické zrušenie SCB (Brzdenie pri sekundárnej kolízii) (ak je vo výbave)
Systém je automaticky zrušený v ktorej-kol'vek z nasledujúcich situácií.
■ABS nefunguje efektívne, ked'
Sú prekročené limity priľnavosti pneumatík (napr. nadmerne opotrebované pneumatiky na zasneženej vozovke).
- Vozidlo klže po vode pri jazde vysokou rýchlostou na mokrých alebo klzkých vozovkách.
■Brzdná dráha pri činnosti ABS môže byt' dlhšia ako za normalnych podmienok
ABS nie je určený pre skrátenie brzdnej dráhy vozidla. Vždy udržujte bezpečnú vzdialenost od vozidla pred vami, obzvlášť v nasledujúcich situáciách:
- Pri jazde na znečistenej, štrkovej alebo snehom pokrytej vozovke
- Pri jazde so snehovými ret'azami
●Pri jazde cez hrbole na vozovke - Pri jazde cez výmole alebo po ne-rovných povrchoch
■TRC/VSC nemusí fungovat' efektívne, ked'
Na klzkom povrchu vozovky nemusí byt dosiahnuté udržanie smeru a prenosu hnacej sily, aj ked' je systém TRC/VSC v činnosti. Chod'te s vozidlom opatrne za podmienok, kedy hrozí strata stability a prenosu hnacej sily.
■ACA (Aktívny asistent zatáčania) nemusi fungovat' efektívne, ked'
Nespoliehajte sa výhradne na ACA. ACA nemusí efektívne fungovat, ked' akcelerujete z kopca alebo na klzkých povrchoch vozovky.
Ked' je ACA v činnosti opakovane, môže dočasne prestat' fungovat', aby zaistil riadnu činnosť bízd, TRC a VSC.

VÝSTRAHA
■Asistent rozjazdu do kopca nefunguje efektívne, ked'
Nespoliehajte sa prehnane na asistenta rozjazdu do kopca. Asistent rozjazdu do kopca nemusí fungovat' efektívne na prudkých svahoch a vozovkách pokrytých ladom.
Na rozdiel od parkovacej brzdy nie je asistent rozjazdu do kopca určený na udržanie stojacieho vozidla na dlhšiu dobu. Nepokúšajte sa používať asistenta rozjazdu do kopca pre udržanie stojacieho vozidla vo svahu, pretože to môže viest k nehode.
Ked' sú aktivované TRC/ABS/VSC
Indikátor preklzu bliká. Vždy chod'te opatrne. Nepozorné riadenie vozidla môže spôsobit' nehodu. Bud'te mimoriadne opatrní, ked' indikátor bliká.
Ked' sú vypnuté systémy TRC/VSC
Bud'te obzvlášť opatrní a jazdite rýchlostou odpovedajúcou stavu vozovky. Pretože tieto systémy slúžia na zaistenie stability vozidla a prenosu hnacej sily, nevypínajte systémy TRC/VSC, ak to nie je nevyhnutné.
Výmena pneumatík
Uistite sa, že všetky pneumatiky majú predpísaný rozmer, značku, dezén behuňa a celkovú záťaž. Ďalej sa uistite, že sú pneumatiky nahustené na odporúčaný tlak hustenia pneumatík. Systémy ABS, TRC a VSC nebudú fungovat' správne, ak sú na vozidle nasadené rozdielne pneumatiky. Ked meníte pneumatiky alebo kolesá, kontaktujte pre dálšie informácie ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis.
■ Zaobchádzanie s pneumatikami a pružením
Používanie pneumatík s akýmkol'vek problémom alebo úpravy pruženia ovplyvnia asistenčné jazdné systémy, a to môže spôsobit' poruchu týchto systémov.
■SCB (Brzdenie pri sekundárnej kolízii) (ak je vo výbave)
Nespoliehajte sa príliš na SCB. Tento systém je navrhnutý pre zníženie možnosti d'alšieho poškodenia z dôvodu sekundárnej kolízie, avšak účinnosť sa mení podľa rôznych podmienok. Prílišné spoliehanie sa na tento systém môže viest’ ku smrtel’nému alebo k vážnemu zraneniu.
Pokyny pre jazdu s hybridným vozidlom
Aby ste dosiahli ekonomickú a ekologickú jazdu, venujte po-zornost' nasledujúcim bodom:
Používanie jazdného režimu Eco
Ked' používate jazdný režim Eco, točivý moment odpovedajúci zošliapnutiu plynového pedálu je generovaný plynulejšie, než ako pri normálnych podmienkach. Navyše bude minimalizovaná činnosť systému klimatizácie (kúrenie/chladenie), a tým sa zníži spotreba paliva. (→S.377)
Použitie indikátora hybrid- ného systému
Udržiavaním indikácie indikátora hybridného systému v Eko oblasti je dosiahnutá jazda šetrná k životnému prostrediu. (→S.126)
Presuňte radiacu páku do D, ked' stojíte na dopravných svetlách alebo idete v hustej premávke. Presuňte radiacu páku do P, ked' parkujete. Ked' používate N, nemá to žiadny pozitívny vplyv na spotrebu paliva. V N je benzínový motor v činnosti, ale nie je možné generovat' elektrinu. Tiež ked' používate systém klimatizácie atd', spotrebo-váva sa výkon hybridného (trakčného) akumulátora.
- Chod'te s vozidlom plynule. Vyhnite sa prudkému zrýchlovaniu a spomaľovaniu. Pozvolné zrýchľovanie a spomaľovanie bude využívať elektrický (trakčný) motor efektívnejšie, bez nutnosti používať výkon benzínového motora.
- Vyhnite sa opakovanému zrýchlo- vaniu. Opakované zrýchlovanie spotrebováva výkon hybridného (trakčného) akumulátora, a to ve- die ku zvýšeniu spotreby paliva. Výkon akumulátora môže byt' ob- novený jazdou s mierne uvoľne- ným plynovým pedálom.
Ked' brzdíte
Brzdite jemne a včas. Ked' spoma-l'ujete mierne, generuje sa vyššie množstvo elektrickej energie.
Dopravné zápchy
Opakované zrýchľovanie a spomaľovanie, rovnako ako dlhé čakanie na dopravných svetlách, vedie ku zvýšeniu spotreby paliva. Pred výjazdom si zistite informácie o doprave a čo najviac sa vyhýbajte dopravným zápcham. Ked’ idete v dopravnej zápche, jemne uvoľnite brzdový pedál, aby ste umožnili vozidlu pomalý pohyb dopredu, a popritom sa vyhnite nadmernému používaniu plynového pedálu. Tým môžete pomôčť regulovať nadmernú spotrebu benzínu.
Jazda na dial'nici
Ovládajte a udržiavajte vozidlo na konštantnej rýchlosti. Pred zastavením u kabín pre výber mýtneho, apod., s dostatočným časovým predstihom uvoľnite plynový pedál a jemne brzdite. Ked' spomaľujete mierne, generuje sa vyššie množstvo elektrickej energie.
Klimatizácia
Klimatizáciu používajte iba vtedy, ak je to nutné. Tým môžete pomôct' znížit' nadmernú spotrebu benzínu.
V lete: Ked' je okolitá teplota vysoká, použite režim recirkulovaného vzduchu. Tým pomôžete znížit' záťaž systému klimatizácie a tiež znížit' spotrebu paliva.
V zime: Pretože benzínový motor sa automaticky nevypne, kým sa benzínový motor a interiér vozidla nezahrejú, bude sa spotrebovávať palivo. Spotreba paliva sa tiež zníži, keď sa vyhnete nadmernému používaniu vyhrievania.
Kontrola tlaku nahustenia pneumatík
Často kontrolujte tlak hustenia pneumatík. Nesprávny tlak hustenia pneumatík môže spôsobit' zvýšenie spotreby paliva.
Tiež zimné pneumatiky môžu spôsobit' pri ich použití na suchých vozovkách vyššiu spotrebu paliva vd'aka vyššej hodnote trenia. Používajte pneumatiky, ktoré odpovedajú ročnému obdobiu.
Batožiny
Prevážanie t'ažkých batožín vedie k vyššej spotrebe paliva. Neprevážajte nepotrebné batožiny. Namontovanie rozmerného strešného nosiča tiež spôsobuje vyššiu spotrebu paliva.
Zahrievanie pred jazdou
Pretože sa benzínový motor štartuje a vypína automaticky, ked' je studený, zahrievanie motora nie je nutné. Okrem toho, časté jazdy na krátke vzdialenosti spôsobia, že motor sa opakovane zahrieva, a to môže viest' ku zvýšeniu spotreby paliva.
Pokyny pre jazdu v zime
Pred jazdou s vozidlom v zime vykonajte nevyhnutné prípravy a kontroly. Vždy jazdite s vozidlom spôsobom, ktorý odpovedá prevládajúcim poveternostným podmienkam.
Prípravy pred zimou
- Použite kvapaliny, ktoré odpovedajú prevládajúcim vonkajším teplotám.
• Motorový olej - Chladiaca kvapalin jednotky pohonu
• Kvapalina ostrekovačov - Nechajte skontrolovat' stav 12V akumulátora servisným technikom.
- Vybavte vozidlo štyrmi zimnými pneumatikami alebo kúpte sadu snehových reťazí pre predné kolesá.
Dodržujte nasledujúce pokyny, aby ste znížili riziko nehody. Inak môže dôjst' ku strate ovládateľnosti vozidla s následkom smrti alebo vážnych zranení.
-
Používajte pneumatiky predpísa- ných rozmerov.
Udržujte odporúčanú úroveň tlaku vzduchu. -
Nejazdite rýchlostami prekračujúcimi rýchlostný limit alebo limit určený pre jazdu so zimnými pneumatikami, ktoré používate.
Zimné pneumatiky používajte na všetkých kolesách, nie iba na niektorých.
■Pri jazde so snehovými ret'azami
Dodržujte nasledujúce pokyny, aby ste znížili riziko nehody. Inak môže dôjst' k tomu, že vozidlo nebude možné bezpečne ovládat', a to môže spôsobit' smrtel'né alebo vážne zranenie.
Neprekračujte rýchlostný limit určený pre vami použité snehové ret'aze alebo 50 km/h, podľa toho, ktorý je nižší.
a motora/ riadiacej
Vyhybajte sa jazde po nerovných povrchoch vozoviek alebo cez diery.
Vyhýbajte sa náhlej akcelerácii, prudkému zatáčaniu, náhlemu brzdeniu a radeniu, ktoré spôsobí náhle brzdenie motorom.
Pred nájazdom do zákruty dostatočne spomalte, aby ste zaistili ovládatel'nosť vozidla.
Nepoužívajte systém LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch). (ak je vo výbave)

UPOZORNENIE
■Oprava alebo výmena zimných pneumatík
Požiadajte o opravu alebo výmenu zimných pneumatík ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spořahlivý servis alebo autorizovaného predajcu pneumatík.
Toprelo, že demontáž a montáž zimných pneumatík ovplyvňuje činnosť ventilov a vysielačov výstražného systému tlaku pneumatík.
Pred jazdou s vozidlom
Podl'a jazdných podmienok vyko- najte nasledujúce:
- Nepokúšajte sa násilím otvárat' okná alebo pohybovat' stieračmi, ak sú zamrznuté. Aby ste rozpustili ľad, polejte zamrznutú oblast' teplou vodou. Vodu ihned' utrite, aby nezamrzla.
- Odstráňte sneh nahromadený na otvoroch pre prívod vzduchu pred čelným sklom, aby ste zaistili správnu činnost' ventilátora systému klimatizácie.
- Pravidelne kontrolujte a odstraňujte nadbytok ľadu alebo snehu, ktorý sa môže nahromadit' na vonkajších svetlách, streche vozidla, podvozku, okolo pneumatík alebo na brzdách.
- Pred nastúpením do vozidla odstráňte všetok sneh alebo blato z podrážok vašich topánok.
Počas jazdy s vozidlom
Zrýchľujte s vozidlom pomaly, udržujte bezpečnú vzdialenost' medzi vami a vozidlom vpredu, a chod'te zníženou rýchlostou odpovedajúcou stavu vozovky.
Ked' vozidlo parkujete
- Zaparkujte vozidlo a presuňte radiacu páku do P bez zabrzdenia parkovacej brzdy. Parkovacia brzda môže zamrznút, a to bráni jej uvoľneniu. Ak parkujete vozidlo bez zabrzdenia parkovacej brzdy, vždy zaklinujte kolesá. Inak to môže byť nebezpečné, pretože to môže spôsobit' neočakávaný pohyb vozidla s následkom nehody.
- Ak je vozidlo zaparkované bez zabrzdenia parkovacej brzdy, overte, že radiacu páku nie je možné presunút' z P*.
*: Radiaca páka bude zablokovaná, ak sa ju pokúsite presunút' z P do akej- kol'vek inej polohy bez zošliapnutia brzdového pedálu. Ak je možné ra- diacu páku presunút' z P, môže byt' problém so systémom zámku radenia. Nechajte vozidlo ihned' skontro- lovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spo'lahlivým ser- visom alebo oprávneným predajcom pneumatík.
Vol'ba snehových ret'azí Predpisy pri použití sneho-
Pri montáži snehových reťazí použite správny rozmer reťazí. Rozmer reťaze je upravený pre každý rozmer pneumatiky.

A Bočná reťaz (priemer 3 mm)
B Bočná reťaz (šírka 10 mm)
C Bočná ret'az (dížka 30 mm)
D Priečna ret'az (priemer 4 mm)
E Priečna ret'az (šírka 14 mm)
F Priečna ret'az (dížka 25 mm)
Predpisy, týkajúce sa použitia reťa-zí, sa líšia podľa miest a typov cesty. Vždy sa zoznámte s miestnymi predpismi, skôr ako nainštaluje-te reťaze.
Pri montáži a demontáži reťazí dodržujte nasledujúce pokyny:
- Montujte a demontujte snehové ret'aze na bezpečnom mieste.
- Montujte ret'aze iba na predné pneumatiky. Nemontujte ret'aze na zadné pneumatiky.
- Montujte ret'aze na predné pneumatiky čo najtesnejšie. Dotiahnite ret'aze po ujdení 0,5 - 1,0 km.
- Montujte reťaze podľa pokynov dodaných k snehovým reťaziam.
UPOZORNENIE
■ Nasadenie snehových ret'azí Ventily a vysielače výstražného systému tlaku pneumatík nemusia fungovat' správne, keď sú nasadené snehové ret'aze.
Audiosystém
5
Používanie audio spínačov na volante....393
Zásuvka AUX/ zásuvka USB....394
5-2. Používanie audiosystému
Optimálne použitie audiosystému ....395
5-3. Používanie rádia
5-4. Prehrávanie audio CD a MP3/WMA diskov
Ovládanie prehrávača CD.. 399
5-5. Používanie externého zariadenia
Počúvanie iPodu......405
Počúvanie pamät'ového zariadenia USB......410
Používanie zásuvky AUX..414
Používanie spínačov na volante....419
Registrácia Bluetooth® zariadenia......419
5-7. Menu "SETUP"
Použitie menu "SETUP" ("Bluetooth" menu) .....420
Použitie menu "SETUP" ("TEL" menu)......423
5-8. Bluetooth ^® audio
Ovládanie Bluetooth® prenosného prehrávača..427
5-9. Bluetooth ^® telefón
Uskutočnenie telefónneho hovoru....429
Ked' prijímate telefónne volanie ....430
Hovorenie do telefónu.....430
5-10Bluetooth®
Bluetooth ^® 432
Vozidlá s navigačným/multimedialnym systémom
Vid "Príručka pre užívateľa navigačného a multimediálneho systému".
Vozidlá bez navigačného/multimediálneho systému
Prehrávač CD s AM/FM rádiom

c Režim rádia:
- Stlačenie: Zvolte rádiovú stani ženú v predvolených kanáloch. - Stlačte a držte, až budete počut' pipnutie. Vyhľadanie smerom hore/dolu Režim CD, MP3/WMA/AAC disk, iPod, USB, alebo Bluetooth® audio: • Stlačenie: Vol'ba skladby/súbor - Stlačte a držte, až budete počut' pípnutie. Vol'ba zložky alebo albumu (MP3/WMA/AAC disk, USB alebo Bluetooth® audio)■Prepnutie zdroja audia
Ked' je audiosystém zapnutý, stlačte spínač "MODE". Pri každom stlačení tlačidla sa zdroj zvuku zmení nasledovne. Ak nemôže byť nejaký režim použitý, bude preskočený. AM→FM→CD alebo MP3/WMA/AAC→iPod alebo USB pamät'→Bluetooth® audio→AUXVÝSTRAHA
■Aby ste znížili riziko nehody
Budte opatrní, ked'ovládate spínače audia na volante.A Hlasitost'
• Stlačenie: Zvýšenie/zníženie hlasitosti - Stlačenie a podržanie: Plynulé zvýše-nie/zníženie hlasitostiB Spínač "MODE"
• Stlačenie: Zapnutie, volba zdroja zvuku - Stlačte a držte, až budete počut' píp-nutie. Režim rádia alebo AUX: Stlmenie Režim CD, MP3/WMA/AAC disk, iPod, USB, alebo Bluetooth® audio: Pozastavenie aktuálnej činnosti. Pre zrušenie stlmenia alebo pozastavenia stlačte a držte spínač znova.Zásuvka AUX/zásuvka USB
Pripojte iPod, pamät'ové zariadenie USB alebo prenosný audio prehrávač do zásuvky AUX/zásuvky USB, ako je uvedené dole. Stlačte tlačidlo "MODE" pre vol'bu "iPod", "USB" alebo "AUX". natural_image
Interior view of a vehicle showing a car seatbelt with a magnified inset (no text or symbols)Pripojenie použitím zásuvky AUX/zásuvky USB
iPod
Pripojte iPod použitím iPod kábla. Zapnite iPod, ak nie je zapnutý.USB pamät'
Pripojte pamät'ové zariadenie USB. Zapnite pamät'ové zariadenie USB, ak nie je zapnuté.■Prenosný audio prehrávač
Pripojte prenosný audio prehrávač. Zapnite prenosný audio prehrávač, ak nie je zapnutý.Zásuvka AUX
Zásuvka AUX podporuje iba audio vstup. VÝSTRAHA
Počas jazdy
Nepripájajte zariadenie alebo neovládajte ovládacie prvky zariadenia.Optimálne použitie audio- systému
Je možné upravit' nastavenie kvality zvuku, vyváženia hlasitosti a ASL a je možné zvolit' denný režim. Spôsob ovládania flowchart
graph TD
A["Audio Input"] --> B["Tuning Select Setup"]
B --> C["Output"]
D["Sunlight"] --> E["B"]
F["A"] --> G["A"]
H["Monitor"] --> I["Feedback to Tuning"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
Denný režim
Ked' sú zapnuté svetlomety, obrazovka sa stlmí. Obrazovka však môže byt' prepnutá do denného režimu vol'bou denného režimu. Obrazovka zostane v dennom režime, ked' sú zapnuté svetlomety do tej doby, než je znova zvolený denný režim.Použitie funkcie ovládania audia
■Zmena režimov kvality zvuku 1 Stlačte gombík "TUNE•SELECT". 2 Otáčajte gombík pre vol'bu "Sound setting" (Nastavenie zvuku). 3 Stlačte gombík. 4 Otáčajte gombík, až zodpovedá požadovanému režimu. a stavenie zvuku) Môžete zvolit "Bass" (BAsy), "Treble" (Výšky), "Fader" (Posun), "Balance" (Vyváženie, alebo "ASL"). 5 Stlačte gombík.Nastavenie kvality zvuku
Otáčaním gombíka "TUNE•SELECT" sa nastaví úroveň.| Režim kvality zvuku | Zobrazený režim | Úroveň Otočit' doľava Otočit' | doprava |
| Basy* | "Bass" -5 až 5 | Znížit' Zvýšit' | |
| Výšky* | "Treble" -5 až 5 | ||
| Predné/zadné vyváženie hlasitosti | "Fader" | R7 až F7 | Posun dozadu |
| L'avé/pravé vyváženie hlasitosti | "Balance" | F7 až R7 | Posun doľava |
Nastavenie automatického na- stavenia úrovne zvuku (ASL)
Ked' je zvolené ASL, otáčajte gombík "TUNE•SELECT", aby ste zmenili hodnotu ASL Môžete zvolit "Low" (Nízke), "Mid" (Stredné), "High" (Vysoké) alebo "Off" (Vypnuté). ASL automaticky nastavuje hlasitost' a kvalitu tónov podl'a rýchlosti vozidla. Stlačte gombík alebo (Back) (Spät') pre návrat do menu nastavenia zvuku.Ovládanie rádia
Stlačte tlačidlo "MODE", až sa zobrazí režim AM alebo FM.Ovládací panel
 A Gombík "POWER VOLUME" Stlačenie: Zapnutie alebo vypnutie audiosystému Otočenie: Nastavenie hlasitosti B Tlačidlo režimov AM/FM C Voliče staníc D Gombík "TUNE•SELECT" Nastavenie frekvencie E Stlmenie F Vyhl'adanie frekvencieNastavenie predvolených staníc
1 Vyhl'adajte požadované rádiové stanice otáčaním gombíka "TUNE•SELECT" alebo stlačením tlačidla "SEEK >" alebo "< TRACK". 2 Stlačte a držte jeden z voličov stanice na ktoré bude stani- ca nastavená, až budete počut' pípnutie.Citlivost' príjmu
Udržanie dokonalého príjmu rádia za každých okolností je t'ážké z dôvodu stálej zmeny polohy antény, rozdielov v sile signálu a okolitých objektov, ako sú vlaky, vysielače atď. - Anténa rádia je pripevnená na streche.Ovládanie prehrávača CD
Vložte disk, stlačte tlačidlo "MODE", aby ste zahájili počúvanie CD.Ovládací panel
 množstvo free UPOZORNENIE
■Disky a adaptéry, ktoré nie je možné použit' Nepoužívajte nasledujúce typy diskov. Nepoužívajte tiež adapté 8 cm diskov, duálne disky (DualDisc) alebo potlačiteľné disky. Tým môže dôjst' k poškodeniu prehrávača a/alebo funkcie vkladania/vysúvania diskov. ●Disky, ktoré majú iný priemer ako 12 cm natural_image
Three metallic discs with a pink prohibition symbol (no text or labels)natural_image
Diagram showing three circular components connected by a diagonal arrow, with a pink prohibition symbol (no text or labels)Počúvanie iPodu
Pripojením iPodu môžete počúvat' hudbu z reproduktorov vozidla. Stlačte tlačidlo "MODE", až sa zobrazí "iPod".Pripojenie iPodu
→S.394Ovládací panel
 A Gombík "POWER VOLUME" Stlačenie: Zapnutie alebo vypnutie audiosystému Otočenie: Nastavenie hlasitosti B Zobrazenie textovej správy C Prepnutie zdroja audia/prehrávania D Zobrazenie zoznamu zložiek E Vol'ba zložky F Opakované prehrávanie G Náhodné prehrávanie alebo tlačidlo Spät' H Gombík "TUNE•SELECT" Volba súboru I Pauza/Prehrávanie J Vol'ba súboru, rýchly posun dopredu alebo dozaduPoužívanie USB pamäte
Vol'ba zložiek jednej po druhej
Stlačte (Vol'ba zložky a súboru zo zo- znamu zložiek
1 Stlačte (List) (Zoznam). Zobrazí sa zoznam zložiek. 2 Otáčajte a stlačte gombík, aby ste zvolili zložku a súbor. Pre návrat na predchádzajúce zobraze- nie stlačte (Back) (Spät').Návrat na prvú zložku
Stlačte a držte (Folder), až bu- dete počut' pípnutie.Vol'ba súboru
Otáčajte gombík "TUNE•SELECT" alebo stlačte tlačidlo "SEEK >" alebo "< TRACK" pre posun hore alebo dolu, aby ste zvolili požadovaný súbor.Rýchly posun súborov dopre- du a dozadu
Stlačte a držte tlačidlo "SEEK >" alebo "< TRACK", až budete počut pípnutie.Náhodné prehrávanie
Stlačením (RDM) sa prepínajú režimy v nasledujúcom poradí: Zložka náhodne→Všetky zložky náhodne→Vypnuté■Opakované prehrávanie
Stlačením (RPT) sa prepínajú režimy v nasledujúcom poradí: Opakovat' súbor→Opakovat' zložku\* →Vypnuté \*: Dostupné okrem situácie, kedy je zvolené "RDM" (náhodné prehrávanie)■Prepínanie zobrazenia
Stlačte (Text) pre zobrazenie alebo skrytie titulu albumu. Ak nasledujú d'alšie texty, zobrazí sa  Stlačte a držte (Text), až budete počut' pípnutie, pre zobrazenie zostávajúcich textov.■Funkcie USB pamäte
V závislosti na USB pamäti, ktorá je pripojená do systému, samotné zariadenie nemusí byt' ovládatelné a určité funkcie nemusia byt' dostupné. Ak je zariadenie nefunkčné alebo je nejaká funkcia nedostupná z dôvodu poruchy (na rozdiel od špecifikácie systému), odpojením zariadenia a jeho opätovným pripojením môže byt' problém vyriešený. \- Ak USB pamät' stále nezačne fungovat' po odpojení a opätovnom pripojení, sformátujte pamät'.Zobrazenie
→S.401Chybové hlásenia
Ak sa zobrazí chybové hlásenie, pozrite sa na nasledujúcu tabuľku a vykonajte príslušné opatrenia. Ak problém nie je odstránený, odvezte vozidlo ku ktoré-mukol'vek autorizovanému predajcovi alebo do servisu Toyota, alebo do ktoré-hokol'vek spoľahlivého servisu.| Hlásenie | Pričina/Nápravné opatrenia |
| "USB Error" | Znamená to, že dáta v USB pamäti nie je možné prečítat'. |
| "Error 3" | Znamená to, že USB pamät môže mat' poruchu. |
| "Error 4" | Znamená to, že nastala chyba nadprúdu. |
| "Error 5" | Znamená to, že nastala chyba komunikácie USB pamäte. |
| "No music" | Znamená to, že pamätové zariadenie USB neobsahuje žiadne súbory MP3/WMA/AAC. |
| "Hubs are not supported" | Znamená to, že došlo k chybe spojenia rozbočovača. |
USB pamät'
Kompatibilné zariadenia USB pamät', ktorá môže byt' použitá pre prehrávanie MP3, WMA a AAC \- Formáty kompatibilných zariadení Môžu byt' použité nasledujúce formáty zariadení: - Formáty komunikácíkou n \$ B t i b i Sl B 2 . o renosové rýchlos FS (12mbps) (kompatibilné s VBR) - Formáty súborov: F MPEG16AYER2: 32-320j(kbps)ows) - O d p o v e d a j ú c a tried MPEGM L S F s L A Y E R 3 t 8-160a (kbps) class - K o m p a t i b i l n é r e ž i m y k a n á l o v: s joint stereo, dual channel a mono • i k o m \$ B t i b i sl B 2 . O ren o so vé r y ch los (kompatibilné s VBR) F MPEG16AYER2:32-320i(kbps)ow s) d MPEGMLSFSLAYER3t 8-160a(kbps) - Kompatibilné režimy kanálov: s joint stereo, dual channel a mono Súbory MP3, WMA a AAC zapísané v akomkoľvek inom formáte ako hore uvedenom nemusia byť správne prehrané a ich názvy súborov a zložiek sa nemusia správne zobrazovať. Položky, ktoré sa viažu ku štandardom a obmedzeniam, sú nasledujúce: \- Maximálna hierarchia zložiek: ní (vrátane koreňovej zložky) \- Maximálny počet zložiek v zariadení: 3 000 \- Maximálny počet súborov v zariadení: 9 999 \- Maximálny počet súborov na zložke: 255 ● Súbory MP3, WMA a AAC MP3 (MPEG Audio LAYER3) je štandardný formát kompresie audia. Použitím kompresie MP3 môžu byť súbory skomprimované na približne 1/10 ich pôvodnej veľkosti. WMA (Windows Media Audio) je formát kompresie audia Microsoft. Tento formát komprimuje audio dáta na menšiu vel'kost' ako formát MP3. AAC je skratka pre Advanced Audio Coding a odkazuje na technický štandard kompresie audia používaný s MPEG2 a MPEG4. Použitel'né médiá/formáty, nahrané štandardy MP3, WMA a AAC, majú svoje obmedzenia. Kompatibilita súborov MP3 \- Kompatibilné štandardy MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3) \- Kompatibilné vzorkovacie frekvencie MPEG1 LAYER3: 32, 44.1, 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22.05, 24 (kHz) Kompatibilita súborov WMA • Kompatibilné WMA Ver. 7, 8, 9 (9.1/9.2) \- Kompatibilné 32, 44.1, 48 (kHz) \- Kompatibilné pre (kompatibilné iba s 2kanálovým pre-hrávaním) Ver. 7, 8: CBR 48-192 (kbps) Ver. 9 (9.1/9.2): CBR 48-320 (kbps) Kompatibilita súborov AAC • Kompatibilné štand MPEG4/AAC-LC • Kompatibilné vzork 11.025/12/16/22.05/24/32/44.1/48(kHz) \- Kompatibilné prenc (kompatibilnés VBR) 8-320(kbps) • Kompatibilné rež 1kanálový, 2kanálový (Duálny kanál nie je podporovaný) Názvy súborov Jediné súbory, ktoré môžu byť rozpoznané ako MP3/WMA/AAC a prehrané, sú súbory s príponou .mp3, .wma alebo .m4a. ID3, WMA a AAC tagy K súborom MP3 môžu byt' pridané ID3 tagy, a to umožní nahrat' názov skladby, meno interpréta atd'. Systém je kompatibilný s ID3 tagmi Ver. 1.0, 1.1 a Ver. 2.2, 2.3, 2.4. (Počet zna- kov je založený na ID3 Ver. 1.0 a 1.1.) K súborom WMA môžu byt' pridané WMA tagy, a to umožní nahrat' názov skladby a meno interpréta atd', rovnako ako u ID3 tagov. K súborom AAC môžu byť pridané AAC tagy, a to umožní nahrat názov skladby a meno interpréta atd', rovnako ako u ID3 tagov. ●Prehrávanie MP3, WMA a AAC • Ak reddy je pri pojené ce súbory MP3, WMA alebo AAC, ovšetley súlboey v pamět'avomezariadené USB sú najskôr skontrolované. Ako- sáběvjeékontrola ddkončensá,tprehráva sa prvý súbor MP3, WMA alebo AAC. Aby kontrola súborov prebehla rýchlejšie, odporúčame nevkladat' iné ako MP3, WMA alebo AAC súbory alebo nevytvárat' nepotrebné zložky. K _a r _e d _y je pripojené a zdroj audia je prepnutý do režimu USB pamäte, USB pamät začne pre- ohrávat' prýšubór v prvej zložke. Ak je rovnaké zariadenie vybraté a opát pripojené (a jeho obsah nebol zmenený), USB památ začne prehrávat' z rovnakého miesta, v ktorom bola naposledy použitá. Príponý kanálov Ak sú prípony súborov .mp3, .wma a .m4a použité pre súbory iné ako MP3, WMA a AAC, budú tieto súbory preskočené (nebudú prehrané). Prehrávanie \- Pre prehrávanie bilnou kvalitou zvuku odporúčame pevnú prenosovú rýchlost' aspoň 128 kbps a vzorkovaciu frekvenciu 44,1 kHz. \- Na trhu je veľké a iného kódovacieho softwaru pre MP3, WMA a AAC. V závislosti na charaktere kódovania a formátu súboru môže dôjst' ku zhoršeniu kvality zvuku alebo k šumu na začiatku prehrávania. V niektorých prípadoch nemusí byť prehrávanie možné vôbec. \- Microsoft, Windo Media sú registrované ochranné známky Microsoft Corporation v USA a v d'alších štátoch. zariadenie ob USB zariadeni 5 Audiosystem b o r o v M P 3 s množstvo free VÝSTRAHA
Počas jazdy
Nepripájajte USB památ alebo neovládajte ovládacie prvky. To môže spôsobit' nehodu s následkami smrtelných alebo vážnych zranení. UPOZORNENIE
■Aby ste zabránili poškodeniu USB pamäte
Nenechávajte USB pamät' vo vozidle. Vo vnútri vozidla môže byt' vysoká teplota, a to môže spôsobit' poškodenie USB pamäte. Nestláčajte alebo nevyvíjajte nadbytočný tlak na USB památ pri jej pripájaní, pretože tým môžete poškodit' USB památ alebo jej konektor. Do zásuvky nezasúvajte cudzie predmety, pretože tým môžete poškodit' USB památ' alebo jej konektor.Používanie zásuvky AUX
Táto zásuvka môže byt' použitá na pripojenie prenosného audio zariadenia a jeho počúvanie cez reproduktory vozidla. Stlačte tlačidlo "MODE", až sa zobrazí "AUX".Pripojenie prenosného pre-hrávača
→S.394 Ovládanie prenosných audio zariadení pripojených k audiosystému Hlasitost' môže byt' nastavená použitím ovládačov audiosystému vozidla. Všetky ostatné nastavenia musia byt' vykonávané na prenosnom audio zariadení samotnom. Ked' používate prenosné audio zariadenie pripojené k napájacej zásuvke Pri prehrávaní sa môže objaviť šum. Používajte napájací zdroj prenosného audio zariadenia.Bluetooth® audio/telefón
Použitím Bluetooth® bezdrôto-vej komunikácie môžete vykonávať nasledujúce činnosti:Bluetooth® audio
Systém Bluetooth® audio vám umožní počúvat' hudbu prehrávanú na digitálnom prenosnom audio prehrávači (prenosnom prehrávači) z reproduktorov vozidla pomocou bezdrôtovej komunikácie. Tento audiosystém podporuje Bluetooth ^® , bezdrôtový dátový systém schopný prehrávat' hudbu z prenosných zariadení bez káblov. Ak váš prenosný prehrávač nepodporuje Bluetooth ^® , systém Bluetooth ^® audio nebude fungovat'.Bluetooth® telefón (systém hands-free telefónu)
Tento systém podporuje Bluetooth ^® , a to vám umožní volat' a prijímat' hovory bez použitia káblov na prepojenie mobilného telefónu a systému, a bez ovládania mobilného telefónu.Registrácia zariadenia/postup pripojenia
1 Zaregistrujte Bluetooth ^® zariadenie, ktoré má byť použité s audiosystémom (→S.419) 2 Zvol'te Bluetooth ^® zariadenie, ktoré má byť použité (→S.420, 421) 3 Nastavte automatické pripojenie zariadenia ( S.422) 4 Skontrolujte stav Bluetooth ^® pri-pojenia (→S.416) ● Použitie pre audio: →S.427 - Použitie pre hands-free telefón: →S.429Jednotka audia
 Mikrofón natural_image
Interior view of a car showing dashboard and steering wheel (no text or symbols)Zoznam menu Bluetooth® audio/telefónu
Pre vstup do menu stlačte gombík "TUNE•SELECT" a pohybujte sa v menu použitím gombíka. Menu "Bluetooth"| Prvé menu Druhé menu Tretie menu Činnost' | |||
| "Bluetooth" | "Pairing" - | Registrácia Bluetooth® zariadenia (→S.419) | |
| "List phone" - | Zoznam registrovaných mobilných telefónov (→S.420) | ||
| "List audio" - | Zoznam registrovaných prenosných prehrávačov (→S.421) | ||
| "Passkey" - | Zmena prístupového klůča (→S.421) | ||
| "BT power On" "BT power Off" | - | Nastavenie zapnutia alebo vypnutia automatického pripojenia zariadenia (→S.422) | |
| "Bluetooth info" | "Device Name" "Device address" | Zobrazenie stavu zariadenia (→S.422) | |
| "Display setting On" "Display setting Off" | - | Nastavenie zapnutia alebo vypnutia zobrazenia potvrdenia automatického pripojenia (→S.422) | |
| "Reset" - | Inicializácia nastavenia (→S.422) | ||
| Prvé menu Druhé menu Tretie menu Činnosť | |||
| "TEL" | "Phonebook" | "Auto transfer On""Auto transfer Off" | Nastavenie zapnu-tia alebo vypnutia automatického pre-nosu kontaktov/his-tórie (→S.423) |
| "Add contacts" | Pridanie nového čísla (→S.423) | ||
| "Delete contacts"* | Vymazanie čísla uloženého v tele-fónnom zozname (→S.423) | ||
| "Sort contacts" | Zoradenie kontak-tov podľa pola mena alebo priez-viska (→S.423) | ||
| "Transfer history" | Prenesenie historií hovorov (→S.424) | ||
| "Delete call history"* | Vymazanie čísla uloženého v historií hovorov (→S.424) | ||
| "Favourites" | "Add favorites" | Pridanie nového kontaktu do zozna-mu oblúbených (→S.425) | |
| "Delete favorites" | Vymazanie kontak-tu zo zoznamu ob-lúbených (→S.425) | ||
| "HF sound setting" | "Call volume" | Nastavenie hlasi-tosti hovoru (→S.426) | |
| "Ringtone volume" | Nastavenie hlasi-tosti vyzváňacieho tónu (→S.426) | ||
| "Ringtone" | Nastavenie vyzvá-ňacieho tónu (→S.426) | ||
■Funkcie systému Bluetooth® audio/telefónu
V závislosti na Bluetooth® zariadení nemusia byt' určité funkcie dostupné.Používanie spínačov na volante
Spínače na volante môžu byt' použité pre ovládanie pripojeného mobilného telefónu, alebo prenosného digitálneho audio prehrávača (prenosného prehrávača).Registrácia Bluetooth® zariadenia
Pred použitím Bluetooth® audio/telefónu je nutné zaregistrovat Bluetooth® zariadenie do systému. Môžete zaregistrovat' až 5 Bluetooth® zariadení.Ovládanie Bluetooth® telefónu použitím spínačov na volante
A Telefónny spínač
- Ak stlačíte spínač počas hovoru, hovor bude ukončený. - Ak stlačíte spínač, prichádzajúci hovor, hovor bude prijatý. - A k stlačíte spínač, čakajúci prichádzajúci hovor, čakajúci hovor bude prijatý.Ako zaregistrovat' Bluetooth® zariadenie
1 Stlačte gombík "TUNE•SELECT" a zvol'te "Bluetooth" použitím gombíka. 2 Stlačte gombík a zvol'te "Pairing" (Párovanie) použitím gombíka. Zobrazí sa prístupový klúč. 3 SSP (Secure Simple Pairing) nekompatibilné Bluetooth® zariadenia: Zadajte prístupový klúč do zariadenia. 3 SSP (Secure Simple Pairing) kompatibilné Bluetooth® zariadenia: Pre registráciu zariadenia zvedte "Yes" (Áno). V závislosti na type zariadenia sa zariadenie môže zaregistrovať automaticky.B Spínač ovládania hlasitosti
- Stlačte stranu " + " pre zvýšenie hlasi-tosti. - Stlačte stranu " - " pre zníženie hlasi-tosti.C Spínač hlasových povelov
Zobrazí sa hlásenie. Ak má Bluetooth ^® zariadenie funkciu hudobného prehrávača, aj mobilného telefónu, obidve funkcie budú zaregistrované súčasne. Ked' zariadenie vymazete, obidve funkcie budú vymazané súčasne. Ak je stlačené tlačidlo vyvesenia a je zapnutý režim "TEL", keď neboli zaregistrované žiadne telefóny, automaticky sa zobrazí registračná obrazovka.Použitie menu "SETUP" ("Bluetooth" menu)
Registrácia Bluetooth® zariadenia v systéme umožní fungovanie systému. Pre registrované zariadenia môžu byt' použité nasledujúce funkcie. Pre vstup do menu stlačte gombík "TUNE• SELECT" a zvol'te "Bluetooth" použitím gombíka.Registrácia Bluetooth® za-riadenia
Zvol'te "Pairing" (Párovanie) použitím gombíka "TUNE•SELECT", a vykonajte postup pre registráciu zariadenia. (→S.419)Zoznam registrovaných mobilných telefónov
Zvol'te "List Phones" (Zoznam telefónov) použitím gombíka "TUNE• SELECT". Zobrazí sa zoznam registrovaných mobilných telefónov. Pripojenie registrovaného mobilného telefónu k audiosystému 1 Zvol'te názov mobilného telefónu, ktorý má byt' pripojený použitím gombíka "TUNE•SELECT". 2 Zvolte "Select" (Zvolit') použitím gombíka. Vymazanie registrovaného mobilného telefónu 1 Zvol'te názov mobilného telefónu, ktorý má byť vymazaný použitím gombíka "TUNE•SELECT". 2 Zvol'te "Delete" (Vymazat') použitím gombíka. 3 Stlačte (Yes) (Áno). ▶ Odpojenie registrovaného mobilného telefónu od audiosystému 1 Zvolte názov mobilného telefónu, ktorý má byt' odpojený použitím gombíka "TUNE•SELECT". 2 Zvol'te "Disconnect" (Odpojit') použitím gombíka. 3 Stlačte (Yes) (Áno).Zoznam registrovaných pre- nosných prehrávačov
Zvol'te "List Audio" (Zoznam audio prehrávačov) použitím gombíka "TUNE•SELECT". Zobrazí sa zo-znam registrovaných prenosných prehrávačov. Pripojenie registrovaného prenosného prehrávača k audiosystému 1 Zvolte názov prenosného prehrávača, ktorý má byt' pripojený, použitím gombíka "TUNE• SELECT". 2 Zvolte "Select" (Zvolit') použitím gombíka. Vymazanie registrovaného prenosného prehrávača 1 Zvolte názov prenosného prehrávača, ktorý má byt' vymazaný, použitím gombíka "TUNE• SELECT". 2 Zvol'te "Delete" (Vymazat') použitím gombíka. 3 Stlačte (Yes) (Áno). ▶ Odpojenie registrovaného prenosného prehrávača od audio-systému 1 Zvolte názov prenosného prehrávača, ktorý má byt' odpojený, použitím gombíka "TUNE• SELECT". 2 Zvol'te "Disconnect" (Odpojit') použitím gombíka. 3 Stlačte (Yes) (Áno). Vol'ba spôsobu pripojenia 1 Zvolte názov požadovaného prenosného prehrávača použitím gombíka "TUNE•SELECT". 2 Zvol'te "Connection method" (Spôsob pripojenia) použitím gombíka. 3 Zvol'te "From vehicle" (Z vozidla) alebo "From audio" (Z audio prehrávača) použitím gombíka.Zmena prístupového kl'úča
1 Zvolte "Passkey" (Prístupový klúč) použitím gombíka "TUNE• SELECT". 2 Zvolte 4 až 8 miestny prístupový klúč použitím gombíka. Zadávajte číslo po jednotlivých čísliciach. 3 Ked' je zadané celé číslo, ktoré má byt' zaregistrované ako prístupový klúč, stlačte (Enter) (Zadat'). Ak má prístupový klůč, ktorý má byť za-registrovaný, 8 číslic, stlačenie □ (Enter) nie je nutné.Nastavenie zapnutia alebo vypnutia automatického pripojenia zariadenia
Ak je "BT power Off" (Vypnút') nastavené na On (Zapnút'), registrované zariadenie bude pripojené automaticky, keď je spínač POWER otočený do PRÍSLUŠENSTVO. Zvol'te "BT power On" (Zapnút') alebo "BT power Off" (Vypnút') alebo použitím gombíka "TUNE•SELECT"Zobrazenie stavu zariadenia
Zvol'te "Bluetooth info" použitím gombíka "TUNE•SELECT". Zobrazenie názvu zariadenia Zvol'te "Device name" (Názov zariadenia) použitím gombíka "TUNE• SELECT". Zobrazenie adresy zariadenia Zvol'te "Device address" (Adresa zariadenia) použitím gombíka "TUNE·SELECT".Nastavenie zapnutia alebo vypnutia zobrazenia potvrdenia automatického pripojenia
Ak je "Display setting" (Nastavenie zobrazenia) zapnuté, stav pripojenia prenosného prehrávača bude zobrazený, keď je spínač POWER otočený do polohy PRÍSLUŠENSTVO. Zvol'te "Display setting On" (Zapnút) alebo "Display setting Off" (Vypnút) alebo použitím gombíka "TUNE• SELECT"Inicializácia
Zvol'te "Reset" (Resetovat') použitím gombíka "TUNE•SELECT". ▶ Inicializácia "HF sound settings" Zvolte "Sound setting" (Nastavenie zvuku) použitím gombíka "TUNE·SELECT" a stlačte □(Yes) (Áno). Podrobnosti o "HF sound setting": →S.426 ▶ Inicializácia informácií o zariadení Zvol'te "Car device info" (Informácie o zariadení vozidla) použitím gombíka "TUNE•SELECT" a stlačte ☐ (Yes) (Áno). Automatické pripojenie prenosného zariadenia, zobrazenie potvrdenia automatického pripojenia zariadenia a prístupový klúč budů inicializované. ▶ Inicializácia všetkého nastavenia Zvolte "Reset All" (Resetovať všetko) použitím gombíka "TUNE•SELECT" a stlačte □(Yes) (Áno).Použitie menu "SETUP" ("TEL" menu)
Pre vstup do menu stlačte gombík "TUNE•SELECT" a zvol'te "TEL" použitím gombíka.Nastavenie automatického prenosu kontaktov/histórie
Funkcia automatického prenosu je dostupná iba pre PBAP kompatibilné Bluetooth® telefóny. 1 Zvolte "Phonebook" (Telefónny zoznam) použitím gombíka "TUNE·SELECT". 2 Zvol'te "Auto transfer On" (Zapnút') alebo "Auto transfer Off" (Vypnút') použitím gombíka. Ked' je zapnutý, údaje kontaktov a historie telefónu sú automaticky prenesené.Pridanie nového telefónneho čísla
1 Zvol'te "Phonebook" (Telefónny zoznam) použitím gombíka "TUNE•SELECT". 2 Zvol'te "Add contact" (Pridat' kontakt) použitím gombíka. Prenos všetkých kontaktov z mobilného telefónu 3 Zvolte "Owerwrite all" (Prepísat' všetko) použitím gombíka "TUNE·SELECT" a stlačte □ (Yes) (Áno). Prenos jedného kontaktu z mobilného telefónu 3 Zvol'te "Add one contact" (Pridat' jeden kontakt) použitím gombíka "TUNE•SELECT" a stlačte □ (Yes) (Áno).Vymazanie registrovaného telefónneho čísla
1 Zvol'te "Phonebook" (Telefónny zoznam) použitím gombíka "TUNE•SELECT". 2 Zvol'te "Delete contacts" (Odstrá-nit' kontakty) použitím gombíka. 3 Zvolte požadované telefónne číslo použitím gombíka a stlačte □ (Yes) (Áno). Pre vymazanie všetkých registrovaných telefónnych čísiel stlačte □ (All) (Všetko) a potom stlačte □ (Yes) (Áno). Stlačte (A-Z) pre zobrazenie registrovaných mien v abecednom poradí počiatočných písmen.Zmena poradia kontaktov
1 Zvolte "Phonebook" (Telefónny zoznam) použitím gombíka "TUNE•SELECT". 2 Zvol'te "Sort contacts" (Zoradit' kontakty) použitím gombíka. 3 Zvolte "Sort by first" (Zoradit' podl'a mena) alebo "Sort by last" (Zoradit' podl'a priezviska) použitím gombíka.Prenesenie historií hovorov
Táto funkcia je dostupná iba pre PBAP kompatibilné Bluetooth® telefóny. 1 Zvolte "Phonebook" (Telefónny zoznam) použitím gombíka "TUNE·SELECT". 2 Zvolte "Transfer history" (Prenos histórie) použitím gombíka "TUNE•SELECT" a stlačte □ (Yes) (Áno).Vymazanie historiií hovorov
1 Zvol'te "Phonebook" (Telefónny zoznam) použitím gombíka "TUNE•SELECT". 2 Zvol'te "Delete call history" (Vy-mazat' historiu hovorov) použitím gombíka. Vymazanie histórie odchádzajúcich hovorov 3 Zvolte "Outgoing calls" (Odchá-dzajúce hovory) použitím gombíka "TUNE•SELECT". 4 Zvolte požadované telefónne číslo použitím gombíka a stlačte □ (Yes) (Áno). Pre vymazanie všetkých údajov histórie odchádzajúcich hovorov stlačte (All) a potom stlačte (Yes) (Áno). Vymazanie histórie prichádzajúcich hovorov 3 Zvolte "Incoming calls" (Prichá-dzajúce hovory) použitím gombíka "TUNE•SELECT". 4 Zvolte požadované telefónne číslo použitím gombíka a stlačte ☐ (Yes) (Áno). Pre vymazanie všetkých údajov historie prichádzajúcich hovorov stlačte (All) a potom stlačte (Yes) (Áno). Vymazanie histórie zmeškaných hovorov 3 Zvol'te "Missed calls" (Zmeška-né hovory) použitím gombíka "TUNE•SELECT". 4 Zvolte požadované telefónne číslo použitím gombíka a stlačte □ (Yes) (Áno). Pre vymazanie všetkých údajov historie zmeškaných hovorov stlačte (All) a potom stlačte (Yes) (Áno). Vymazanie čísla zo všetkých historiií hovorov (Odchádzajúce hovory, Prichádzajúce hovory a Zmeškané hovory) 3 Zvolte "All calls" (Všetky hovory) použitím gombíka "TUNE• SELECT". 4 Zvolte požadované telefónne číslo použitím gombíka a stlačte □ (Yes) (Áno). Pre vymazanie všetkých údajov historii hovorov stlačte (All) (Všetko) a po-tom stlačte (Yes) (Áno).Registrácia obl'úbených
V zozname oblúbených môže byť zaregistrovaných až 15 kontaktov.■Registrácia kontaktov z režimu "SETUP" (Nastavenie)
1 Stlačte gombík "TUNE•SELECT". 2 Zvol'te "TEL" použitím gombíka. 3 Zvol'te "Favourites" (Obl'úbené) použitím gombíka. 4 Zvol'te "Add favourites" (Pridat' do oblúbených) použitím gombíka. Stlačte (A-Z) pre zobrazenie registrovaných mien v abecednom poradí počiatočných písmen. 5 Zvol'te požadovaný kontakt použitím gombíka.■Registrácia kontaktov z režimu "TEL" (Telefón)
1 Stlačte tlačidlo vyvesenia. 2 Zvolte "Phonebook" (Telefónny zoznam), "All calls" (Všetky hovory), "Missed calls" (Zmeškané hovory), "Incoming calls" (Pri-chádzajúce hovory) alebo "Out-going calls" (Odchádzajúce hovory) použitím gombíka "TUNE•SELECT". 3 Zvolte požadované číslo použitím gombíka. 4 Stlačte (Add favourites). \- Ked' už bolo zaregistrovaných 15 kontaktov do zoznamu oblúbených, niektorý zaregistrovaný kontakt musí byt' nahradený. 1 Zvol'te kontakt, ktorý má byt' nahradený, použitím gombíka "TUNE•SELECT". 2 Zvol'te (Yes) (Áno), ked' sa objaví potvrdzovacia obrazovka.Vymazanie obl'úbených
■Vymazanie kontaktov z režimu "SETUP" (Nastavenie)
1 Stlačte gombík "TUNE•SELECT". 2 Zvolte "TEL" použitím gombíka. 3 Zvol'te "Favourites" (Obl'úbené) použitím gombíka. 4 Zvol'te "Delete favourites" (Odstránit' z obl'úbených) použitím gombíka. 5 Zvol'te požadovaný kontakt použitím gombíka. Môžete zvolit' všetky kontakty vol'bou ☐ (All). 6 Zvol'te (Yes) (Áno), ked' sa objaví potvrdzovacia obrazovka.■Registrácia kontaktov z režimu "TEL" (Telefón)
1 Stlačte tlačidlo vyvesenia. 2 Zvol'te "Favourites" (Obl'úbené) použitím gombíka "TUNE• SELECT". 3 Zvol'te požadované číslo použitím gombíka. 4 Stlačte (Delete favourites) (Odstránit' z oblúbených). 5 Zvolte požadovaný kontakt použitím gombíka. Stlačte □(All) pre vymazanie všetkých oblúbených. 6 Zvol'te (Yes) (Áno), ked' sa objaví potvrdzovacia obrazovka.Nastavenie hlasitosti hovoru
1 Zvol'te "HF sound setting" (Nastavenie HF zvuku) použitím gombíka "TUNE•SELECT". 2 Zvol'te "Call volume" (Hlasitost volania) použitím gombíka. 3 Zmeňte hlasitost' hovoru. Zníženie hlasitosti: Otočte gombík dol'ava. Zvýšenie hlasitosti: Otočte gombík doprava. Pre nastavenie hlasitosti stlačte □ (Back) (Spät').Nastavenie hlasitosti vyzvá- ňacieho tónu
1 Zvol'te "HF sound setting" (Nastavenie HF zvuku) použitím gombíka "TUNE•SELECT". 2 Zvol'te "Ringtone volume" (Hlasitost' vyzváňacieho tónu) použitím gombíka. 3 Zmeňte hlasitost' vyzváňacieho tónu. Zníženie hlasitosti: Otočte gombík dol'ava. Zvýšenie hlasitosti: Otočte gombík doprava. Pre nastavenie hlasitosti stlačte □ (Back) (Spät').Nastavenie vyzváňacieho tónu
1 Zvol'te "HF sound setting" (Nastavenie HF zvuku) použitím gombíka "TUNE•SELECT". 2 Zvolte "Ringtone" (Vyzváňací tón) použitím gombíka. 3 Použitím gombíka zvol'te vyzváňací tón (1 - 3 alebo "From phone" (Z telefónu)). Pre nastavenie zvoleného vyzváňacieho tónu stlačte (Back) (Spät').Telefónne číslo
Môže byť uložených až 5 000 mien (max. 1 000 mien na 1 zariadenie).História hovorov
V pamäti každej histórie odchádzajúcich, prichádzajúcich a zmeškaných hovorov môže byť uložených až 10 čísel.Obmedzenie počtu číslic
Telefónne číslo, ktoré presahuje 24 čís-lic, nemôže byť zaregistrované.■Funkcie systému Bluetooth® tele-fónu
Určité funkcie nemusia byť počas jazdy dostupné.Ovládanie Bluetooth® prenosného prehrávača
Ovládací panel
 A Gombík "POWER VOLUME" Stlačenie: Zapnutie alebo vypnutie audiosystému Otočenie: Nastavenie hlasitosti B Zobrazenie textovej správy C Prepnutie zdroja audia/prehrávania D Zobrazenie režimu prehrávania E Vol'ba albumu F Opakované prehrávanie G Náhodné prehrávanie alebo tlačidlo Spät H Gombík "TUNE•SELECT" Stlačenie: Zobrazenie zoznamu aktuálnej zložky Otočenie: Vol'ba položky Pauza/Prehrávanie J Vol'ba skladby, rýchly posun dopredu alebo dozaduVol'ba albumu
Stlačte (Vol'ba skladby
Otáčajte gombík "TUNE•SELECT" alebo stlačte tlačidlo "SEEK >" alebo "< TRACK" pre posun hore alebo dolu.Rýchly posun skladieb do- predu a dozadu
Stlačte a držte tlačidlo "SEEK >" alebo "< TRACK", až budete počut' pípnutie.Opakované prehrávanie
Stlačením (RPT) sa prepínajú režimy v nasledujúcom poradí: Opakovanie skladby→Opakovanie albumu\*→Vypnuté \*: Dostupné okrem situácie, kedy je zvolené "RDM" (náhodné prehrávanie)Náhodné prehrávanie
Stlačením (RDM) sa prepínajú režimy v nasledujúcom poradí: Album náhodne→Všetky skladby náhodne→VypnutéVol'ba režimu prehrávania
1 Stlačte (Browse) (Prechá-dzat') Zobrazí sa playlist. 2 Otáčajte gombík "TUNE•SELECT" pre zobrazenie zoznamu zložiek/súborov. 3 Stlačte gombík pre vol'bu poža- dovanej položky. 4 Pre vol'bu požadovaného súboru zopakujte rovnaký postup. Pre návrat na predchádzajúce zobrazenie stlačte (Back) (Spät).Prepínanie zobrazenia
Stlačte (Text) pre zobrazenie alebo skrytie titulu albumu. Ak nasledujú d'alšie texty, zobrazí sa  Stlačte a držte (Text), až budete počut' pípnutie, pre zobrazenie zostávajúcich textov. ■Funkcie systému Bluetooth® audio V závislosti na prenosnom prehrávači, ktorý je pripojený do systému, určité funkcie nemusia byť dostupné. Zobrazenie →S.401Uskutočnenie telefón- neho hovoru
Pre zapnutie režimu "TEL" stlačte tlačidlo vyvesenia.Vytáčanie z telefónneho zo- znamu
1 Zvolte "Phonebook" (Telefónny zoznam) použitím gombíka "TUNE•SELECT". 2 Zvol'te požadované meno použitím gombíka a stlačte tlačidlo vyvesenia. Stlačte (A-Z) pre zobrazenie registrovaných mien v abecednom poradí počiatočných písmen.Vytáčanie z obl'úbených
1 Zvol'te "Favourites" (Obl'úbené) použitím gombíka "TUNE·SELECT". 2 Zvol'te požadované meno použitím gombíka a stlačte tlačidlo vyvesenia.Vytáčanie zadaním čísla
1 Zvol'te "Dial by number" (Vytočit' pomocou čísla) použitím gombíka "TUNE•SELECT". 2 Zadajte telefónne číslo a stlačte tlačidlo vyvesenia.Vytáčanie z historií hovorov
1 Zvolte "All calls" (Všetky hovory), "Missed calls" (Zmeškané hovory), "Incoming calls" (Prichádzajúce hovory) alebo "Outgoing calls" (Odchádzajúce hovory) použitím gombíka "TUNE• SELECT". 2 Zvolte požadované číslo použitím gombíka a stlačte tlačidlo vyvesenia. Môžete vykonat' nasledujúce činnosti: - Registrácia čísla ako Obl'úbené →S.425 • Vymazanie zvoleného čísla Stlačte □ (Delete) (Vymazat') a stlačte □ (Yes) (Áno).Ked' prijímate telefónne volanie
Prijatie hovoru
Stlačte tlačidlo vyvesenia.Odmietnutie hovoru
Stlačte tlačidlo zavesenia.Príjem hovoru pri inom ho- vore
Stlačte tlačidlo vyvesenia. Opätovným stlačením tlačidla vyvesenia sa vrátite k predchádzajúcemu hovoru.Nastavenie hlasitosti vyzvá-ňacieho tónu pri príjme ho- voru
Zníženie hlasitosti: Otočte gombík "POWER VOLUME" doľava. Zvýšenie hlasitosti: Otočte gombík "POWER VOLUME" doprava.Hovorenie do telefónu
Prenesenie hovoru
Hovor môže byt' prenesený medzi mobilným telefónom a systémom ked' vytáčate, prijímate hovor alebo počas hovoru. Použite jeden z nasledujúcich spôsobov: a. Ovládajte mobilný telefón. Ovládanie telefónu - vid' príručka k mobilnému telefónu. b. Stlačte (TEL). \*: Táto činnosť môže byť vykonaná iba vtedy, ked’ prenášate hovor z mobilného telefónu do systému počas hovoru.Stlmenie vášho hlasu
Stlačte (Mute) (Stlmit'). Stlačte (Unmute) pre zrušenie stlmenia.Zadávacie tóny
Túto činnosť nie je možné vykoná-vat' počas jazdy. 1 Stlačte (0-9). 2 Otáčajte gombík "TUNE•SELECT" pre vol'bu požadovaného čísla. 3 Stlačte gombík, aby ste zadali číslo. 4 Stlačte (Send) pre posielanie tónov. Stlačením (Back) sa zachová číslo a vrátite sa na predchádzajúcu obrazovku. Stlačením (Exit) sa vymaže číslo a prejdete na obrazovku "Enter a number" (Zadanie čísla). Telefónne číslo obsahujúce symbol "p" Ked' je vytočený symbol "p" pri odchádzajúcom volaní, nastane 2sekundová pauza predtým, ako budú automaticky vytočené nasledujúce číslice. Telefónne číslo obsahujúce symbol "w" Ked' je vytočený symbol "w" pri od-chádzajúcom volaní, musíte stlačit' ☐ (Send), aby ste vytočili nasledujúce číslice. Túto činnosť je možné vykonávať počas jazdy.Upravenie odchádzajúcej hlasitosti
Hlasitost' vášho hlasu, ktorý počuje druhá strana z jej reproduktora, je možné upravit'. 1 Stlačte (Send vol). 2 Použite gombík "TUNE•SELECT, aby ste nastavili hlasitost". (-5 až +5)Nastavenie hlasitosti hovoru
Zníženie hlasitosti: Otočte gombík "POWER VOLUME" doľava. Zvýšenie hlasitosti: Otočte gombík "POWER VOLUME" doprava. Ked' hovoríte do telefónu ●Nehovorte súčasne s druhou stranou. - Majte hlasitost' prijímaného hlasu nízko. Inak sa zvýši ozvena. ■Automatické nastavenie hlasitosti Ked' rýchlost' vozidla dosiahne 80 km/h alebo viac, hlasitost' sa automaticky zvýši. Ak klesne rýchlost' vozidla na 70 km/h alebo nižšiu, hlasitost' sa vráti na predchádzajúcu úroveň. ■Funkcia systému telefónneho hovoru V závislosti na mobilnom telefóne nemusia byť určité funkcie dostupné. ■Situácie, v których systém nemusí rozpoznat' váš hlas - Ked' idete po nerovných cestách Ked' idete vysokou rýchlostou - Ked' vzduch fúka z vetracích otvorov na mikrofón - Ked' ventilátory klimatizácie vydávajú hlasný zvukBluetooth®
Prehl'ad
Ked' používate systém Bluetooth® audio/telefón
- Za nasledujúcich situáciách systém nemusí fungovat'. - Prenosný prehrávač nepodporuje Bluetooth® - Mobilný telefón sa nachádza mimo oblast' služieb • B l u e ^ zariadehie je vypnuté - Blue t zariadenie má vybitý akumulátor - B l u e ^ zariadehie nie je pripojené k systému - B l u e 📊 zariadehie je za sedadlom alebo v odkladacej schránke alebo v schránke v konzole, alebo je prekryté, či sa dotýka kovových materiálov - Pri prehrávaní Bluetooth® audio môže nastat' pozdržanie, ak je vykonávané pripojenie mobilného telefónu. - V závislosti na type prenosného audio prehrávača, ktorý je pripojený do systému, sa môže ovládanie mierne líšit' a určité funkcie nemusia byt' dostupné. - Tento systém nezaručuje fungovanie so všetkými Bluetooth® zariadeniami.■Ked' prevádzate vlastníctvo vozidla
Uistite sa, že ste inicializovali systém, aby ste zabránili neoprávnenému prístupu k osobným údajom. (→S.422)■O Bluetooth®
Bluetooth je registrovaná ochranná známka vlastnená Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth®
Kompatibilné modely
Systém Bluetooth® audio podporuje prenosné audio prehrávače s nasledujúcimi špecifikáciami - Špecifikácie Bluetooth®: Ver. 1.1 alebo vyššia (Odporúčané: Ver. 4.1) - Profily: \- A 2DP (Advanced Audio Distribu Profile) Ver. 1.0 alebo vyššia (Odporúčané: Ver. 1.3 Totoje profil pre prenos stereo audio alebo vysoko kvalitného zvuku do audio-systému. • A V R C P (Audio/Video Remote Co Profile) Ver. 1.0 alebo vyššia (Odporú-čané: Ver. 1.6) Toto je profil preumožnenie dial'kového ovládania A/V vybavenia. V závislosti na type pripojeného prenosného audio prehrávača však môžu byť niektoré funkcie obmedzené. Hands-free systém podporuje mobilné telefóny s nasledujúcimi špecifikáciami. - Špecifikácie Bluetooth®: Ver. 2.0 alebo vyššia (Odporúčané: Ver. 4.1 +EDR alebo vyššia) • Profily: \- HFP (Hands Free Profile) Ver. 1.0 alebo vyššia (Odporúčané: Ver. 1.7) Toto je profil umožňujúci hands-free te- lefónne volanie použitím mobilného tele- fónu alebo slúchadiel s mikrofónom. Má funkcie odchádzajúceho a prichádzajú- ceho volania. \- OPP (Object Push Profile) Ver. 1.1 alebo vyššia (Odporúčané: Ver. 1.2 Toto je profil pre prenos údajov telefón- neho zoznamu. Ked' má Bluetooth® kompatibilný telefón PBAP a OPP, OPP nie je možné používat'. \- P B A P ( Phone Book Access Profile) Ver. 1.0 alebo vyššia (Odporúčané: Ver. 1.2 Toto je profil pre prenos údajov telefón- neho zoznamu.Cerifikácia
| Information of the radio device: Type FT0117A1. Name and postal address of the manufacturerName: DENSO TEN LimitedAddress: 2-28, Gosho-dori 1-chome, Hyogo-ku, Kobe,652-8510 Japan2. Simplified EU declaration of conformity | ||
| С настоящото DENSO TEN Limited декларира, че този типрадиосъоръжение FT0117A е в съответствие с Директива2014/53/EC.Цялостният текст на EC декларацията за съответствие може да сенамери на следния интернет адрес:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Функция | Работна честотна лента | Максималнарадиочестотна мощност |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Ovim putem, DENSO TEN Limited izjavljuje da je vrsta radio opremeFT0117A u saglasnosti s Direktivom 2014/53/EU.Cijeli tekst EC deklaracije o usaglašenosti je dostupan na sljedećojinternetskoj adresi:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Funkcija | Radni frekvencijski pojas | Maksimalnarediofrekvencijska snaga |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Tímto DENSO TEN Limited prohlašuje, že typ rádiového zařízeníFT0117A je v souladu se směrnici 2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetovéadrese:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Funkce | Provozní frekvenční pásmu | Maximální radiofrekvenčnívýkon |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Funktion | Driftsfrekvensbandet | Maksimal radio-frekvens effekt |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Hiermit erklärt DENSO TEN Limited, dass der Funkanlagentyp FT0117A der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Funktion | Betriebsfrequenzband | Maximale Hochfrequenzleistung |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Με την παρούσα ο/η DENSO TEN Limited, δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός FT0117Α πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.To πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Λειτουργία | Ζώνη συχνοτήτων λειτουργίας | Μέγιστη ισχύςραδιοσυχνότητας |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Hereby, DENSO TEN Limited declares that the radio equipment type FT0117A is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Function | Operating frequency band | Maximum radio-frequency power |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Por la presente, DENSO TEN Limited declara que el tipo de equipo radioeléctrico FT0117A es conforme con la Directiva 2014/53/UE.El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Función | Banda de frecuencia operativa | Potencia máxima de la radiofrecuencia |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Käesolevaga deklareerib DENSO TEN Limited, et käesolev raadioseadme tüüp FT0117A vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Funktsioon | Töösageduse laineala | Maksimaalne raadiosageduslik võimsus |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| DENSO TEN Limited vakuuttaa, että radiolaitetyppi FT0117A on direktiivin 2014/53/EU mukainen.EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Toiminto | Toimintataajuuskaista | Maksimi radiotaajuusteho |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Le soussigné, DENSO TEN Limited, déclare que l'équipement radioélectrique du type FT0117A est conforme à la directive 2014/53/UE.Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Fonction | Bande de fréquence de fonctionnement | Puissance maximale de la radiofréquence |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Leis seo, dearbhaíonn DENSO TEN Limited go gcomhlíonann an cineál trealaimh raidió FT0117A Treoir 2014/53/EU.Tá an téacs iomlán den dearbhú comhréireachta AE ar fáil ag an seoladh Idirln seo a leanas:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Feidhm | Banda minicíochta oibriúcháin | Uaschumhacht radaimhinicíochta |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Funkcija | Radni frekvencijski pojas | Maksimalna rediofrekvencijska snaga |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| DENSO TEN Limited igazolja, hogy a FT0117A tipusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Funkció | Üzemi frekvencia-tartomány | Maximális rádiófrekvenciás teljesítmény |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Hér með, lýsir DENSO TEN Limited pví yfir að gerð útvarpsbúnaðarins FT0117A samræmist tilskipun 2014/53/EU.Allur texti ESB-samræmisyfirlýsingarinnar er aðgengilegur á eftirfarandi veffangi:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Aðgerð | Notkunartíðni hljómsveit | Hámarks útvarp-tíðni vald |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Il fabbricante, DENSO TEN Limited, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio FT0117A è conforme alla direttiva 2014/53/UE.Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Funzione | Frequenza operative | Massima potenza a radiofrequenza |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Aš, DENSO TEN Limited, patvirtinu, kad radijo jrenginių tipas FT0117A atitinka Direktyvą 2014/53/ES.Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Funkcija | Veikimo dažnių juosta | Maksimalus radijo dažnių galingumas |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Funkcija | Darba frekvences josla | Maksimälä radiofrekvences jauda |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Co ova, DENSO TEN Limited изјавува дека радио опремата од типот FT0117A е во согласност со Директивата 2014/53/EU.Целиот текст на ЕУ изјавата за сообразност е достапен на следната интернет адреса:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Функција | Работен фреквенциски опсер | Максимална радио-фреквенциска моїк |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Ovim, DENSO TEN Limited izjavljuje da je tip radio opreme FT0117A u skladu sa Direktivom 2014/53/EU.Cjelokupan tekst EU deklaracije o usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet adresi:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Funkcija | Operativni frekvencijski opseg | Maksimalna jačina radio frekvencije |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| B'dan, DENSO TEN Limited, niddikjara li dan it-tip ta' taghmir tar-radju FT0117A huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-Internet li gej:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Funzjoni | Band tal-frekwenza operattiva | I-energija massima bi frekwenza tar-radju |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Hierbij verklaar ik, DENSO TEN Limited, dat het type radioapparatuur FT0117A conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Functie | Actieve frequentieband | Maximale radiofrequentie |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Funksjon | Driftsfrekvensbând | Maksimal radiofrekvent strøm |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| DENSO TEN Limited niniejszym oświadcza, ze typ urządzenia radiowego FT0117A jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Funkcja | Pasmo częstotliwości pracy | Maksymalna moc częstotliwości radiowej |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| O(a) abaixo assinado(a) DENSO TEN Limited declara que o presente tipo de equipamento de rádio FT0117A está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Função | Faixa de frequência operacional | Potência máxima de radiofrequência |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Prin prezenta, DENSO TEN Limited declară că tipul de echipamente radio FT0117A este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Funcție | Bandă de frecvență activă | Puterea maximă a radio-frecvenței |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Funkcia | Prevádzkové frekvenčnépásmo | Maximálny rádiofrekvenčnývýkon |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| DENSO TEN Limited potrjuje, da je tip radijske opreme FT0117A skladenz Direktivo 2014/53/EU.Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Funkcija | Delovni frekvenčni pas | Maksimalna radiofrekvenčnamoč |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Něpěrmjet kěsaj, DENSO TEN Limited deklaron se lloji i aparatit tě radiosFT0117A ështě ně pěrputhje me Direktivěn 2014/53/EU.Teksti i plotě i deklaratěs sě BE-sě mbi pěrputshměrině ështě idisponueshěm ně adresěn e měposhtme tě internetit:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Funksion | Banda e frekuencěs sěpuněs | Fuqia maksimale efrekuencave radio |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Ovim, DENSO TEN Limited izjavljuje da je ovaj tip radijske opremeFT0117A u skladu sa odredbama Direktive 2014/53/EU.Kompletan tekst EU deklaracije o konformitetu je dostupan na sledećojinternet adresi:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Funkcija | Radni frekvencijski pojas | Maksimalnarediofrekvencijska snaga |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| Härmed försäkrar DENSO TEN Limited att denna typ av radioutrustningFT0117A överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns påföljande webbadress:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| Funktion | Operationsfrekvensbandet | Maximal radiofrekvenseffekt |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
| DENSO TEN Limited, FT0117A türü telsiz ekipmanının 2014/53/EUDirektifine uygun olduğunu beyan etmektedir.AB uygunluk beyanının tam metnine aşağıdaki internet adresindenulaşılabilir:https://www.denso-ten.com/support/regulation/eu_doc/ | ||
| İşlev | Çalışma frekans bandı | Maksimum radyo-frekansgücü |
| Bluetooth | 2402 – 2480 MHz | 8.53 mW e.i.r.p. |
VÝSTRAHA
Počas jazdy
Neovládajte prenosný audio prehrávač, mobilný telefón alebo nepripájajte zariadenie k Bluetooth® systému.Výstraha týkajúca sa rušenia elektronických zariadení
\- Vaša jednotka audia je vybavená anténami Bluetooth®. Ľudia s implantabilnými kardiostimulátormi, kardiostimulátormi pre resynchronizačnú terapiu alebo implantabilnými kardiovertermi-defibrilátormi by mali udržiavat' primeranú vzdialenosť medzi sebou a Bluetooth® anténa mi. Rádiové vlny môžu ovplyvňovat' činnosť takých zariadení. Pred použitím Bluetooth® zariadenia by mali užívatelia akýchkol'vek zdravotných pomôcok, iných ako sú implantabilné kardiostimulátory, kardiostimulátory pre resynchronizačnú terapiu alebo implantabilné kardiovertery-defibrilátory, kontaktovať výrobcu týchto pomôcok ohľadne informácií o ich činnosti pod vplyvom rádiových vln. Rádiové vlny môžu mať neočakávaný účinok na činnosť takýchto zdravotných pomôcok. UPOZORNENIE
Ked' opúšt'ate vozidlo
Nenechávajte váš prenosný audio prehrávač alebo mobilný telefón vo vozidle. Vo vnútri vozidla môže byt' horúco, a to môže spôsobit' poškodenie prenosného audio prehrávača alebo mobilného telefónu.Vybavenie interiéru
6
6-1. Používanie systému klimatizácie a odhmlievania
Automatický systém klimatizácie......444 Vyhrievanie volantu/vyhrievanie sedadiel.....4516-2. Používanie osvetlenia interiéru
Prehl'ad osvetlenia interiéru ....4536-3. Používanie úložných priestorov
Prehl'ad úložných priestorov....456 Vybavenie batožinového priestoru ....4596-4. Ďalšie vybavenie interiéru
Đalšie vybavenie interiéru ....467Automatický systém klimatizácie
Výstupy vzduchu sú zvolené automaticky a rýchlost' ventilátora sa automaticky nastaví podl'a nastavenia teploty. Dole uvedené obrázky platia pre vozidlá s l'avostranným riadením. Umiestnenie a tvary tlačidiel sa budú u vozidiel s pravostranným riadením mierne líšit'. Taktiež zobrazenia a polohy tlačidiel sa budú líšit' v závislosti na type systému.Ovládanie systému klimatizácie
▶ Typ A  A Spínač ovládania teploty na l'avej strane B Spínač ovládania teploty na pravej strane C Spínač "DUAL" D Spínač "A/C" E Spínač režimu vonkajšieho vzduchu F Spínač režimu recirkulovaného vzduchu G Spínač ovládania režimu prúdenia vzduchu H Spínač zvýšenia rýchlosti ventilátora I Spínač zníženia rýchlosti ventilátora J Spínač "FAST/ECO" K Spínač odhmlievania zadného okna a vonkajších spätných zrkadiel L Spínač odhmlievania čelného skla M Spínač vypnutia N Spínač automatického režimu ▶ Typ B  A Spínač ovládania teploty na l'avej strane B Spínač ovládania teploty na pravej strane C Spínač "DUAL" D Spínač "A/C" E Spínač režimu S-FLOW F Spínač režimov vonkajší vzduch/recirkulovaný vzduch G Spínač ovládania režimu prúdenia vzduchu H Spínač zvýšenia rýchlosti ventilátora I Spínač zníženia rýchlosti ventilátora J Spínač "FAST/ECO" K Spínač odhmlievania zadného okna a vonkajších spätných zrkadiel L Spínač odhmlievania čelného skla M Spínač vypnutia N Spínač automatického režimu■Úprava nastavenia teploty
Pre úpravu nastavenia teploty otočte spínač ovládania teploty doprava (teplý) alebo dol'ava (studený). Ak nie je spínač "A/C" stlačený, systémom bude prúdit' vzduch okolitej teploty alebo ohrievaný vzduch.Nastavenie rýchlosti ventilátora
Ovládajte spínač zvýšenia rýchlosti ventilátora smerom hore pre zvýšenie rýchlosti ventilátora a ovládajte spínač zníženia rýchlosti ventilátora smerom dolu pre zníženie rýchlosti ventilátora. Stlačením spínača vypnutia sa vypne ventilátor■Zmena režimu prúdenia vzduchu
Stlačte spínač ovládania režimu prúdenia vzduchu Režim prúdenia vzduchu sa prepne nasledovne pri každom stlačení spínača.  1 Horná čast' tela 2 Horná časť tela a nohy 3 Nohy 4 Nohy a odhmlievanie čelného skla■Prepínanie medzi režimami vonkajší vzduch a recirkulovaný vzduch
▶ Typ A - Pre prepnutie do režimu recirkulovaného vzduchu stlačte spínač režimu recirkulovaného vzduchu. Na spínači režimu recirkulovaného vzduchu svieti indikátor. \- Pre prepnutie do režimu vonkajšieho vzduchu stlačte spínač režimu vonkajšieho vzduchu. Na spínači režimu vonkajšieho vzduchu svieti indikátor. ▶ Typ B Stlačte spínač režimu vonkajší/recirkulovaný vzduch. Každým stlačením spínača sa prepína medzi režimom vonkajšieho vzduchu a režimom recirkulovaného vzduchu. Ked' je zvolený režim recirkulovaného vzduch, indikátor na spínači režimu vonkajšieho/recirkulovaného vzduchu svieti.■Zapnutie funkcie ochladzovania a odvlhčovania
Stlačte spínač "A/C". Ked' je funkcia zapnutá, indikátor na spínači "A/C" sa rozsvieti.■Odhmlievanie čelného skla
Odhmlievanie sa používa pre od- hmlenie čelného skla a predných bočných okien. Stlačte spínač odhmlievania čelného skla. Ak je použitý režim recirkulovaného vzduchu, nastavte spínač režimov vonkajší/recirkulovaný vzduch do režimu vonkajší vzduch. (Môže sa prepnúť automaticky.) Pre rýchle odhmlenie čelného skla a bočných okien zvýšte prúdenie vzduchu a teplotu. Pre návrat do predchádzajúceho režimu spínač odhmlievania čelného skla znova, ked' je čelné sklo odhmlené. Ked' je spínač odhmlievania čelného skla zapnutý, indikátor na spínači odhmlievača čelného skla sa rozsvieti.Odhmlievanie zadného okna a vonkajších spätných zrkadiel
Odhmlievanie sa používa pre odhmlenie zadného okna a pre odstránenie dažďových kvapiek, zahmlenia a námrazy z vonkajších spätných zrkadiel. Stlačte spínač odhmlievania zadného okna a vonkajších spätných zr-kadiel. Odhmlievanie sa automaticky po chvíli vypne. Ked' je spínač odhmlievania zadného okna a vonkajších spätných zrkadiel zapnutý, indikátor na spínači odhmlievania zadného okna a vonkajších spätných zrkadiel sa rozsvieti.■Používanie predvol'by klimati-zácie
1 Stlačte spínač automatického režimu. 2 Stlačte spínač "FAST/ECO". Každým stlačením spínača "FAST/ ECO" sa režim nastavenia rýchlosti ventilátora zmení nasledovne. Normal→"ECO"→"FAST"→Normal Ked' sa na obrazovke klimatizácie zobrazí "ECO", klimatizácia je ovládaná s prioritou nízkej spotreby pali-va, napr. zníženie otáčok ventilátora atd'. Ked' sa na obrazovke zobrazí "FAST", otáčky ventilátora sa zvýšia.■Režim S-FLOW (ak je vo výbave)
V režime S-FLOW má prioritu prúdenia vzduchu sedadlo vodiča, prúdenie vzduchu a účinok klimatizácie na sedadle spolujazdca vpredu a zadných sedadlách sa zníži. Ked' je stlačený spínač režimu S-FLOW, režim S-FLOW bude manuálne zapnutý/vypnutý. Ked' je režim S-FLOW zapnutý, indikátor na spínači režimu S-FLOW sa rozsvieti a indikátor teploty pre stranu spolu-jazdca bude vypnutý.Zahmlenie okien
- Okná sa lahšie zahmlia, keď je vlhkost' vzduchu vo vozidle vysoká. Zapnutím "A/C" sa bude vzduch vychádzajúci z výstupov vzduchu odvlhčovať a odhmlievanie čelného skla bude účinnejšie. - Ak "A/C" vypnete, okná sa l'ahšie zahmlia. - Ak je použitý režim recirkulovaného vzduchu, okná sa môžu zahmlit'.■ Režim vonkajší/recirkulovaný vzduch
\- Ked' idete po prašných vozovkách, napr. v tuneloch alebo v hustej pre-mávke, nastavte spínač režimov von-kajší vzduch/recirkulovaný vzduch do režimu recirkulovaný vzduch. Tým za-bránite prívodu vonkajšieho vzduchu do interiéru vozidla. Pri ochladzovaní sa nastavením režimu recirkulované-ho vzduchu tiež interiér vozidla účinne ochladí. Režim vonkajšieho/recirkulovaného vzduchu sa môže prepínat automaticky podľa nastavenia teploty alebo vnútornej teploty.Činnost' systému klimatizácie v jazdnom režime Eco
V jazdnom režime Eco je systém klimatizácie ovládaný nasledujúcim spôsobom tak, aby bola uprednostnená nízka spotreba paliva: \- Otáčky motora a sú ovládané tak, aby obmedzili výkon kúrenia/chladenia \- Rýchlost ventiláto ak je zvolený automatický režim ●Pre zvýšenie výkonu klimatizácie vykonajte nasledujúce činnosti: \- Upravte rýchlost' ventilátora • Vypnite jazdný rež \- Aj ked' je jazdný režim nastavený do jazdného režimu Eco, eko režim klimatizácie môže byť vypnutý stlačením spínača "FAST/ECO". (→S.447)Ked' vonkajšia teplota klesne tesne k 0 °C
Funkcia odvlhčovania nemusí fungovat', aj keď je stlačené spínač "A/C".Zápach pri vetraní a klimatizácii
Aby bol do vozidla privádzaný čerstvý vzduch, nastavte systém klimatizácie do režimu vonkajšieho vzduchu. \- Počas používania môžu vniknúť dovnútra rôzne zápachy zvnútra a zvonka vozidla a hromadit’ sa v systéme klimatizácie. To môže spôsobit’, že sa zápach šíri z výstupov vzduchu. ●Pre zníženie možnosti výskytu zápachu: \- Je odporúčané, aby ste nastavili systém klimatizácie do režimu vonkajšieho vzduchu predtým, ako vypnete vozidlo. \- Ihned' po zapnutí do automatického režimu môže byť na krátku dobu pozdržané zahájenie cho-du ventilátora. \- Ked' parkujete, systém sa automaticky prepne do režimu prívodu vonkajšieho vzduchu, aby podporil lepšiu cirkuláciu vzduchu vozidlom, a to pomáha znížit' pachy, ktoré vznikajú pri štartovaní vozidla.Filter klimatizácie
→S.518Prispôsobenie
č i Niektoré funkcie je možné prispôsabit. a (→S.610) jVYSTRAHA ed z en á ,
■Aby ste zabránili zahmlievaniu čelného skla
Nepoužívajte spínač odhmlievania čelného skla počas ochladzovania vzduchu v extrémne vlhkom počasí. Rozdiel medzi teplotami vonkajšieho vzduchu a čelného skla môže spôsobit zahmienie vonkajšieho povrchu čelného skla, a to obmedzí váš výhlad.Ked' je zapnuté odhmlievanie vonkajších spätných zrkadiel
Nedotýkajte sa povrchu vonkajších spätných zrkadiel, pretože ten môže byť vel’mi horúci a môžete sa popálit. UPOZORNENIE
■Aby ste zabránili vybitiu 12V akumulátora
Nenechávajte systém klimatizácie zapnutý dlhšie, ako je nutné, keď je hybridný systém vypnutý.Používanie automatického režimu
1 Stlačte spínač automatického s y s t. ému klimatizácie rezimu. 2 Upravte nastavenie teploty. 3 Pre zastavenie činnosti stlačte spínač vypnutia. Ak sú ovládané nastavenie rýchlosti ventilátora alebo režimy prúdenia vzduchu, indikátor automatického režimu zhasne. Automatický režim pre iné funkcie, než ktoré boli ovládané, však bude zachovaný.■Používanie automatického režimu
Rýchlost' ventilátora sa nastaví automaticky podľa nastavenej teploty a okoli-tých podmienok. Ihned' po stlačení spínača automatického režimu sa môže na chvílu zastavit ventilátor, kým nebude pripravený na prúdenie teplý alebo studený vzduch.Odmrazovač stieračov čel- ného skla (ak je vo výbave)
 Zabránenie namízania ľadu na čel- nom skle a lištách stieračov. Ked' je spínač odmrazovača čelného skla zapnutý, indikátor na spínači odmrazovača čelného skla sa rozsvieti. Odmrazovač stieračov čelného skla sa automaticky vypne po uplynutí určitej doby. VÝSTRAHA
Aby ste sa nepopálili
Nedotýkajte sa skla v spodnej časti čelného skla alebo na strane predných stípikov, keď je zapnutý odmrazovač stieračov čelného skla.Oddelené nastavenie teploty pre sedadlá vodiča a spolujazdca vpredu
Pre zapnutie režimu "DUAL" vyko-najte niektorý z nasledujúcich postu-pov: - Stlačte spínač "DUAL". - Upravte nastavenie teploty na strane spolujazdca vpredu. Ked je režim "DUAL" zapnutý, indikátor na spínači "DUAL" sa rozsvieti. Stlačením spínača "DUAL" v režime "DUAL" sa režim "DUAL" vypne a nastavenie teploty na strane spolujazdca vpredu bude rovnaké ako na strane vodiča.Rozmiestnenie a ovládanie výstupov vzduchu
■Umiestnenie výstupov vzduchu
Výstupy vzduchu a množstvo vzduchu sa menia podľa zvoleného režimu prúdenia vzduchu. natural_image
Line drawing of a car interior showing steering wheel, dashboard, and steering wheel (no text or symbols)VÝSTRAHA
Aby ste zabránili nesprávnej činnosti odhmlievania čelného skla Nepokladajte na prístrojový panel nič, čo by mohlo prekrývať výstupy vzduchu. Inak to môže prekážať prúdeniu vzduchu a bránit v odhmlievaní čelného skla. Vyhrievanie volantu\*/ vyhrievanie sedadiel\*
\*: Ak je vo výbave • Vyhrievanie volantu Zahrieva bočné časti volantu • Vyhrievanie sedadiel Zahrieva čalúnenie sedadiel VÝSTRAHA
Aby ste zabránili popáleniu Mali by ste venovat' zvýšenú pozornost' tomu, ak niekto z nasledujúcich kategórií pride do kontaktu s volantom alebo sedadlami, ked' je zapnuté vyhrievanie: Kojenci, malé deti, osoby staršie, choré a telesne postihnuté Osoby s citlivou pokožkou Unavené osoby Osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo liekov, ktoré spôsobujú spánok (lieky na spanie, lieky proti nachladnutiu atd.). UPOZORNENIE
Aby ste zabránili poškodeniu vyhrievania sedadiel Na sedadlá nepokladajte t'ažké predmety, ktoré majú nerovný povrch a do sedadiel nezapichujte žiadne ostré predmety (ihly, napínačky atd'). ■Aby ste zabránili vybitiu 12V aku- mulátora Nepoužívajte tieto funkcie, keď je hybridný systém vypnutý.Pokyny pre ovládanie
■Vyhrievanie volantu
Zapnutie/vypnutie vyhrievania volantu Indikátor na spínači vyhrievania volantu sa rozsvieti, keď je vyhrievanie volantu zapnuté. Vyhrievanie sedadiel
Vpredu Zapnutie/vypnutie vyhrievania sedadiel  1 Vysoká teplota 2 Nízka teplota Ked' je vyhrievanie sedadiel zapnuté, indikátor na spínači vyhrievania sedadiel sa rozsvieti. Ked' vyhrievanie sedadiel nepouživate, dajte spínač do neutrálnej polohy. Indikátor zhasne. Vzadu Zapnutie/vypnutie vyhrievania sedadiel Ked' je vyhrievanie sedadiel zapnuté, indikátor na spínači vyhrievania sedadiel sa rozsvieti. natural_image
Interior view of a car seatbelt with a highlighted seatbelt (no text or symbols)VÝSTRAHA
■Aby ste zabránili prehriatiu popáleniu Dodržujte nasledujúce pokyny, keď používate vyhrievanie sedadiel. Nezakrývajte sedadlo pot'ahom alebo vankúšom, ked' používate vyhrievanie sedadiel. Nepoužívajte vyhrievanie sedadiel viac, ako je nutné.Prehl'ad osvetlenia interiéru
Umiestnenie osvetlenia interiéru
 A Osvetlenie zadných dverí (ak je vo výbave) B Zadná vnútorná lampička (ak je vo výbave) (→S.454) Zadná osobná lampička (ak je vo výbave) (→S.454) C Osvetlenie predných dverí (ak je vo výbave) D Predné vnútorné/osobné lampičky (→S.454, 454) E Osvetlenie strednej priehradky (ak je vo výbave) F Osvetlenie držiakov nápojov (ak sú vo výbave)Ovládanie vnútorných lam- pičiek
Vpredu
 1 Zapnutie/vypnutie polohy dverí Ked' sú otvorené dvere a poloha dverí je zapnutá, lampička sa rozsvieti. 2 Zapnutie/vypnutie lampičiek■Vzadu (ak je vo výbave)
natural_image
Diagram of a mesh fan or filter device with labeled parts 1 and 2 (no text or symbols beyond labels)Ovládanie osobných lampičiek
Vpredu
 Zapnutie/vypnutie lampičiek ■Vzadu (kombi) (ak sú vo výbave) natural_image
Diagram of a rectangular device with grid pattern and two internal compartments, marked with pink arrows indicating movement or force (no text or symbols)Systém osvetlenia vstupu
Osvetlenie sa automaticky zapína/vypína podľa režimu (polohy) spínača POWER, prítomnosti elektronického klúča (vozidlá s funkciou nastupovania), či sú dvere zamknuté/odomknuté a či sú dvere otvorené/zatvorené.Aby ste zabránili vybitiu 12V aku- mulátora
Ak vnútorné lampičky ostávajú svietit, ked' je spínač POWER vypnutý, lampičky sa automaticky vypnú po 20 minú-tach.Vnútorné lampičky sa môžu automaticky zapnút', ked'
Ak sa ktorýkol'vek z SRS airbagov nafúkne, alebo v prípade silného nárazu zozadu, vnútorné lampičky sa zapnú automaticky. Vnútorné lampičky sa vypnú automaticky po približne 20 minútach činnosti. Vnútorné lampičky môžu byť vypnuté manuálne. Aby ste však zabránili d'alším kolíziám, odporúča sa, aby boli ponechané zapnuté, ak nie je zaistená bezpečnost. ((Vnútorné lampičky sa nemusia zapnút automaticky v závislosti na sile nárazu a podmienkach kolízie.)Prispôsobenie
Niktoré funkcie je možné prispôsobit'. (→S.610) UPOZORNENIE
■Aby ste zabránili vybitiu 12V aku- mulátora
Nenechávajte svetlá zapnuté dlhšie ako je nutné, keď je hybridný systém vypnutý.Prehl'ad úložných priestorov
Umiestnenie úložných priestorov
 A Držiaky fliaš (kombi) (→S.458) B Držiaky fliaš (hatchback) (→S.458) C Držiaky fliaš/vrecká vo dverách (→S.458) D Priehradky (ak je vo výbave) (→S.459) E Odkladacia schránka (→S.457) F Držiaky nápojov (→S.457) G Schránka v konzole (→S.458) VÝSTRAHA
■Predmety, ktoré by nemali byt' ponechané v úložných priestoroch Nenechávajte okuliare, zapaľovače alebo plechovky so sprejom v úložných priestoroch, pretože pri vysokej teplote kabíny môže dôjst’ k nasledujúcemu: Okuliare sa môžu deformovat' tep- lom alebo sa môžu zlomiť, ak prídu do kontaktu s inými uloženými predmetmi. Zapaľovače alebo plechovky so sprejom môžu explodovat. Ak prídu do kontaktu s inými uloženými predmetmi, zapaľovače sa môžu vznietit' alebo plechovky so sprejom môžu uvoľňovat' plyn a to spôsobí nebezpečenstvo požiaru. Odkladacia schránka natural_image
Diagram showing a hand pressing a button with a pink arrow, no text or symbols presentVÝSTRAHA
Výstraha počas jazdy Majte odkladaciu schránku zatvorenú. V prípade náhleho zabrzdenia alebo náhleho zatočenia môže dôjst' k nehode, pretože cestujúci môže narazit' do otvorenej odkladacej schránky alebo byt' zasiahnutý predmetmi uloženými vo vnútri.Držiaky nápojov
Vpredu natural_image
Diagram of a mechanical component with internal structure and hands (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a car seatbelt with a recessed seat and seatbelt buckle (no text or symbols)VÝSTRAHA
Nevhodné predmety pre držiak nápojov Do držiakov nápojov nedávajte nič iné, ako poháre alebo plechovky s nápojmi. Iné predmety možu byť v prípade nehody alebo náhleho zabrzdenia z držiakov nápojov vymrštené a spôsobit zranenie. Ak je to možné, horúce nápoje zakryte, aby ste sa nepopálili.Držiaky fliaš/vrecká vo dve-rách
Vpredu natural_image
Line drawing of a car interior showing dashboard, steering wheel, and dashboard panel (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a car interior showing the dashboard and side door (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a car interior showing the dashboard and side panels (no text or symbols)VÝSTRAHA
Nevhodné predmety pre držiaky fliaš Do držiakov fliaš nedávajte nič iné, ako f'lašu. Iné predmety môžu byt' v prípade nehody alebo náhleho zabrzdenia z držiakov fliaš vymrštené a spôsobit' zranenie.Schránka v konzole
 1 Posuňte veko čo najviac dozadu. (vozidlá s posuvnou funkciou) 2 Pri potiahnutí gombíka hore zdvihnite veko. ■Posuvná funkcia (ak je vo výbave) natural_image
Diagram of a car seatbelt with directional arrows indicating movement (no text or symbols)VÝSTRAHA
Výstraha počas jazdy Majte schránku v konzole zatvorenú. V prípade nehody alebo náhleho za-brzdenia by mohlo dôjst' ku zraneniu.Priehradka
▶ Vpredu (ak je vo výbave) natural_image
Interior view of a car dashboard and steering wheel (no text or symbols visible)natural_image
Line drawing of a car seatbelt buckle (no text or symbols)VÝSTRAHA
Výstraha počas jazdy Dodržujte nasledujúce pokyny, keď ukladáte predmety do priehradky. Ich nedodržanie môže spôsobit, že predmety môžu byť v prípade náhleho zabrzdenia alebo zatočenia vymrštené von. V týchto prípadoch môžu predmety brániť činnosti pedálov alebo rozptýlit’ pozornost’ vodiča a to môže spôsobit’ nehodu. Neukladajte do priehradky predmetry, ktoré sa môžu l'ahko posunút alebo vypadnút'. Nedávajte predmety na seba do hornej priehradky vyššie, ako je okraj priehradky. Nedávajte do priehradky predmety, ktoré môžu vyčnievať cez okraj priehradky.Vybavenie batožinového priestoru
Upevňovacie oká (ak sú vo výbave)
Upevňovacie oká slúžia na upevnenie volných predmetov.  VÝSTRAHA
Ked' upevňovacie oká nepouží- vate Aby ste zabránili zraneniu, vždy vrátte upevňovacie oká do ich uloženej polohy, ked' ich nepoužívate.Háčiky na tašku
Hatchback natural_image
Top-down line drawing of a car backrest with a highlighted interior area showing a vehicle inside (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a car trunk with internal compartments and structural elements (no text or symbols)VÝSTRAHA
Aby ste zabránili poškodeniu háčikov na tašku Hatchback: Na háčiky na tašku nevešajte predmety t'azšie ako 2 kg. Kombi: Na háčiky na tašku nevešajte predmety t'ažšie ako 4 kg.Podlahová doska (ak je vo výbave)
■Otvorenie podlahovej dosky
Hatchback Pre potiahnutie kl'učky podlahovej dosky stlačte tlačidlo a potom podlahovú dosku zdvihnite.  Kombi Potiahnite klůčku podlahovej dosky a potom podlahovú dosku zdvihnite.  Zmena výšky podlahy batožinového priestoru (vozidlá s dvojúrovňovou podlahovou doskou) Zmenou polohy podlahovej dosky je možné zmenit' výšku podlahy batožinového priestoru. natural_image
Two-step diagram showing car interior compartments with no text or symbolsnatural_image
Diagram of a car interior showing a door latch and rearview compartment (no text or symbols)natural_image
Diagram of a car interior showing a seatbelt cover and a small inset vehicle (no text or symbols)Podlahová doska (hatchback)
Motor M20A-FXS: L'avá aj pravá strana podlahovej dosky môžu byt' otvorené. natural_image
Diagram of a car backrest with internal compartments and directional arrows indicating movement (no text or symbols)Podlahová doska (kombi)
Podlahová doska môže byt' prevrátená a môže byt' použitá vnútorná strana, ktorá sa l'ahko čistí. VÝSTRAHA
Ked' meníte polohu dvojúrovňovej podlahovej dosky Nemeňte polohu podlahovej dosky, ked' je ne nej umiestnená batožina. To by mohlo viest'k zachyteniu prstov atd'. UPOZORNENIE
Ked' je podlahová doska zaistená Nezatvárajte zadné dvere, ked' je podlahová doska zavesená na kryt batožín alebo za okraj otvoru zadných dverí. To by mohlo viest' k poškodeniu súčastí interiéru. Ked' používate vnútornú stranu podlahovej dosky (kombi) Dbajte na to, aby ste kládli t'azké a/alebo ostré predmety na podlahovú dosku jemne, a uistite sa, že sú zaistené tak, aby sa nemohli pohybovať. Inak to môže viest k poškodeniu povrchu podlahovej dosky.Príručná schránka (ak je vo výbave)
Hatchback
Vozidlá bez podlahovej dosky: Zdvihnite podlahu. natural_image
Interior view of a car showing the rear compartment with a highlighted arrow indicating direction (no text or symbols present)natural_image
Top-down line drawing of a car's front engine compartment showing internal components (no text or labels)natural_image
Top-down line drawing of a car's rear engine compartment showing internal compartments and structural components (no text or labels)Kombi
Vpredu: Zdvihnite podlahovú dosku. natural_image
Diagram of a car interior showing the rear compartment with a highlighted seatbelt mechanism (no text or symbols present)natural_image
Top-down line drawing of a car's rear canopy structure (no text or symbols)natural_image
Diagram of a car interior showing a door handle and side panel with directional arrows indicating movement (no text or symbols)natural_image
Top-down line drawing of a car's rear engine bay showing internal components (no text or symbols)Bočná priehradka (ak je vo výbave)
Hatchback natural_image
Top-down line drawing of a car showing the rear canopy structure with no text or symbols■Prepážky bočnej priehradky
● Prepážky bočnej priehradky môžu byť vybraté, keď je dvojúrovňová podlahová doska v spodnej polohe. natural_image
Top-down line drawing of a car showing rear seats and side-mounted airbags with two pink arrows indicating movement or flow (no text or symbols)natural_image
Top-down line drawing of a car trunk with rear seats and roof (no text or symbols)natural_image
Top-down line drawing of a car's front engine compartment showing vent and rear seats (no text or symbols)Vybratie krytu batožín (hatchback) (ak je vo výbave)
 1 Vyhákujte lanká. 2 Odstráňte kryt z úchytov.Uloženie krytu batožin (vozidlá s dvojúrovňovou podlahovou doskou)
Ked' je dvojúrovňová podlahová doska v spodnej polohe, kryt batožín môže byt' uložený pod podlahovou doskou. natural_image
Technical line drawing of a car rear view showing internal compartments and structural framing (no text or symbols)Kryt batožín (kombi) (ak je vo výbave)
■Použitie krytu batožín
Vytiahnite kryt batožín a pripojte ho do úchytov. natural_image
Diagram of a car interior showing a rearview and side view with no visible text or symbolsOdstránenie krytu batožín
Vpredu Zatlačte l'avé a pravé tlačidlo na jednotke krytu batožín.  Zadná Potiahnite l'avý alebo pravý bočný držiak dolu pre jeho odpojenie. Potom odpojte ostatné 3 držiaky. natural_image
Top-down technical line drawing of a car trunk opening with no visible text or symbolsVÝSTRAHA
Ked' nasadzujete kryt batožín
Uistite sa, že je kryt batožín bezpečne nasadený. Inak by to v prípade kolízie alebo náhleho zabrzdenia mohlo spôsobit vážne zranenia.Výstraha pre kryt batožín
Na kryt batožín nič nepokladajte, aby ste zabránili smrteľným alebo vážnym zraneniam. Nedovoľte deťom, aby šplhali na kryt batožín. Šplhanie na kryt batožín by mohlo viest' k poškodeniu krytu batožín a mohlo by diet'at'u spôsobit' smrtel'né alebo vážne zra-nenie.Oddel'ovacia siet' (ak je vo výbave)
■Používanie oddel'ovacej siete
Predná poloha 1 Sklopte zadné operadlá dolu. (→S.198) 2 Nasad'te jednotku oddel'ovacej siete do úchytov na pravom operadle. Ked' úchyty zapadnú, posuňte jednotku oddel'ovacej siete smerom dol'ava. natural_image
Diagram of a car seatbelt buckle with a highlighted inset showing the seatbelt component (no text or symbols present)■Vybratie oddel'ovacej siete
Predná poloha
Posuňte jednotku oddel'ovacej siete smerom doprava, aby ste rozopli úchyty a zdvihnite ju. Po vybratí jednotky oddel'ovacej siete vrát'te zadné operadlá do ich pôvodných polôh. natural_image
Diagram of a car seatbelt with a highlighted arrow indicating direction (no text or symbols present)Zadná poloha
Stlačte l'avé a pravé uvoľňovacie tlačidlo a zdvihnite jednotku oddel'ovacej siete. Zablokovanie oddel'ovacej siete v medzipolohe pri vyt'ahovaní
Oddeľovacia siet' je konštruovaná tak, aby sa zablokovala v medzipolohe, na dĺžku vhodnú pre použitie v zadnej polohe, ak je vyt'ahovaná pomaly. (Rýchle vytiahnutie oddeľovacej siete umožní vytiahnutie siete do jej úplnej dĺžky.) Aby ste uvo'nili zablokovanie: nechajte siet' mierne navinút' spät' a potom ju znova vytiahnite. VÝSTRAHA
Ked' nasadzujete oddel'ovaciu siet' Uistite sa, že je oddeľovacia siet bezpečne nasadená. Inak by to v prípade kolízie alebo náhleho zabrzdenia mohlo spôsobit' vážne zranenia. Ked' použivate oddel'ovaciu siet' Ulistite sa, že závesy sú pripojené v správnej polohe v úchytoch. Inak by to v prípade kolízie alebo náhleho zabrzdenia mohlo spôsobit vážne zranenia.  ■Pokyny pre nakladanie Pretože oddeľovacia siet' nie je určená na ochranu cestujúcich a vodiča pred všetkými druhmi batožín uložených v batožinovom priestore, ak dôjde k ich vymršteniu, uistite sa, že sú batožiny bezpečne upevnené, aj ked' je použitá oddeľovacia siet'.Đalšie vybavenie interiéru
Nabíjacia zásuvka USB (ak sú vo výbave)
Nabíjacia zásuvka USB sa používa pre napájanie externých zariadení elektrinou 2,1 A/ 5V. Nabíjacia zásuvka USB slúži iba na nabíjanie. Nie sú určené na prenos dát alebo iné účely. V závislosti na externom zariadení nemusia nabíjať riadne. Pred použitím nabíjacej zásuvky USB si prečítajte návod dodaný k tomuto zariadeniu. ■Použitie nabíjacej zásuvky USB Otvorte veko schránky v konzole.  Nabíjaciu zásuvku USB je možné použit', ked' Spínač POWER je v PRÍSLUŠENSTVO alebo ZAPNUTÉ. ■ Situácie, v których nabíjacia zásuvka nemusi fungovat' správne - Ak je pripojené zariadenie, ktoré má príkon vyšší ako 2,1 A pri 5 V Ak je pripojené zariadenie, ktoré je určené pre komunikáciu s osobným počítačom, napr. pamäťové zariadenie USB \- Ak je pripojené externé zariadenie vypnuté (v závislosti na zariadení) \- Ked' je teplota vo vnútri vozidla vysoká, napr. po parkovaní na slnečnom mieste■O pripojenom externom zariadení
V závislosti na pripojenom externom zariadení môže byt nabíjanie občas poza-stavené a potom opät' obnovené. To nie je porucha. UPOZORNENIE
Aby ste zabránili poškodeniu nabíjacej zásuvky USB Do zásuvky nezasúvajte cudzie predmety. Nerozlejte do zásuvky vodu alebo inú tekutinu. Netlačte na nabíjaciu zásuvku USB veľkou silou, ani do nej neudierajte. Nerozoberajte alebo neupravujte nabíjaciu zásuvku USB. ■Aby ste zabránili poškodeniu externých zariadení Nenechávajte externé zariadenia vo vozidle. Vo vnútri vozidla môže byť vysoká teplota, a to môže spôsobit' poškodenie externého zariadenia. Nestláčajte alebo nevyvíjajte nadbytočnú silu na externé zariadenie alebo kábel externého zariadenia, ked' sú pripojené. ■Aby ste zabránili vybitiu 12V akumulátora Nepoužívajte nabíjaciu zásuvku USB dlhšiu dobu, keď je hybridný systém vypnutý.Napájacia zásuvka
Napájacia zásuvka môže byť použitá pre 12V príslušenstvo do 10 A. Vpredu Otvorte veko schránky v konzole a otvorte veko.  Batožinový priestor (kombi) Otvorte kryt. Motor 2ZR-FXE:  Motor M20A-FXS: Napájaciu zásuvku je možné použit, ked'
Spínač POWER je v PRÍSLUŠENSTVO alebo ZAPNUTÉ.Ked' vypílate hybridný systém
Odpojte elektrické zariadenia s funkciou napájania, napr. prenosné záložné batérie. Ak sú také zariadenia ponechané pripojené, hybridný systém sa nemusí normálne vypnút. UPOZORNENIE
■Aby ste zabránili prepáleniu po-istky
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré používa viac ako 12 V 10 A.■Aby ste zabránili poškodeniu na-pájacej zásuvky
Ked' napájaciu zásuvku nepouživate, zatvorte jej veko. Nepatričné predmety alebo tekutiny, ktoré vniknú do napájacej zásuvky, môžu spôsobit' skrat.■Aby ste zabránili vybitiu 12V akumulátora
Nepoužívajte napájaciu zásuvku dlhšie ako je nutné, keď je hybridný systém vypnutý.Bezdrôtová nabíjačka (ak je vo výbave)
Prenosné zariadenie, napr. smart telefón alebo mobilná batéria, môže byt' nabité jednoduchým umiestnením do nabíjacej oblasti, ak je zariadenie kompatibilné s bezdrótovým nabíjaním štandardu Qi vytvoreným Wireless Power Consortium. Bezdrôtová nabíjačka nemôže byt použitá pre prenosné zariadenie, ktoré je väčšie ako nabíjacia oblast'. Okrem toho, v závislosti na prenosnom zariadení, nemusí bezdrôtová nabíjačka fungovat' správne. Vid návod na obsluhu dodaný k prenosnému zariadeniu.Symbol "Qi"
Symbol "Qi" je ochranná známka Wireless Power Consortium.  Názov všetkých častí  A Spínač napájania B Indikátor činnosti C Oblast dobijania■Používanie bezdrôtovej nabíjačky
1 Stlačte spínač napájania bezdrôtovej nabíjačky. Opätovným stlačením spínača sa bezdrótová nabíjačka vypne. Ked' je nabíjačka zapnutá, indikátor činnosti (zelený) sa rozsvieti. Ked' je spínač POWER vypnutý, stav zapnutia/vypnutia bezdrótovej nabíjačky je uložený do pamäti.  2 Umiestnite prenosné zariadenie na nabíjaciu oblast nabíjacím povrchom smerom dolu. Ked' prebieha nabíjanie, indikátor činnosti (oranžový) sa svieti. Ak sa nabíjanie nezaháji, skúste umiestnit' prenosné zariadenie čo najbližšie ku stredu nabíjacej oblasti. Ked' je nabíjanie dokončené, indikátor činnosti (zelený) sa rozsvieti. natural_image
Diagram of a smartphone mounted on a car interior, showing a battery and a directional arrow (no text or symbols present)■Funkcia opätovného nabíjania
- Ak uplynula určitá doba od dokončenia nabíjania a s prenosným zariadením sa nehýbalo, bezdrótová nabíjačka zaháji opät nabíjanie. - Ak sa s prenosným zariadením pohne v rámci nabíjacej oblasti, nabíjanie sa dočasne zastaví a potom sa opát' zapne. ■Stav indikátora činnosti| Indikátor činnosti Stav | |
| Vypnuté Bezdrótová nabíjačka je vypnutá | |
| Zelená (svieti) | Pohotovostný stav (je možné nabíjať) |
| Nabíjanie je dokončené* | |
| Oranžová (svieti) | Prenosné zariadenie bolo umiestnené na nabíjaciu oblast' (identifikácia prenosného zariadenia) |
| Nabíjanie prebieha | |
- Ak indikátor činnosti bliká
Ak dôjde k nejakej chybe, indikátor činnosti bude blikat' oranžovo. Vykonajte príslušné opatrenia podľa dole uvedenej tabulľky.| Indikátor činnosti Možná pr | čina Opatrenie | |
| Bliká (oranžová) nepretrži- to v jednosekundovom intervale | Komunikácia medzi vozid- lom a nabíjačkou zlyhala. | Kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý ser- vis. |
| Bliká (oranžová) 3krát opa- kovane | Medzi prenosným zariade- ním a nabíjacou oblast'ou sa nachádza cudzí objekt. | Vyberte cudzí objekt. |
| Prenosné zariadenie nie je umiestnené riadne na na- bíjacej oblasti. | Posuňte prenosné zariade- nie ku stredu nabíjacej ob- lasti. | |
| Bliká (oranžová) 4krát opa- kovane | Teplota bezdrôtovej nabí- jačky je nadmerne vysoká. | Zastavte ihned' nabíjanie a pokračujte v nabíjaní za chvíľu. |
Bezdrôtovú nabíjačku je možné ovládat', ked'
Spínač POWER je v PRÍSLUŠENSTVO alebo ZAPNUTÉ.Prenosné zariadenia, ktoré môžu byt' nabíjané
\- Pomocou bezdrôtovej nabíjačky môžu byť nabíjané prenosné zariadenia kompatibilné so štandardom bezdrô- tového nabíjania Qi. Kompatibilita so všetkými zariadeniami, ktoré spĺňajú štandard bezdrôtového nabíjania Qi, však nie je zaručená. Bezdrótová nabíjačka je navrhnutá tak, aby dodávala elektrinu s nízkym výkonom (5 W alebo menej) mobilnému telefónu, smart telefónu alebo inému prenosnému zariadeniu.Ak nie sú na prenosné zariadenie pripevnené kryty alebo príslušenstvo
Nenabíjajte prenosné zariadenie, ak sú k nemu pripevnené kryt alebo príslušenstvo, ktoré nie sú Qi kompatibilné. V závislosti na type pripevneného krytu a/alebo príslušenstva nemusí byť nabíja-nie prenosného zariadenia možné. Ak je prenosné zariadenie umiestnené na nabíjacej oblasti a nenabíja sa, odstráňte kryt a/alebo príslušenstvo.Ak je pri nabíjaní počut' v rádiovom vysielaní AM rušenie
Vypnite bezdrôtovú nabíjačku a skontrolujte, či sa šum znížil. Ak sa šum znížil, stlačte a držte spínač napájania bezdrôtovej nabíjačky 2 sekundy. Frekvencia bezdrôtovej nabíjačky sa zmení a šum sa môže znížit'. Ked' je zmenená frekvencia, indikátor činnosti blikne (oranžovo) 2krát.■Pokyny pre nabíjanie
Ak elektronický klůč nemôže byť v kabíne detegovaný, nabíjanie nie je možné vykonat'. Ked' sú otvorené a zatvorené dvere, nabíjanie môže byť dočasne prerušené. Ked nabíjate, bezdrótová nabíjačka a prenosné zariadenie sa zahrievajú. Toniejeporucha. Ak sa prenosné zariadenie pri nabíjaní zahrieva a nabíjanie sa zastaví z dôvodu ochrannej funkcie prenosného zariadenia, počkajte, až prenosné zariadenie vychladne a nabíjajte ho znova.Zvuk vydávaný počas činnosti.
Ked' je zapnutý spínač napájania, alebo pri identifikácii prenosného zariadenia, môžu byt' počut' prevádzkové zvuky. To nie je porucha. Čistenie bezdrôtovej nabíjačky →S.481 VÝSTRAHA
Výstraha počas jazdy
Ked' nabíjate prenosné zariadenie počas jazdy, vodič by nemal počas jazdy z bezpečnostných dôvodov ovládat' prenosné zariadenie.Výstraha týkajúca sa rušenia elektronických zariadení
L'udia s implantabilnymi kardiostimulátormi, kardiostimulátormi pre resynchronizačnú terapiu alebo implantabilnymi kardiovertermi-defibrilátormi, a tiež inými elektrickými zdravotnými pomôckami, by mali konzultovat' používanie bezdrôtovej nabíjačky so svojim lekárom. Činnosť bezdrôtovej nabíjačky môže mať vplyv na zdravotnícke pomôcky.■Aby ste zabránili poškodeniu alebo popáleniu
Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže spôsobit' možnost' požiaru, poruchy alebo poškodenia vybavenia alebo popálenia z dôvodu zahriatia. - Pri nabíjaní nevkladajte žiadne kovové predmety medzi nabíjaciu oblast' a prenosné zariadenie Nepripevňujte kovové predmety, napr. hliníkové nálepky, na nabíjaciu oblast. - Nezakrývajte počas nabíjania bezdrótovú nabíjačku handričkou alebo iným predmetom. Neskúšajte nabíjať prenosné zariadenia, ktoré nie sú kompatibilné so štandardom bezdrótového nabíjania Qi. Nerozoberajte, neupravujte ani ne- vyberajte bezdrôtovú nabíjačku. Nevystavujte bezdrôtovú nabíjačku tlaku alebo nárazom. UPOZORNENIE
Podmienky, pri których bezdrôtová nabíjačka nemusí fungovat' správne
V nasledujúcich situáciách nemusí bezdrôtová nabíjačka fungovat' správne: Ked' je prenosné zariadenie úplne nabité Ked' je medzi nabíjacou oblast'ou a prenosným zariadením cudzí predmet Ked' sa prenosné zariadenie pri nabíjaní zahrieva Ked' je prenosné zariadenie umiestnené na nabíjaciu oblast' nabíjacím povrchom smerom hore Ked' nie je prenosné zariadenie umiestnené v strede nabijacej oblasti Ked' je vozidlo v blízkosti TV vysielacov, elektrární, čerpacích staníc, rádiových staníc, veľkoplošných obrazoviek, letísk alebo zariadení, ktoré generujú silné rádiové vlny či elektrický šum Ked' je prenosné zariadenie v kontakte s nasledujúcimi kovovými predmetmi alebo je nimi zakryté: • Karty, ktoré sú fóliou • Cigaretové krabi vnútri hliníkovú fóliu • Kovové peňaženky - Mince • Kovové ohrievače • Médiá ako sú disky Vybavenje integjeru p o t é. a h n u t é h l i r č k y, k to ré maj alebo kufrík C D a D V D UPOZORNENIE
Ked' sú v blízkosti používané iné bezdrôtové klúče (ktorý vysielajú rádiové vlny) ako tie, ktoré patria k vášmu vozidlu. Ak v iných situáciách, ako hore uvedených, nabíjačka nefunguje správne alebo indikátor činnosti bliká, bezdrôtová nabíjačka môže mat' poruchu. Kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spolahlivý servis. Aby ste zabránili zlyhaniu alebo poškodeniu dát Nedávajte počas nabíjania magnetické karty, napr. kreditné karty alebo magnetické záznamové médiá, do blízkosti bezdrôtovej nabíjačky. Inak môžu byť dáta vymazané vplyvom magnetizmu. Okrem toho neodkladajte citlivé prístroje, napr. náramkové hodinky atd., blízko bezdrôtovej nabíjačky, pretože sa tieto predmety môžu poškodit'. Nenechávajte prenosné zariadenia v kabíne. Vo vnútri kabíny môže byt vysoká teplota, keď parkujete na slnku, a to môže spôsobit' poškodenie zariadenia. ■Aby ste zabránili vybitiu 12V akumulátora Nepoužívajte bezdrôtovú nabíjačku dlhšiu dobu, keď je hybridný systém vypnutý.Slnečné clony
 1 Pre nastavenie clony do prednej polohy ju sklopte dolu. 2 Pre nastavenie clony do stranovej polohy ju sklopte dolu, vyháknite a pretočte na stranu.Kozmetické zrkadlá
Pre otvorenie posuňte kryt. Zapne sa osvetlenie kozmetického zr- kadla. (ak je vo výbave) natural_image
Diagram of a car seatbelt with a directional arrow indicator (no text or symbols)Aby ste zabránili vybitiu 12V aku- mulátora
Ak kozmetické lampičky ostávajú svietit, ked' je spínač POWER vypnutý, lampičky sa automaticky vypnú po 20 minú-tach. UPOZORNENIE
■Aby ste zabránili vybitiu 12V akumulátora
Nenechávajte osvetlenie kozmetických zrkadiel zapnuté dlhšiu dobu, ked' je hybridný systém vypnutý.Lakt'ová opierka (ak je vo výbave)
Sklopte laktovú opierku dolu, ked' ju chcete použit'. natural_image
Diagram showing two mechanical components with a pink arrow indicating rotation, no text or symbols presentUPOZORNENIE
Aby ste zabránili poškodeniu lak-t'ovej opierky
Laktovú opierku príliš nepret'ažujte.Prídržné držadlá
Prídržné držadlo umiestnené na strope môže byt' použité ako opora vášho tela, ked' sedíte na sedadle. natural_image
Diagram showing car interior components with directional arrows indicating movement or force (no text or symbols)VÝSTRAHA
Prídržné držadlo
Nepoužívajte prídržné držadlo, keď nastupujete alebo vystupujete z vozidla, alebo keď sa zdvíhate zo sedadla. UPOZORNENIE
Aby ste zabránili poškodeniu prídržného držadla
Nevešajte žiadne t'ažké predmety ani nevyvíjajte vel'ké zaťaženie na prídržné držadlo.Háčiky na oblečenie
Háčiky na oblečenie sú k dispozícii u zadných prídržných držadiel. natural_image
Line drawing of a car interior showing seat compartments and a close-up of the dashboard (no text or symbols)VÝSTRAHA
Predmety, ktoré nesmú byt' zavesené na háčik na oblečenie
Na háčik nevešajte ramienko na oblečenie alebo ostré predmety. V prípade nafúknutia hlavových SRS airbagov by tieto predmety mohli byt' vymrštené, a to by mohlo spôsobit' smrt' alebo vážne zranenia.Údržba a starostlivost'
7
7-1. Údržba a starostlivost'
Čistenie a ochrana exteriéru vozidla 478 Čistenie a ochrana interiéru vozidla ....4817-2. Údržba
Požiadavky na údržbu .....4847-3. Údržba svojpomocou
Pokyny pre údržbu svojpomocou ....485 Kapota 487 Umiestnenie podlahového zdviháku 488 Motorový priestor......490 12V akumulátor ....498 Pneumatiky....501 Tlak hustenia pneumatík ..515 Kolesá....516 Filter klimatizácie .....518 Čistenie vetracieho otvoru prívodu vzduchu hybridného (trakčného) akumulátora a filtra....520 Batéria elektronického klúča....523 Kontrola a výmena poistiek ....525 Žiarovky 528Čistenie a ochrana exteriéru vozidla
Čistenie vykonávajte spôso- bom vhodným pre jednotlivú súčast' a jej materiál.Pokyny pre čistenie
- Postupom zhora dolu umývajte vodou karosériu vozidla, ráfiky kolies a podvozok vozidla, aby ste odstránili špinu a prach. - Karosériu umývajte použitím špongie alebo mäkkej handry, napr. jelenice. - Pri t'ažko odstránitel'nom znečistení použite autošampón a dôkladne oplachujte vodou. - Zotrite všetku vodu. - Vozidlo navoskujte, ked' sa zhorší odpudivost' vody. Ak voda netvorí na čistom povrchu kvapky, naneste vosk, keď je karoséria studená.■Automatické umývačky vozidiel
●Pred umývaním vozidla: • Sklopte zrkadlá. • Vypnite systém zadných dverí. (ak je vo výbave) Umývanie začnite od predku vozidla. Pred jazdou vyklopte zrkadlá. Kefy používané v automatických umývačkách môžu poškrabat povrch vozidla a poškodit lak vášho vozidla. V určitých automatických umývačkách vozidiel môže zadný spoiler prekážat' činnosti stroja. To môže bránit' riadne-mu vyčisteniu vozidla alebo to môže spôsobit' poškodenie zadného spoilera.Vysokotlakové umývačky vozidiel
Nedovol'te, aby sa hrot trysky nachádzal v blízkosti otvorov okolo dverí alebo obvodu okien, alebo aby sa tieto oblasti nepretržito striekali, aby sa voda nedostala do kabíny.Ked' používate umývačku vozidiel (vozidlá s funkciou nastupovania)
Ak je kl'učka dverí mokrá, keď je elektronický kl'úč v účinnom dosahu, dvere sa môžu opakovane zamykať a odomykať. V tom prípade postupujte podľa nasledujúcich nápravných opatrení pre umy-tie vozidla: - Umiestnite klúč do vzdialenosti 2 m alebo d'alej od vozidla, ked' je vozidlo umývané. (Dajte pozor, aby nedošlo ku krádeži klúča.) Nastavte elektronický klúč do režimu šetrenia energie batérie, aby ste vyradili systém Smart Entry & Start. (→S.162)■Liate kolesá (ak sú vo výbave)
- Odstráňte všetky nečistoty použitím neutrálneho čistiaceho prostriedku. - Čistiaci prostriedok opláchnite vodou ihned' po jeho použití. ●Aby ste ochránili lak pred poškodením, dodržujte nasledujúce pokyny. - N e p o u ž i v a j t e k y s l é , zásadité alebo abrazívne čističe. • Nepoužívajte hrubé kefy. - Nepouživajte čistiaci prostried kolesá, keď sú horúce, napr. po jazde alebo parkovaní v horúcom počasí.e Náříký zníkládaných
Nedrhnite ich abrazivnymi čističmi. VÝSTRAHA
Ked' vozidlo umývate
Nepoužívajte vodu na vnútrajšok motorového priestoru. To by mohlo spôsobit' poruchu elektrických súčastí atd', alebo požiar.Ked' čistíte čelné sklo (vozidlá so stieračmi čelného skla so senzorom dažd'a)
Vypnite spínač stieračov. Ak je spínač stieračov v polohe "AUTO", stierače môžu začat' v nasledujúcich situáciách neočakávane stierať, môže dôjst' k zachyteniu vašich rúk alebo iným vážnym zraneniam a lišty stieračov sa môžu poškodit'. A Vypnuté
B AUTO
Ked' sa dotknete rukou hornej časti čelného skla, kde je umiestnený senzor daždových kvapiek Ked' držite mokrú handru alebo podobný predmet blízko senzora dažd'ových kvapiek Ak niečo udrie do čelného skla Ak sa priamo dotknete telesa senzora daždových kvapiek alebo niečoudrie do senzora daždových kvapiek■Pokyny týkajúce sa výfukového potrubia
Výfukové plyny spôsobia, že výfukové potrubie je veľmi horúce. Ked’ umývate vozidlo, bud’te opatrní, aby ste sa nedotkli potrubia, kým dostatočne nevychladne, pretože do-tyk horúceho potrubia môže spôsobit’ popálenie.■Pokyny týkajúce sa zadného nárazníka s BSM (ak je vo výbave)
Ak je lak zadného nárazníka poškodený alebo poškrabaný, systém môže mať poruchu. Ak k tomu dôjde, konzultujte to s ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo s ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom. UPOZORNENIE
Aby ste zabránili zhoršeniu stavu laku a korózii karosérie a súčastí (liate kolesá atd').
●V nasledujúcich prípadoch umyte vozidlo ihned: • Po jazde v blízk brežia - Po jazde na solených cestách - Ak je na lakovan alebo miazga stromov - A k sú na lakovan hmyz, stopy po hmyze alebo vtáčí trus - Po jazde v obla ných sadzami, mastným dymom, banským prachom alebo chemickými splodinami - Ak je vozidlo silne znečistené prachom alebo blatom • A k sú na lakovan kutiny, ako je benzén alebo benzín Ak sa lak odlupuje alebo je poškra-baný, nechajte ho ihned' opravit'. o sti morského po- 7 o m povrchu decht Údržba a stařostlivost o m _N povrchu mi t iachkontaminova- ý povrch vyliate te- UPOZORNENIE
Aby ste zabránili korózii kolies, ked' ich ukladáte, odstráňte z nich všetky nečistoty a uložte ich na mieste s nízkou vlhkost'ou. Čistenie vonkajších svetiel Umývajte ich opatrne. Nepoužívajte organické látky alebo ich nedrhnite hrubou kefou. To môže po škodit povrch svetiel. ●Na povrch svetiel nenanášajte vosk. Vosk môže spôsobit' poškodenie šo-šoviek. ■Aby ste zabránili poškodeniu ramienok stieračov čelného skla Ked' zdvíhate ramienka stieračov smerom od čelného skla, odtiahnite najskôr ramienko stierača na strane vodiča a potom na strane spolujazdca. Ked' vraciate stierače do ich pôvodnej polohy, vráťte ako prvý stierač na strane spolujazdca. Ked' použivate automatickú umývačku vozidiel (vozidlá so stieračmi čelného skla so senzorom dažďa) Nastavte spínač stieračov do vypnutej polohy. Ak je spínač stieračov v polohe "AUTO", stierače môžu začat' stierať a lišty stieračov sa môžu poškodit'. Ked' používate vysokotlakový čistič vozidiel - Vozidlá so systémom spätnej kame- ry: Ked' umývate vozidlo, nestriekaj- te priamo na kameru alebo do jej okolitej oblasti vysokotlakovým čisti- čom. Ráz aplikovaný vodou pod vy- sokým tlakom môže spôsobit', že zariadenie nebude fungovat' normál- ne. Nedávajte trysku do blízkosti tesnení (gumový alebo živicový kryt), konektorov alebo nasledujúcich súčastí. Súčasti môžu byť poškodené, ak prídu do kontaktu s vodou pod vysokým tlakom. • Súčasti riadenia • Súčasti pruženia • Súčasti brízd \- Súčasti súvisiace s pohonom Držte čistiacu trysku najmenej 30 cm od karosérie vozidla. Inak časti zo živice, napr. lišty a nárazníky, môžu byť deformované a poškodené. Nedržte taktiež trysku dlhšiu dobu na rovnakom mieste. Nestriekajte neprerušovane na spodnú čast' čelného skla. Ak sa voda dostane do nasávania systému klimatizácie umiestneného v blízkosti spodnej časti čelného skla, systém klimatizácie nemusí fungovať správne. Neumývajte spodnú stranu vozidla pomocou vysokotlakovej umývačky vozidiel.Čistenie a ochrana interiéru vozidla
Čistenie vykonávajte spôso- bom vhodným pre jednotlivú súčast' a jej materiál.Ochrana interiéru vozidla
- Odstráňte nečistoty a prach vysávačom. Otrite špinavé povrchy handričkou navlhčenou vo vlažnej vode. - Ak nie je možné nečistoty odstrániť, utrite ich mäkkou handričkou navlhčenou v čistiacom prostriedku nariedenom na približne 1 %. Vyžmýkajte všetku prebytočnú vodu z handričky a opatrne zotrite všetky zostávajúce stopy čistia-ceho prostriedku a vody.Šampónovanie kobercov
Na trhu sú dostupné rôzne druhy penových čističov. Pre nanesenie peny použite špongiu alebo kefu. Penu roztierajte v prekrývajúcich sa kruhoch. Nepoužívajte vodu. Utrite znečistené povrchy a nechajte ich vyschnút. Najlepšie výsledky dosiahnete, ked' budete udržiavať koberec čo najviac suchý.■ Zaobchádzanie s bezpečnostnými pásmi
Čistite ich jemným mydlom a vlažnou vodou pomocou handričky alebo špongie. Pravidelne kontrolujte tiež nadmerné opotrebovanie, rozodretie a natrhnutie bezpečnostných pásov. VÝSTRAHA
Voda vo vozidle
Nestriekajte alebo nerozlejte tekutinu vo vozidle, napr. na podlahu, do vetracieho otvoru prívodu vzduchu hybridného (trakčného) akumulátora a do batožinového priestoru. (→S.481) To by mohlo spôsobit' poruchu hybridného akumulátora, elektrických súčastí atd'. alebo požiar. Nenamáčajte žiadnu so súčastí SRS alebo kabeláž v interiéri vozidla. (→S.37) Elektrická porucha môže spôsobit' nafúknutie airbagov alebo ich poruchu, a to môže mať za následok smrt' alebo vážne zranenia. \- Vozidlá s bezdrôtovou nabíjačkou: Nenamáčajte bezdrôtovú nabíjačku (→S.469). Mohlo by to spôsobit, že sa nabíjačka zahreje a spôsobí popálenie, alebo by mohla spôsobit elektrický šok, a to môže mať za následok smrt alebo vážne zranenie.Čistenie interiéru (obzvlášť prístrojového panelu)
Nepoužívajte leštiaci vosk alebo leštiace čistiace prostriedky. Prístrojový panel by sa mohol odrážat' v čelnom skle, bránit' výhl'adu vodiča, a to by mohlo viest' k nehode s následkami smrti alebo vážneho zranenia. UPOZORNENIE
Čistiace prostriedky
Nepoužívajte nasledujúce typy čistiacich prostriedkov, pretože môžu zmenit' farbu interiéru vozidla, alebo spôsobit' šmuhy alebo poškodit' la-kované povrchy: \- Časti mimo seda ky, ako sú benzén alebo benzín, alkalické alebo kyselinové roztoky, farbivá a bielidlá UPOZORNENIE
- Sedadlá: Alkalické alebo kyselinové roztoky, ako sú riedidlá, benzén a alkohol Nepoužívajte leštiaci vosk alebo leštiace čistiace prostriedky. Časti prístrojového panelu alebo iných lakovaných povrchov interiéru sa môžu poškodit'. Aby ste zabránili poškodeniu kožených povrchov Dodržujte nasledujúce pokyny, aby ste zabránili poškodeniu a zhoršeniu stavu kožených povrchov: - Ihned' odstráňte z kožených povrchov všetok prach a nečistoty. Nevystavujte vozidlo na dlhú dobu priamemu slnečnému svetlu. Parkujte vozidlo v tieni, obzvlášť v lete. Nepokladajte predmety z vinylu, plastu alebo predmety obsahujúce vosk na čalúnenie, pretože sa môžu na kožený povrch prilepit, ak výrazne stúpne teplota v interiéri vozidla.Voda na podlahe
Neumývajte podlahu vozidla vodou. Systémy vozidla ako je audiosystém, môžu byť poškodené, ak vnikne voda do elektrických súčastí pod podlahou vozidla. Voda môže tiež spôsobit' koróziu karosérie. Ked' čistíte vnútornú stranu čelného skla (vozidlá s Toyota Safety Sense) Zabráňte kontaktu čističa skla s objektívom. Tiež sa nedotýkajte objektívu. (→S.266) Čistenie vnútornej strany zadného okna Na zadné okno nepoužívajte čistič skla, pretože by to mohlo poškodit drôtky odhmlievania zadného okna alebo anténu. Použite handričku navlhčenú vo vlažnej vode a jemne okno otrite. Utierajte okno t'ahmi rovnobežnými s vyhrievacími drôtikmi alebo anténou. - Buděte opatrní, aby ste nepoškrabali alebo nepoškodili vyhrievacie drôti- ky alebo anténu.Čistenie oblastí s kovovými ozdobami so saténovým povrchom
- Nečistoty odstráňte použitím mäkkej handričky alebo jelenice namočených vo vode. - Otrite povrch suchou mäkkou handričkou, aby ste odstránili zostávajúcu vlhkost'.Čistenie oblastí s kovovými ozdobami so saténovým povrchom
Kovové oblasti používajú na povrchu vrstvu skutočného kovu. Je nutné ich čistit' pravidelne. Ak sú znečistené oblasti ponechané dlhšiu dobu nevyčistené, môže byt 'tažké ich vyčistit'.Čistenie kožených povrchov Čistenie povrchov zo syntetickej kože
- Odstráňte nečistoty a prach vysávačom. - Otrite príliš špinavé povrchy a prach mäkkou handričkou navlhčenou v zriedenom čistia-com prostriedku. Použite vodou riedený 5% roztok neutrálneho čistiaceho prostriedku na vlnu. - Vyžmýkajte všetku prebytočnú vodu z handričky a opatrne zotrite všetky zostávajúce stopy čistia-ceho prostriedku. - Otrite povrch suchou mäkkou handričkou, aby ste odstránili zostávajúcu vlhkost'. Nechajte kožu vyschnút' v tienenom a vetranom priestore. - Odstráňte nečistoty a prach vysávačom. - Utrite ich mäkkou handričkou navlhčenou v čistiacom prostriedku nariedenom na približne 1 %. - Vyžmýkajte všetku prebytočnú vodu z handričky a opatrne zotrite všetky zostávajúce stopy čistia-ceho prostriedku a vody.Starostlivost' o kožené povrchy
Toyota odporúča čistenie interiéru vozidla najmenej dvakrát ročne, aby sa zachovala kvalita interiéru vozidla.Požiadavky na údržbu
Pre dosiahnutie bezpečnej a ekonomickej prevádzky je nevyhnutná každodenná starostlivost' a pravidelná údržba. Toyota odporúča dole uvedenú údržbu.Kam ist do servisu pre vykonanie údržby?
Pre zachovanie čo najlepšieho stavu vášho vozidla Toyota odporůča, aby servisné úkony údržby, rovnako ako ostatné kontroly a opravy, boli vykonávané u autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkolvek spoľahlivom servise. Pre opravy a servis vykonávaný v rámci záruky navštívte ktoréhokolvek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, ktorý používa originálne diely Toyota pre opravy všetkých závad, s ktorými sa môžete stretnúť. Je tiež výhodné využívať autorizovaných predajcov alebo servis Toyota aj pre mimozáručné opravy a servis, pretože členovia siete Toyota vám budú schopní skúsene pomôčť so všetkými problémami, s ktorými sa môžete stretnúť. Váš predajca alebo servis Toyota, alebo ktorýkolívek spoľahlivý servis vykoná všetky úkony uvedené v pláne údržby vášho vozidla - spoľahlivo a hospodárne, vd’aka skúsenostiam s vozidlami Toyota. VÝSTRAHA
Ak nie je vaše vozidlo riadne udržiavané
Nesprávna údržba by mohla spôsobit' vážne poškodenie vozidla a prípadne smrt' alebo vážne zranenie.■ Zaobchádzanie s 12V akumulátorom
Dosky, póly a súvisiace príslušenstvo 12V akumulátora obsahujú olovo a zlúčeniny olova, o ktorých je známe, že spôsobujú poškodenie mozgu. Po manipulácii s akumulátorom si umyte ruky. (→S.495, 498)Plánovaná údržba
Plánovaná údržba by sa mala vykonávat' v určených intervaloch podľa plánu údržby. Podrobnosti o pláne údržby si prečítajte v "Servisnej knižke Toyota" alebo v "Záručnej knižke Toyota".Údržba svojpomocou
A čo údržba svojpomocou? Mnoho úkonov údržby môžete ľahko vykonat' sami, ak máte aspoň malé technické schopnosti a základné automobilové náradie. Vezmite však do úvahy, že niektoré údržbové činnosti vyžadujú špeciálne náradie a znalosti. Tieto činnosti najlepšie vykonajú kvalifikovaný technici. Aj napriek tomu, že ste skúsený mechanik, odporúčame, aby opravy a údržba boli vykonané ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom. Ktorýkol'vek autorizovaný predajca alebo servis Toyota urobí záznam o údržbe, a to môže byť dôležité v prípa-de uplatňovania záruky. Ak dáte pri servise a údržbe vášho vozidla prednosť inému kvalifikovanému a vybavenému odborníkovi, ako autorizovanému servisu Toyota, odporúčame, aby ste si vyžiadali záznam o vykonaní údržby.■Potrebuje vaše vozidlo opravu?
Všímajte si všetkých zmien vo výkone, zvuku a vzhľade, ktoré naznačujú, že je potreba vozidlo opraviť. Dôležitými príznakmi sú: - Vynechávanie, zadrhávanie alebo zvonenie motora ●Znatelná strata výkonu ●Zvláštne zvuky motora - Únik kvapaliny spod vozidla (Avšak odkvapkávanie vody zo systému klimatizácie je po jeho použití normálne.) Zmena zvuku výfuku (To môže signalizovať nebezpečný únik oxidu uhoľnatého. Chodťe s otvorenými oknami a nechajte okamžite skontrolovať výfukový systém.) Podhustené pneumatiky, nadmerné pískanie pri zatáčaní, nerovnomerné opotrebovanie pneumatík - Pri priamej jazde na rovnej vozovke vozidlo t'ahá ku strane ●Zvláštne zvuky pri pružení Znížená účinnosť brzd, príliš mäkký brzdový pedál, pedál má chod až k podlahe, vozidlo pri brzdení t'ahá ku strane Teplota chladlacej kvapaliny motora je neustále vyššia ako normálna (→S.113, 117) Ak zistíte niektorý z uvedených príznakov, nechajte vozidlo čo najskôr skontrolovať u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spoľahlivom servise. Vaše vozidlo môže potrebovať nastavenie alebo opravu.Pokyny pre údržbu svoj- pomocou
Ak vykonávate údržbu sami, dodržujte správny postup uvedený v týchto kapitolách. Údržba| Položky Diely a náradie | |
| Stav 12V akumulátora (→S.495, 498) | ► Motor 2ZR-FXE• T e p l á v o d a• Jedlá sóda• M a z a c í t u k• Bežný kl ú č (na skrutky pólových svoriek)► Motor M20A-FXS• M a z a c í t u k• Bežný kl ú č (na skrutky pólových svoriek) |
| Hladina chla-diacej kvapa-liny motora/riadiacej jednotky pohonu (→S.494) | • " T o y o t a S u Life Coolant" alebo po-dobná vysoko kvalitná bezsilikátová, bezami-nová, bezdusitanová a bezboritanová chla-diaca kvapalina na bázi etylénglykolu s technológiou trvanli-vých hybridných orga-nických kyselín."Toyota Super Long Life Coolant" je zme-sou 50 % chladiacej kvapaliny a 50 % de-ionizovanej vody.• L i e v i k ( i b a nie chladiacej kvapa-liny) |
| Položky Diely a náradie | VÝSTRAHA | |
| Hladina motorového oleja(→S.492) | " Toyota Ge Motor Oil" alebo ekvivalentnýHandra ale vá utierkaLievik (použ pre doplňanie motorového oleja) | Motorový priestor obsahuje mnoho mechanizmov a kvapalín, ktoré sa môžu náhle pohybovat', silno sa ohriat' alebo bytppodelekriekým napátím.Aby ste zabránili smrtelnému alebo váznemu žranětu, dodržujte nasledujúce pokyny.Ked' pracujete v motorovom apkiestbre prú -Uistite sa, že "ACCESSORY" alebo "IGNITION ON" na multiinformačnom displeji ani indikátor "READY" nesvietia.Nedávajte ruky, odev a náradie do u t hlízkostiapohybujúcich sa ventilátorov.Dajte pozor, aby ste sa ihned' po jazde nedotkli,motora, riadiacej jednotky poňonu,chladiča, výfukového potrubia atd', pretože môžu byt horúce. Olej a ostatné kvapaliny tiež môžu byt horúce.U t k o v a cV motorovom priestore nenechávajte žiadne horľavé predmety, ako sú papiere alebo handry.Nefajčite, zabráňte vzniku iskier a nepriblížujte sa s otvoreným ohňom k palivu alebo k 12V akumulátoru.Výpary paliva a 12V akumulátora sú horľavé.nem r z n úPríprací s'12V akumulátorom bud’te obzvlást' opatrní. Obsahuje jedovatú a korozívnu kyselinu sírovú.Dávajte pozor,pretože brzdová kvapalina môže ublížit' vašim rukám alebo očiam a poškodit' lakované povrchy. Ak sa dostane kvapalina na ruky alebo da oší, ihned' oplách |
| Poistky(→S.525) | P o i st k a ro dovej hodnoty ako je originálna | |
| Vetrací otvor prívodu vzduchu hybridného (trakčného) akumulátora(→S.520) | V y sávač atK rížový sk | |
| Žiarovky(→S.528) | Žiarovka s číslom a prúdovou hodnotou ako je originálnaP l o c hý skrK l ú č | |
| Chladič a kondenzátor(→S.495) | — | |
| Tlak hustenia pneumatík(→S.515) | T l a k o merZ d ro j stlačen vzduchu | |
| Kvapalina ostrekovačov(→S.497) | V o d a alebo ca kvapalina do ostrekovačov (pre použitie v zíme)L i evik (použ na doplnenie vody alebo kvapaliny ostreko-vačov) | |
VÝSTRAHA
Ked' pracujete v blízkosti elektrických ventilátorov chladenia alebo mriežky chladiča Uistite sa, že je spínač POWER vypnutý Ak je spínač POWER v ZAPNUTÉ, elektrické ventilátory chladenia sa môžu automaticky rozbehnút, ak je zapnutá klimatizácia a/alebo je teplota chladiacej kvapaliny vysoká. (→S.495) Bezpečnostné okuliare Noste bezpečnostné okuliare, aby ste zabránili vniknutiu odlietajúceho alebo padajúceho materiálu, vystrieknutiu kvapaliny atd. do oči. UPOZORNENIE
Ak odstránite filter čističa vzduchu Jazda s odstráneným filtrom čističa vzduchu môže spôsobit' nadmerné opotrebovanie motora vd'aka nečistotám vo vzduchu. Ak je hladina kvapaliny nízka alebo vysoká Je normálne, že hladina brzdovej kvapaliny mierne klesne, keď sa opotrebujú brzdové doštičky, alebo keď hladina kvapaliny v nádržke je vysoká. Ak je nutné časté doplňanie, môže to signalizovať vážny problém.Kapota
Otvorenie kapoty
1 Potiahnite uvolňovaciu páčku zámku kapoty. Kapota mierne povyskočí smerom hore.  2 Potiahnite pomocnú páčku zá- padky doľava a zdvihnite kapotu. natural_image
Diagram showing a car's side profile with arrows indicating movement or force, no text or symbols presentVÝSTRAHA
Kontrola pred jazdou
Skontrolujte, či je kapota úplne zatvorená a zamknutá. Ak nie je kapota riadne zamknutá, môže sa počas jazdy otvorit a spôsobit' nehodu s následkom smrti alebo vážnych zranení.■Po nasadení podpernej tyče do otvoru
Uistite sa, že tyč podopiera kapotu bezpečne tak, aby nespadla na vašu hlavu alebo telo. UPOZORNENIE
Ked' zatvárate kapotu
Uistite sa, že ste podpernú tyč vrátili pred zatvorením kapoty do jej príchytky. Zatváranie kapoty s podpernou tyčou, ktorá nie je upevnená v príchytke, by mohlo spôsobit' prehnutie kapoty.Umiestnenie podlahového zdviháku
Ked' používate podlahový zdvihák, dodržujte pokyny uvedené v príručke dodávanej ku zdviháku a vykonávajte činnosť bezpečne. Ked' vaše vozidlo zdvíhate po- mocou podlahového zdviháku, umiestnite zdvihák správne. Ne- správne umiestnenie môže vaše vozidlo poškodit' alebo spôsobit' zranenie.Umiestnenie zdvíhacieho miesta
Vpredu natural_image
Technical diagram showing mechanical assembly with a bracket and gear mechanism (no text or labels)natural_image
Technical diagram showing car suspension system with mechanical components and motion arrows (no text or labels)Motorový priestor
Súčasti
▶ Motor 2ZR-FXE  A Nádržka kvapaliny ostrekovačov (→S.497) B Nádržka chladiacej kvapaliny motora (→S.494) C Poistkové skrinky (→S.525) D Odmerka hladiny motorového oleja (→S.492) E Uzáver plniaceho hrdla motorového oleja (→S.492) F Nádržka chladiacej kvapaliny riadiacej jednotky pohonu (→S.494) G 12V akumulátor (→S.495) H Chladič ( S.495) I Kondenzátor (→S.495) J Elektrické ventilátory chladenia ▶ Motor M20A-FXS  A Nádržka kvapaliny ostrekovačov (→S.497) B Nádržka chladiacej kvapaliny motora (→S.490) C Poistkové skrinky (→S.525) D Uzáver plniaceho hrdla motorového oleja (→S.492) E Odmerka hladiny motorového oleja (→S.492) F Nádržka chladiacej kvapaliny riadiacej jednotky pohonu (→S.494) G Chladič (→S.495) H Kondenzátor (→S.495) I Elektrické ventilátory chladenia ■12V akumulátor (motor M20A-FXS) →S.498Kontrola a doplnenie moto- rového oleja
Ked'je motor ohriaty na prevádzkovú teplotu a je vypnutý, vykonajte kontrolu hladiny oleja pomocou odmerky.■Kontrola motorového oleja
1 Zaparkujte vozidlo na rovnom podklade. Po zahriatí motora a vypnutí hybridného systému počkajte viac ako 5 minút, až olej stečie späť na dno motora. 2 Vytiahnite odmerku von, pri tom držte handru pod jej koncom. ▶ Motor 2ZR-FXE natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with a magnified inset showing a component detail (no text or symbols)■Kontrola typu oleja a príprava potrebných pomôcok
Skontrolujte typ oleja a pripravte potrebné pomôcky ešte pred doplňaním oleja. - Vol'ba motorového oleja →S.602 ● Množstvo oleja (Nízka → Plná) 1,5 litra - Pomôcka Čistý lievik■DopInenie motorového oleja
Ak je hladina oleja pod alebo iba mierne nad značkou nízkej hladiny, doplňte motorový olej rovnakého typu, ktorý už je v motore použitý. ▶ Motor 2ZR-FXE natural_image
Technical line drawing of a vehicle engine bay with internal components and a magnified inset showing a circular component (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of an engine bay with a magnified inset showing internal components (no text or symbols)Spotreba motorového oleja
Počas jazdy sa spotrebuje určité množstvo motorového oleja. V nasledujúcich situáciách sa môže spotreba oleja zvýšit a môže byt nutné doplnit motorový olej medzi intervalmi údržby. - Ked' je motor nový, napríklad priamo po nákupe vozidla alebo po výmene motora Ak je použitý olej nízkej kvality alebo olej neodpovedajúcej viskozity - Ked' idete pri vysokých otáčkach motora alebo s t'azkým nákladom, pri t'ahaní, alebo pri jazde s častým zrýchlovaním a spomaľovaním Ked' nechávate motor bežat' dlhú dobu na vol'nobeh, alebo ked' jazdíte často v hustej premávkeVÝSTRAHA
■Použitý motorový olej
Použitý motorový olej obsahuje potenciálne škodlivé látky, ktoré môžu spôsobit' ochorenie pokožky, ako je zápal alebo rakovina kože. Vyvarujte sa preto dlhého a opakovaného kontaktu s olejom. Dôkladne sa umyte mydlom a vodou, aby ste odstránili použitý motorový olej z vašej pokožky. Zlikvidujte použitý olej a filtre iba bezpečným a prijateľným spôsobom. Nevyhadzujte použitý olej a filtre do domáceho odpadu, nevylievajte ho do kanalizácie ani na zem. Kontaktujte ktoréhokolvek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkolvek spoľahlivý servis, servisné stredisko alebo obchod s náhradnými dielmi a informujte sa o možnosti recyklácie alebo likvidácie. Nenechávajte použitý olej v dosahu detí.UPOZORNENIE
Aby ste zabránili vážnemu poškodeniu motora
Pravidelne kontrolujte hladinu oleja.Ked' vymieňate motorový olej
Dajte pozor, aby ste nerozliali moto- rový olej do súčastí vozidla. Zabráňte preplneniu, pretože by mohlo dôjst' k poškodeniu motora. - Pri každom doplnení oleja skontrolujte hladinu oleja na odmerke. Uistite sa, že je uzáver plniaceho hrdla oleja dotiahnutý.Kontrola chladiacej kvapaliny
Nádržka chladiacej kvapaliny motora
Hladina chladiacej kvapaliny je uspokojujúca, ak je pri studenom motore medzi ryskami na nádržke "FULL" (plná) a "LOW" (nízka).  A Uzáver nádržky B Ryska "FULL" (plná) C Ryska "LOW" (nízka) Ak je hladina na alebo pod ryskou "LOW", doplňte chladiacu kvapalinu až k ryske "FULL". (→S.590)Nádržka chladiacej kvapaliny riadiacej jednotky pohonu
▶ Motor 2ZR-FXE Hladina chladiacej kvapaliny je uspokojujúca, ak je pri studenom hybridnom systéme medzi ryskami na nádržke "FULL" (plná) a "LOW" (nízka).  A Uzáver nádržky B Ryska "FULL" (plná) C Ryska "LOW" (nízka) Ak je hladina na alebo pod ryskou "LOW", doplňte chladiacu kvapalinu až k ryske "FULL". (→S.590) ▶ Motor M20A-FXS Hladina chladiacej kvapaliny je uspokojujúca, ak je pri studenom hybridnom systéme medzi ryskami na nádržke "F" (plná) a "L" (nízka).  A Uzáver nádržky B Ryska "F" (plná)C Ryska "L" (nízka)
Ak je hladina na alebo pod ryskou "L", doplňte chladiacu kvapalinu až k ryske "F". (→S.590)Vol'ba chladiacej kvapaliny
Používajte iba "Toyota Super Long Life Coolant" alebo podobnú vysoko kvalitnú bezsilikátovú, bezaminovú, bezdusitanovú a bezboritanovú chladiacu kvapali-nu na bázi etylénglykolu s technológiou trvanlivých hybridných organických kyselín. "Toyota Super Long Life Coolant" je zmesou 50 % chladiacej kvapaliny a 50 % deionizovanej vody. (Minimálna teplota: -35 °C) Pre d'alšie podrobnosti o chladiacej kvapaline kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis.■Ak hladina chladiacej kvapaliny klesne krátko po doplnení
Pohl'adom skontrolujte chladič, hadice, uzáver nádržky chladiacej kvapaliny motora/riadiacej jednotky pohonu, výpustný kohút a vodné čerpadlo. Ak nezistíte žiadny únik, nechajte tlak uzáveru a tesnosť chladiaceho systému skontrolovať u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spoľahlivom servise. VÝSTRAHA
Ked' je hybridný systém horúci
Neodstraňujte uzávery nádržky chla- diacej kvapaliny motora/riadiacej jed- notky pohonu. Chladiaci systém môže byť pod tlakom a pri odstránení uzáveru môže horúca chladiaca kvapalina vystrieknut' a spôsobit' vážne zranenia, napr. popáleniny. UPOZORNENIE
Ked' dopíňate chladiacu kvapalinu
Chladiaca kvapalina nie je ani obyčajná voda, ani čistý nemrznúci prípravok. Musí sa použit správna zmes vody a nemrznúceho prípravku, aby bolo zaistené riadne mazanie, ochra-na proti korózii a chladenie. Prečítajte si údaje na štítku nemrznúceho prípravku alebo chladiacej kvapaliny. Ak rozlejete chladiacu kvapalinu Umyte ju vodou, aby ste zabránili po- škodeniu súčastí alebo laku.Kontrola chladiča a kondenzátora
Skontrolujte chladič a kondenzátor a odstráňte z nich všetky nečistoty. Ak je niektorá z týchto súčastí extrémne znečistená, nechajte vozidlo prezriet' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spolahlivým servisom. VÝSTRAHA
Ked' je hybridný systém horúci Nedotýkajte sa chladiča alebo kondenzátora, pretože môžu byť horúce a môžu spôsobit' vážne zranenia, napr. popáleniny.12V akumulátor (motor 2ZR-FXE)
Skontrolujte 12V akumulátor nasledujúcim spôsobom.■Exteriér 12V akumulátora
Uistite sa, že póly 12V akumulátora nie sú skorodované a že nie sú nik-de uvoľnené spoje, trhliny alebo uvoľnené svorky.  A Pólové vývody B Upevňovacia príchytkaPred dobíjaním
Pri dobíjaní produkuje 12V akumulátor vodíkový plyn, ktorý je horľavý a výbušný. Preto pred dobíjaním dodržujte nasledujúce pokyny: Ak dobíjate 12V akumulátor inštalovaný vo vozidle, odpojte ukostrovací kábel. Uistite sa, že je vypnutý hlavný vypínač na nabíjacom zariadení pred zapájaním alebo pri odpájaní káblov k 12V akumulátoru.■Po dobití/opätovnom pripojení 12V akumulátora
- Vozidlá s funkciou nastupovania: Ihned' po opätovnom pripojení 12V akumulátora nemusi byt' možné odomykanie dverí použitím systému Smart Entry & Start. V tom prípade použite pre odomknutie/zamknutie dverí bezdrótové dialkové ovládanie alebo mechanický klúč. - Naštartujte hybridný systém so spínačom POWER v PRÍSLUŠENSTVO. Hybridný systém sa nemôže naštartovat' s vypnutým spínačom POWER. Pri druhom pokuse však bude hybridný systém fungovat' normálne. Režim spínača POWER bude vozidlom uložený. Ked' sa 12V akumulátor znova pripojí, vozidlo vráti režim spínača POWER do stavu, ktorý bol nastavený pred odpojením 12V akumulátora. Uistite sa, že je spínač POWER pred odpojením 12V akumulátora vypnutý. Bud'te veľmi opatrní pri pripájaní 12V akumulátora, ak je režim spínača POWER pred odpojením neznámy. Ak systém nenaštartuje ani po niekolkých pokusoch, kontaktujte ktoréhokolvek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkolvek spolahlivý servis. VÝSTRAHA
Chemikálie v 12V akumulátore
12V akumulátor obsahuje kyselinu sírovú, ktorá je jedovatá a spôsobuje koróziu a môže produkovať horľavý a výbušný vodíkový plyn. Aby ste znížili riziko smrti alebo vážnych zranení, dodržujte pri práci s 12V akumulátorom alebo v jeho blízkosti nasledujúce pokyny: - Dbajte na to, aby ste nespôsobili iskrenie dotykom pólov 12V akumulá-tora náradím. Nefajčite a neškrtajte zápalkami v blízkosti 12V akumulátora. Zabráňte tomu, aby sa elektrolyt dostal do očí, na pokožku alebo na odev. Nikdy nevdychujte alebo neprehítajte elektrolyt. - Pri práci v blízkosti 12V akumulátora používajte ochranné okuliare. Zabráňte tomu, aby sa deti dostali do blízkosti 12V akumulátora. VÝSTRAHA
Kde je bezpečné dobíjat' 12V akumulátor Vždy dobíjajte 12V akumulátor v otvorenom priestore. Nedobíjajte 12V akumulátor v garáži alebo v uzavretej miestnosti, kde nie je dostatočné vetranie. Núdzové opatrenia týkajúce sa elektrolytu Ak sa dostane elektrolyt do očí Vyplachujte oči čistou vodou najmenej 15 minút a ihneď vyhl’adajte lekársku pomoc. Ak je to možné, vymývajte oči vodou a čistou handričkou alebo špongiou tiež počas cesty do najbližšej nemocnice. Ak sa dostane elektrolyt na pokožku Dôkladne opláchnite zasiahnuté miesto. Ak pocítite bolest' alebo pálenie, vyhl'adajte ihned' lekársku pomoc. Ak sa elektrolyt dostane na odev Môže preniknúť až na pokožku. Odev okamžite vyzlečte a ak je to nevyhnutné, postupujte podľa hore uvedených pokynov. Ak prehltnete elektrolyt Vypite veľké množstvo vody alebo mlieka. Ihned' vyhl'adajte lekársku pomoc. Ked' odpájate 12V akumulátor Neodpájajte záporný (-) pól na strane karosérie. Odpojený záporný (-) pól sa môže dotknúť kladného (+) pólu, a to môže spôsobit' skrat s následkami smrti alebo vážnych zranení. UPOZORNENIE
Ked' dobíjate 12V akumulátor Nikdy nedobíjajte 12V akumulátor, keď je hybridný systém v činnosti. Uistíte sa tiež, že je vypnuté všetko príslušenstvo.Doplnenie kvapaliny ostrekovačov
Vozidlá s odmerkou hladiny kva- paliny ostrekovačov Hladina kvapaliny ostrekovačov je extrémne nízka. Zdvihnite uzáver, popritom držte prst na otvore uprostred, a skontrolujte hladinu kvapaliny v trubičke.  Vozidlá bez odmerky hladiny kva- paliny ostrekovačov Doplňte kvapalinu ostrekovačov v nasledujúcich situáciách: - Ostrekovač nefunguje. - Na multiinformačnom displeji sa objaví výstražné hlásenie. natural_image
Line drawing of a car engine component with a hand pouring liquid into a container (no text or symbols)VÝSTRAHA
Ked' dopíňate kvapalinu ostreko-vačov Nedopíňajte kvapalinu ostrekovačov, keď je hybridný systém horúci alebo je v činnosti, pretože kvapalina ostrekovačov obsahuje alkohol a mohla by vzplanút, ak bude rozliata na motor atd. UPOZORNENIE
Nepoužívajte inú kvapalinu, ako kvapalinu pre ostrekovače Nepoužívajte mydlovú vodu alebo nemrznúcu kvapalinu motora na- miesto kvapaliny ostrekovačov. To by moho spôsobit' poškodenie la- kovaných povrchov vozidla, rovnako ako poškodenie čerpadla vedúce k problémom pri ostreku kvapaliny ostrekovačov. Riedenie kvapaliny ostrekovačov Nariedte kvapalinu ostrekovačov vodou podla potreby. Vid teploty zamrznutia uvedené na štítku nádržky kvapaliny ostrekovačov.12V akumulátor (motor M20A-FXS)
Umiestnenie
Hatchback 12V akumulátor je umiestnený v ba- tožinovom priestore pod podlahou alebo podlahovou doskou. natural_image
Technical line drawing of a vehicle rearview assembly with internal components and a close-up inset showing wiring (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a car's front compartment showing internal components and structural details (no text or symbols)Vybratie krytu 12V akumulá- tora (kombi)
1 Otvorte podlahovú dosku (→S.460). 2 Vyberte kryt 12V akumulátora. natural_image
Diagram of a car interior showing a door panel with a pink arrow indicating direction (no text or symbols)Pred dobíjaním
Pri dobíjaní produkuje 12V akumulátor vodíkový plyn, ktorý je horľavý a výbušný. Preto pred dobíjaním dodržujte nasledujúce pokyny: \- Ak dobíjate 12V akumulátor inštalovaný vo vozidle, odpojte ukostrovací kábel. \- Uistite sa, že je vypnutý hlavný vypínač na nabíjacom zariadení pred zapájaním alebo pri odpájaní káblov k 12V akumulátoru.■Po dobití/opätovnom pripojení 12V akumulátora
\- Vozidlá s funkciou nastupovania: Ihned' po opätovnom pripojení 12V akumulátora nemusí byť možné odomykanie dverí použitím systému Smart Entry & Start. V tom prípade použite pre odomknutie/zamknutie dverí bezdrótové dialkové ovládanie alebo mechanický klúč. \- Naštartujte hybridný systém so spínačom POWER v PRÍSLUŠENSTVO. Hybridný systém sa nemôže naštartovat' s vypnutým spínačom POWER. Pri druhom pokuse však bude hybridný systém fungovat' normálne. Režim spínača POWER bude vozidlom uložený. Ked' sa 12V akumulátor znova pripojí, vozidlo vráti režim spínača POWER do stavu, ktorý bol nastavený pred odpojením 12V akumulátora. Uistite sa, že je spínač POWER pred odpojením 12V akumulátora vypnutý. Bud'te veľmi opatrní pri pripájaní 12V akumulátora, ak je režim spínača POWER pred odpojením neznámy. Ak systém nenaštartuje ani po niekolkých pokusoch, kontaktujte ktoréhokolvek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkolvek spolahlivý servis. VÝSTRAHA
Chemikálie v 12V akumulátore
12V akumulátor obsahuje kyselinu sírovů, ktorá je jedovatá a spôsobuje koróziu a môže produkovať horľavý a výbušný vodíkový plyn. Aby ste znížili riziko smrti alebo vážnych zranení, dodržujte pri práci s 12V akumulátorom alebo v jeho blízkosti nasledujúce pokyny: \- Dbajte na to, aby ste nespôsobili iskrenie dotykom pólov 12V akumulá-tora náradím. Nefajčite a neškrtajte zápalkami v blízkosti 12V akumulátora. Zabráňte tomu, aby sa elektrolyt dostal do očí, na pokožku alebo na odev. Nikdy nevdychujte alebo neprehítajte elektrolyt. \- Pri práci v blízkosti 12V akumulátora používajte ochranné okuliare. Zabráňte tomu, aby sa deti dostali do blízkosti 12V akumulátora.Kde je bezpečné dobíjat' 12V akumulátor
Vždy dobíjajte 12V akumulátor v otvorenom priestore. Nedobíjajte 12V akumulátor v garáži alebo v uzavretej miestnosti, kde nie je dostatočné vetranie. VÝSTRAHA
Núdzové opatrenia týkajúce sa elektrolytu Ak sa dostane elektrolyt do očí Vyplachujte oči čistou vodou najmenej 15 minút a ihned' vyhl'adajte lekársku pomoc. Ak je to možné, vymývajte oči vodou a čistou handričkou alebo špongiou tiež počas cesty do najbližšej nemocnice. Ak sa dostane elektrolyt na pokožku Dôkladne opláchnite zasiahnuté miesto. Ak pocítite bolest' alebo pálenie, vyhl'adajte ihned' lekársku pomoc. Ak sa elektrolyt dostane na odev Môže preniknúť až na pokožku. Odev okamžite vyzlečte a ak je to nevyhnutné, postupujte podľa hore uvedených pokynov. Ak prehltnete elektrolyt Vypite veľké množstvo vody alebo mlieka. Ihned' vyhl'adajte lekársku pomoc. Ked' meníte 12V akumulátor Použite 12V akumulátor určený pre toto vozidlo. Inak by to mohlo spôsobit, že plyn (vodík) vnikne do priestoru pre cestujúcich a spôsobí požiar alebo výbuch. Ak je nutná výmena 12V akumulátora, kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spolahlivý servis. UPOZORNENIE
Ked' dobíjate 12V akumulátor
Nikdy nedobíjajte 12V akumulátor, keď je hybridný systém v činnosti. Uistite sa tiež, že je vypnuté všetko príslušenstvo.Exteriér
Uistite sa, že póly 12V akumulátora nie sú skorodované a že nie sú nikde uvoľnené spoje, trhliny alebo uvoľnené svorky. Hatchback  A Pólové vývody B Upevňovacia príchytka Kombi  A Pólové vývody B Upevňovacia príchytkaPneumatiky
Vymieňajte alebo striedajte pneumatiky podľa plánov údržby a opotrebovania behúňa.Kontrola pneumatík
Skontrolujte, či sú na pneumatikách viditelné indikátory opotrebovania behúňa. Skontrolujte tiež nerovnomerné opotrebovanie behúňa, napr. nadmerné opotrebovanie na jednej strane behúňa. Kontrolujte stav a tlak rezervnej pneumatiky, ak pneumatiky nestriedate.  A Nový behúň B Opotrebovaný behúň c Indikátor opotrebovania behúňa Umiestnenie indikátorov opotrebovania behúňa je znázornené značkami "TWI" alebo "atd., vylisovanými na boku každej pneumatiky. Vymeňte pneumatiky, kým sú na pneumatikách viditelné indikátory opotrebovania behúňa.Kedy vymenit' pneumatiky na va- šom vozidle
Pneumatiky by mali byt' vymenené, ked': ●Na pneumatikách sú viditelné indiká- tory opotrebovania behúňa Pneumatika je poškodená, napr. prerezaná, natrhnutá, prasknutá tak, že je vidieť textília a vydutie znamenajúce vnútorné poškodenie ●Pneumatika opakovane uchádza alebo nemôže byť riadne opravená z dôvodu veľkosti alebo umiestnenia trhliny či iného poškodenia Ak si nie ste istí, konzultujte to s ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo s ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom.Životnost' pneumatík
Každá pneumatika staršia viac ako 6 ro- kov musí byť skontrolovaná technikom, aj ked' bola použitá zriedka alebo vôbec, alebo nie je jej poškodenie viditel'né.Ak je híbka profilu behúňa zimných pneumatík menšia ako 4 mm
Pneumatiky stratia účinnosť ako zimné pneumatiky.■Kontrola ventilov pneumatík
Ked meníte pneumatiky, skontrolujte ventily pneumatík, či nie sú deformované, prasknuté alebo inak poškodené. VÝSTRAHA
Ked' kontrolujete alebo meníte pneumatiky Dodržujte nasledujúce pokyny, aby ste predišli nehodám. Ich nedodržanie môže spôsobit' poškodenie súčastí pohonu, rovnako ako nebezpečné chovanie vozidla počas jazdy, a to môže viest' k nehodám so smrteľnými alebo vážnymi zraneniami. Nekombinujte pneumatiky rôznych výrobcov, modelov alebo vzorov behúňa. Nekombinujte tiež pneumatiky so znateľne rozdielnym opotrebovaním behúňa. Nepoužívajte iné rozmery pneumatík, než aké odporúča Toyota. Nekombinujte pneumatiky s rozdielnou konštrukciou (radiálne, diagonálne alebo semiradiálne pneumatiky). Nekombinujte letné, celoročné a zimné pneumatiky. Nepoužívajte pneumatiky, ktoré boli použité na inom vozidle. Nepoužívajte pneumatiky, ak neviete, ako boli v minulosti používané. UPOZORNENIE
Ak počas jazdy klesne tlak hustenia ktorejkoľvek pneumatiky Nepokračujte v jazde, pretože vaše pneumatiky a/alebo kolesá sa môžu poničit'. ■Jazda po nerovných cestách Venujte zvláštnu pozomost' jazde po cestách s nespevneným povrchom alebo s výmol'mi. Takéto podmienky môžu spôsobit' po- kles tlaku v pneumatikách, a to zníži tl- miacu schopnost' pneumatík. Navyše, jazda po nerovných cestách môže spôsobit' poškodenie samotných pne- matík, rovnako ako kolies a karosérie vozidla.Striedanie pneumatík (vo- zidlá s výstražným systé- mom tlaku pneumatík)
Prestriedajte pneumatiky podľa ob- rázka. flowchart
graph TD
A[" "] <--> B[" "]
B --> C[" "]
C --> D[" "]
D --> E[" "]
E --> F[" "]
F --> G[" "]
G --> H[" "]
H --> I[" "]
I --> J[" "]
J --> K[" "]
K --> L[" "]
L --> M[" "]
M --> N[" "]
N --> O[" "]
O --> P[" "]
P --> Q[" "]
Q --> R[" "]
R --> S[" "]
S --> T[" "]
T --> U[" "]
U --> V[" "]
V --> W[" "]
W --> X[" "]
X --> Y[" "]
Y --> Z[" "]
Predok
Pre dosiahnutie rovnomerného opotrebovania a vyššej životnosti pneumatík, Toyota odporúča, aby ste prestriedali vaše pneumatiky približne každých 10 000 km. Ked' striedate predné a zadné pneumatiky, ktoré majú rozdielny tlak hustenia pneumatík, nezabudnite po prestriedaní inicializovat' výstražný systém tlaku pneumatík.Striedanie pneumatík (vo- zidlá bez výstražného systé- mu tlaku pneumatík)
Prestriedajte pneumatiky podl'a ob- rázka. ▶ Vozidlá bez plnohodnotného rezervného kolesa. flowchart
graph TD
A[" "] <--> B[" "]
B --> C[" "]
C --> D[" "]
D --> E[" "]
E --> F[" "]
F --> G[" "]
G --> H[" "]
H --> I[" "]
I --> J[" "]
J --> K[" "]
K --> L[" "]
L --> M[" "]
M --> N[" "]
N --> O[" "]
O --> P[" "]
P --> Q[" "]
Q --> R[" "]
R --> S[" "]
S --> T[" "]
T --> U[" "]
U --> V[" "]
V --> W[" "]
W --> X[" "]
X --> Y[" "]
Y --> Z[" "]
flowchart
graph TD
A["Node A"] --> B["Node B"]
B --> C["Node C"]
C --> D["Node D"]
D --> A
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
Výstražný systém tlaku pneumatík (ak je vo výbave)
Vaše vozidlo je vybavené výstražným systémom tlaku pneumatík, ktorý používa ventily a vysielače na detekciu nízkeho tlaku hustenia pneumatík predtým, ako nastanú vážnejšie problémy. Ak tlak pneumatík klesne pod dopredu určenú úroveň, vodič je varovaný pomocou výstražnej kontrolky. (→S.545) ■Pravidelné kontroly tlaku hustenia pneumatík Výstražný systém tlaku pneumatík ne-nahradzuje pravidelné kontroly tlaku hustenia pneumatík. Vždy kontrolujte tlak hustenia pneumatík ako súčasť va-šej pravidelnej dennej kontroly vozidla. ■ Situácie, v których nemusí výstražný systém tlaku pneumatík fungovat' správne V nasledujúcich prípadoch nemusí výstražný systém tlaku pneumatík fungovat' správne. • K e d' nie sú použité Toyota. - Pneumatika bola tikou, ktorá nie je OE (Originálne vybavenie) pneumatika. - Pneumatika bola tikou, ktorá nemá predpísaný rozmer. • Sú použité sneho - Je použitá run-flat pneumatika s podporným prstencom. - Ak je nainštalované tónovanie okien, ktoré ovplyvňuje signály rádiových vín. - A k je na vozidle boľadu, obzvlášť v priestore kolies alebo podbehov. - A k je tlak hustenia pneumatík extrémne vyšší ako na predpísanej úrovni. - A k sú použité pneumatiky, ktor sú vybavené ventilmi a vysielačmi výstražného systému tlaku pneumatík. n a E r a d e n á p n e n a E r a d e n á p n e v é r e t' a z e a t d'. množstvo sneh  \- Ak nie sú zaregist tilov a vysielačov výstražného systému tlaku pneumatík v počítači výstražného systému tlaku pneumatík. \- Účinnosť môže byť ovplyvnená v nasledujúcich situáciách. • V blízkosti TV vys čerpacích staníc, rádiových staníc, veľkoplošných obrazoviek, letísk alebo zariadení, ktoré generujú silné rádiové vlny či elektrický šum. \- Ked máte pri sebe mobilný telefón, bezdrótový telefón alebo iné bezdrótové komunikačné zariadenie. - Ked' je voziello zaparkdvañéd dyba poe n trebná pre zahájenie alebo vypnutie výstrahy sa môže predížit. Ked' tlak hustenia pneumatík rýchlo poklesne, napríklad pri defekte, výstraha nemusí fungovat'. ielačov elektrární, Účinnost výstrahy výstražného systému tlaku pneumatík Výstraha výstražného systému tlaku pneumatík sa bude menit' podľa jazd-pých oděmianek. Z tohto dôvodu môže systém poskytnút' výstrahu, aj ked' tlak pneumatík nedosiahol dostatočne nízku úroveň, alebo ak je tlak vyšší, ako tlak, ktorý bol nastavený, ked' bol systém ini-cializovaný.■ Certifikácia výstražného systému tlaku pneumatík
• Manufacturer's name: PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD. • Registered trademark:  This trademark is registered in the following countries: UK, Italy, Austria, Greece, Germany, France, Belgium, the Netherlands, Luxembourg, Portugal. • Manufacturer's address: 1300-1 Yokoi, Godo-cho, Anpachi-gun, Gifu, 503-2397 JAPAN - Operating frequency band: 433.05 — 434.79MHz • Maximum radio-frequency power: 100dBμV/m@3m(Radiated)| Hereby, PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD. declares that theradio equipment type PMV-E100 is in compliance withDirective 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is availableat the following internet address:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD. vakuuttaa, että radiolaitetyppi PMV-E100 on direktiivin 2014/53/EUmukainen.EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen tekstion saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| Hierbij verklaar ik, PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD., dat hettype radioapparatuur PMV-E100 conform is met Richtlijn2014/53/EU.De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kanworden geraadpleegd op het volgendeinternetadres:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| Le soussigné, PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD., déclare quel'équipement radioélectrique du type PMV-E100 estconforme à la directive 2014/53/UE.Le texte complet de la déclaration UE de conformité estdisponible à l'adresse internet suivante:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| Härmed försäkrar PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD. att dennatyp av radioutrustning PMV-E100överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| Hermed erklærer PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD., atradioudstyrstypen PMV-E100 er ioverensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| Hiermit erklärt PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD., dass derFunkanlagentyp PMV-E100 der Richtlinie 2014/53/EUentspricht.Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unterder folgenden Internetadresse verfügbar:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| Μετην παρούσαο/ηPACIFIC INDUSTRIALCO.,LTD., δηλώνειότιοραδιοεξοπλισμός PMV-E100 πληροίτηνοδηγία2014/53/ΕΕ.ΤοπλήρεςκείμενοτηςδήλωσηςσυμμόρφωσηςΕΕδιατίθεταιστηνακόλουθηιστοσελίδαστοδιαδίκτυο:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| Il fabbricante, PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD. , dichiara che il tipo di apparecchiatura radio PMV-E100 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| Por la presente, PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD.declara que el tipo de equipo radioeléctrico PMV-E100 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| O(a) abaixo assinado(a) PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD.declara que o presente tipo de equipamento de rádio PMV-E100 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| B'dan, PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD., niddikjara li dan it-tip ta' tagñmir tar-radju PMV-E100 huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibili f'dan l-indirizz tal-Internet li gej:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| Käesolevaga deklareerib PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD., et käesolev raadioseadme tüüp PMV-E100 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav jä rgmisel internetiaadressil:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD. igazolja, hogy a PMV-E100 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a kö vetkező internetes címen:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu PMV-E100 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| Tímto PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD. prohlašuje, že typ rá diového zařízení PMV-E100 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD. potrjuje, da je tip radijske opreme PMV-E100 skladen z Direktivo 2014/53/EU.Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| Aš, PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD., patvirtinu, kad radijo i renginių tipas PMV-E100 atitinka Direktyvą 2014/53/ES.Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| Ar šoPACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD. deklarē, ka radioiekārta PMV-E100 atbilst Direktīvai2014/53/ES.Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego PMV-E100 jest zgodny z dyrektyw a 2014/53/UE.Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod nastę pującym adresem internetowym:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| Hér með lýsir PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD. yfir því að PMV-E100 er í samræmi við grunnkrőfur og aðrar krőfur, sem gerðar eru í tilskipun 2014/53/EU.Samræmisyfirlýsing er eininig aðgengileg á eftirfarandi vefslóð:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD. erklærer at PMV-E100 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.Samsvarserklæringen i fulltekst er tilgjengelig på følgende internettadresse:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| С настоящото PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD. декларира,четозитипрадиосъоръжение PMV-E100 евсъответствие с Директива 2014/53/ЕС.Цялостният текст на ЕС декларацията засъответствие можедасенамери на следния интернет адрес:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| Prin prezenta, PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD. declară cătipul de echipamente radio PMV-E100 este în conformitatecu Directiva 2014/53/UE.Textul integral al declarației UE de conformitate estedisponibil la următoarea adresă internet:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| Ovim, PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD., izjavljuje da ovaj PMV-E100 je usklađensa bitnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive1999/5/EC.http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| Ovim, PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD., deklariše da je PMV-E100u skladusa osnovnim zahtevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive1999/5/EC.http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
| PACIFIC INDUSTRIAL CO.,LTD. ovime izjavljuje da jeradijska oprema tipa PMV-E100 u skladu sDirektivom 2014/53/EU.Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ |
Montáž ventilov a vysielačov výstražného systému tlaku pneumatík (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatík)
Ked' meníte pneumatiky alebo kole-sá, musia byt tiež vymenené ventily a vysielače výstražného systému tlaku pneumatík. Ked' sú namontované nové ventily a vysielače výstražného systému tlaku pneumatík, musia byt' zaregistrované nové ID kódy v počítači výstražného systému tlaku pneumatík a výstražný systém tlaku pneumatík musí byt' inicializovaný. Nechajte ID kódy ventilov a vysielačov výstražného systému tlaku pneumatík zaregistrovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol-vek spoľahlivým servisom. (→S.513)Výmena pneumatík a kolies
Ak nie je ID kód ventilu a vysielača výstražného systému tlaku pneumatík za-registrovaný, výstražný systém tlaku pneumatík nebude fungovat' správne. Po jazde trvajúcej cca 10 minút bude 1 minútu blikať výstražná kontrolka tlaku pneumatík a potom sa rozsvieti, aby signalizovala poruchu systému. UPOZORNENIE
Oprava alebo výmena pneumatík, kolies, ventilov výstražného systému tlaku pneumatík a čiapociek ventilov Ked' demontujete alebo montujete kolesá, pneumatiky alebo ventily a vysielače výstražného systému tlaku pneumatík, kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis, pretože ventily a vysielače výstražného systému tlaku pneumatík môžu byť pri chybnom zaobchádzaní poškodené. Uistite sa, že ste nasadili čiapocky ventilov pneumatík. Ak nie sú čiapocky ventilov pneumatík nasadené, do ventilov výstražného systému tlaku pneumatík môže vniknút voda a ventily výstražného systému tlaku pneumatík nemusia fungovať. Ked meníte čiapocky ventilov, nepoužívajte iné čiapocky ventilov, ako tie špecifikované. Čiapocka sa môže zaseknút. Aby ste zabránili poškodeniu ventilov a vysielačov výstražného systému tlaku pneumatík Ked' je pneumatika opravená pomocou tesniacich tekutín, ventil a vysielač výstražného systému tlaku pneumatík nemusí fungovať správne. Ak je použitá tesniaca tekutina, čo najskôr kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis. Ked' meníte pneumatiku, vymeňte ventil a vysielač výstražného systému tlaku pneumatík. (→S.511)Inicializácia výstražného systému tlaku pneumatík (ak je vo výbave)
Výstražný systém tlaku pneumatík musí byť inicializovaný za nasledujúcich okolností: - Ked' striedate predné a zadné pneumatiky, ktoré majú odlišné tlaky hustenia. - Ked' meníte rozmer pneumatík. - Ked' sa zmení tlak hustenia pneumatík, napr., ked' meníte cestovnú rýchlost' alebo hmotnost' nákladu. - Ked' striedate dve registrované sady kolies. Ked' je výstražný systém tlaku pneumatík inicializovaný, aktuálny tlak nahustenia pneumatík je nastavený ako vzťažný tlak. Ako inicializovat' výstražný systém tlaku pneumatík 1 Zaparkujte vozidlo na bezpečnom mieste a vypnite spínač POWER. Inicializácia nemôže byť vykonaná, keď sa vozidlo pohybuje. 2 Nastavte tlak hustenia pneumatík na predpísanú úroveň tlaku hustenia studených pneumatík. (→S.606) Uistite sa, že je tlak pneumatík nastavený na predpísanú úroveň tlaku hustenia studených pneumatík. Výstražný systém tlaku pneumatík bude fungovať na základe tejto úrovne tlaku. 3 Otočte spínač POWER do ZAP-NUTÉ. 4 Stlačte alebo na spínači ovládania prístroja, zvol'te  5 Stlačte alebo pre vol'bu "Vehicle Settings" (Nastavenie vozidla) a potom stlačte a držte OK. 6 Stlačte alebo pre vol'bu "TPWS" a potom stlačte OK 7 Stlačte alebo prevolbu "Set Pressure" (Nastavit tlak). Potom stlačte a držte Okž výstražná kontrolka tlaku pneumatík 3krát blikne. ■Postup inicializácie
- Uistite sa, že vykonávate inicializáciu po nastavení tlaku hustenia pneumatík. Uistite sa tiež, že sú pneumatiky studené pred vykonaním inicializácie alebo nastavením tlaku hustenia pneumatík. Ak nechtiac vypnete POWER motora počas inicializácie, nie je nutné stlačit' znova spínač resetovania, pretože inicializácia sa bude automaticky reštar- tovať, ked' nabudúce zapnete spínač POWER do ZAPNUTÉ. - Ak nechtiac stlačíte spínač resetovania, keď nie je inicializácia nutná, nastavte tlak hustenia pneumatík na predpísanú úroveň, keď sú pneumatiky studené, a vykonajte inicializáciu znova.Ked' inicializácia výstražného systému tlaku pneumatík zlyhala
Inicializácia môže byt' dokončená počas niekoľkých minút. V nasledujúcich prípadoch však nastavenie nebolo zaznamenané a systém nebude fungovat' správne. Ak opakované pokusy o zaznamenanie tlaku hustenia pneumatík nie sú úspešné, nechajte vozidlo skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom. - Ked' ovládate spínač resetovania výstražného systému tlaku pneumatík, výstražná kontrolka tlaku pneumatík 3krát neblikne. Potom, ako idete určitú dobu od dokončenia inicializácie, výstražná kontrolka sa rozsvieti potom, ako 1 minútu bliká. VÝSTRAHA
Ked' inicializujete výstražný systém tlaku pneumatík
Neinicializujte výstražný systém tlaku pneumatík predtým, ako najskôr nastavíte tlak hustenia pneumatík na predpísanú úroveň. Inak sa výstražná kontrolka tlaku pneumatík nemusí rozsvietiť, keď je tlak hustenia pneumatík nízky, alebo sa môže rozsvietiť, keď je tlak hustenia pneumatík normálny.Registrácia ID kódov (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatík)
Ventil a vysielač výstražného systému tlaku pneumatík je vybavený špecifickým ID (identifikačným) kódom. Ked' meníte ventil a vysielač výstražného systému tlaku pneumatík, je nutné zaregistrovať ID kód. Nechajte ID kód zaregistrovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo v ktoromkol'vek spolahlivom servise.Vol'ba sady kolesá (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatík)
Vaše vozidlo je vybavené výstražným systémom tlaku pneumatík s funkciou registrácie ID kódov pre druhú sadu kolies, napríklad sadu zimných kolies, u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spoľahlivom servise. Po registrácii druhej sady kolies môže byť ktorákol'vek z týchto dvoch sád zvolená pre použitie s výstražným systémom tlaku pneumatík.■Podmienky činnosti tejto funkcie
- Táto funkcia vykoná zmenu sady kolies iba vtedy, ak bola zaregistrovaná druhá sada kolies. Ak nebola zaregistrovaná druhá sada kolies, nebude vykonaná žiadna zmena, keď zvolíte túto funkciu v menu. - Zmena je možná iba medzi obidvomi registrovanými sadami kolies, nie je podporované miešanie medzi týmito sadami kolies.■Ako prepínat' medzi sadami ko- lies
1 Nasad'te na vozidlo preferovanú sadu kolies. 2 Stlačte alebo na spínači ovládania prístroja, zvol'te  3 Stlačte alebo prevolbu "Vehicle Settings" (Nastavenie vozidla) a potom stlačte OK 4 Stlačte alebo prevoľbu "TPWS" a potom stlačte OK 5 Stlačte zlebo prevoľbu "Change Wheel" (Zmenit' kolesá). Potom stlačte a držte Čiž výstražná kontrolka tlaku pneumatík 3krát pomaly blikne.  6 Inicializujte výstražný systém tla- ku pneumatík. (→S.512)Tlak hustenia pneumatík
Uistite sa, že používate správny tlak nahustenia pneumatík. Tlak hustenia pneumatík by mal byt' kontrolovaný najmenej jeden krát do mesiaca. Toyota však odporúča, aby bol tlak hustenia pneumatík kontrolovaný jeden krát za dva týždne. (→S.606)Informačný štítok hustenia pneumatík
Tlak hustenia pneumatík je uvedený na štítku, umiestnenom na stípiku dverí u vodiča, vid' obrázok. natural_image
Line drawing of a car interior showing seat, door, and seatbelt mechanism (no text or symbols)■Účinky nesprávneho tlaku hustenia pneumatík
Jazda s nesprávnym tlakom hustenia pneumatík môže mať za následok nasledujúce: Zvýšenie spotreby paliva ●Zníženie jazdného komfortu a zhoršenie ovládania Znížená životnosť pneumatík z dôvo- du opotrebovania Zníženie bezpečnosti \- Poškodenie systému pohonu Ak pneumatika vyžaduje častá dohust'ovanie, nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spolahlivým servisom.■Pokyny pre kontrolu tlaku hustenia pneumatík
Ked' kontrolujete tlak hustenia pneumatík, dodržujte nasledujúce: - Tlak kontrolujte iba na studených pneumatikách. Ak bolo vozidlo zaparkované najmenej 3 hodiny, alebo ste neušli viac ako 1,5 km, potom nameriate presnú hodnotu tlaku hustenia studených pneumatík. Vždy používajte tlakomer pre meranie tlaku pneumatík. Posúdenie, či je pneumatika správne nahustená, iba podľa vzhľadu je tľažké. \- Je normálne, že je tlak hustenia pneumatík po jazde vyšší, pretože sa pneumatika zahrieva. Neznižujte tlak hustenia pneumatík po jazde. Hmotnost' cestujúcich a batožín by mala byt' rozložená tak, aby bolo vozidlo vyvážené. VÝSTRAHA
■Správne nahustenie je rozhodujúce pre zachovanie výkonu pneumatík Udržujte pneumatiky riadne nahustené. Ak nie sú pneumatiky riadne nahustené, môže dôjst' k nasledujúcim javom, a to môže viest' k nehode s následkom smrti alebo vážneho zranenia: Nadmerné opotrebovanie ●Nerovnomerné opotrebovanie Zlé ovládanie - Možnost úniku vzduchu z prehriatych pneumatík - Únik vzduchu medzi pneumatikou a kolesom ● Deformácia kolesa a/alebo poškodenie pneumatiky Väčšia možnosť poškodenia pneumatiky počas jazdy (z dôvodu prekážok na ceste, dilatačných škár, ostrých hrán na ceste atd.). UPOZORNENIE
Ked' kontrolujete a nastavujete tlak hustenia pneumatik
Uistite sa, že ste vrátili spät' čiapocky ventilov pneumatík. Ak nie je nasadená čiapocka ventilu, do ventilu sa môžu dostať nečistoty alebo vlhkost' a spôsobit' únik vzduchu, a to vedie ku zníženiu tlaku hustenia pneumatiky.Kolesá
Ak je koleso ohnuté, prasknuté alebo silno skolaudované, malo by byt' vymenené. Inak sa pneumatika môže s kolesa vyzut', alebo spôsobit' stratu ovládatel'nosti vozidla.Vol'ba kolesa
Ked' meníte kolesá, venujte pozornost' tomu, či sú použité kolesá rovnakej nosnosti, priemeru, šírky ráfika a zálisu\* ako u demontovaných kolies. Výmena kolies je dostupná u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spoľahlivom servise. \*: Bežne označované ako offset. Toyota neodporúča používat' nasle- dujúce: - Kolesá iných rozmerov alebo typov - Použité kolesá - Ohnuté kolesá, ktoré boli narovnávanéKed' meníte kolesá (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatík)
Kolesá vášho vozidla sú vybavené ventilmi a vysielačmi výstražného systému tlaku pneumatík, ktoré umožňujú výstražnému systému tlaku pneumatík poskytovať včasné varovanie v prípade poklesu tlaku hustenia pneumatík. Kedykoľvek sú menené kolesá, musia byť namontované ventily a vysielače výstražného systému tlaku pneumatík. (→S.511) Ked' odstraňujete ozdobný kryt ko- lesa (vozidlá s háčikom na demon- táž puklíc) Odstráňte ozdobný kryt kolesa použitím háčika na demontáz puklíc\*. \*: Háčik na demontáž pukl ný v odkladacej schránke. (→S.457) natural_image
Illustration of hands using a tool to adjust or repair a car wheel (no text or symbols visible)VÝSTRAHA
Ked' meníte kolesá Nepoužívajte kolesá, ktoré majú iné rozmery, ako sú odporúčané v Príručke pre užívatel'a, pretože to môže spôsobit' stratu ovládatelnosti vozidla. Nikdy nepoužívajte dušu na netesnom kolese, ktoré je určené pre bezdušovú pneumatiku. Tomôže mať za následok nehodu s následkami smrtel'ného alebo vážneho zranenia. Ked' nasadzujete matice kolies Ulistite sa, že nasadzujete matice kolies kuželovým koncom smerom dovnútra. Nasadenie matíc kuželovým koncom smerom von môže spôsobit, že koleso praskne, prípadne dôjde k vypadnutiu kolesa počas jazdy, a to by mohlo viest' k nehode s následkami smrtelného alebo vážneho zranenia.   Kužel'ovitá časť Nikdy nepoužívajte na skrutky alebo matice kolies olej alebo mazací tuk. Olej a mazací tuk môžu spôsobit, že matice budú príliš utiahnuté, a to môže viest k poškodeniu disku kole-sa. Navyše, olej alebo mazací tuk može sposobit uvořenie matíc a vypadnutie kolesa, a tým by došlo k nehode s následkami smrteľného alebo vážneho zranenia. Odstráňte zo skrutiek alebo matíc kolies olej alebo mazací tuk. Zákaz použitia vadných kolies Nepoužívajte prasknuté alebo deformované kolesá. To by mohlo spôsobit' únik vzduchu z pneumatiky počas jazdy s následkami nehody. UPOZORNENIE
Výmena ventilov a vysielačov výstražného systému tlaku pneumatík (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatík) Pretože oprava alebo výmena pneumatík môže ovplyvnit' ventily a vysielače výstražného systému tlaku pneumatík, vždy zverte tieto činnosti ktorémukoľvek autorizovanému predajcovi alebo servisu Toyota, alebo ktorémukoľvek spoľahlivému servisu. Okrem toho, vždy kupujte ventily a vysielače výstražného systému tlaku pneumatík u ktoréhokoľvek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkoľvek spoľahlivom servise. Uistite sa, že na vašom vozidle používate iba originálne disky kolies Toyota. Ventily a vysielače výstražného systému tlaku pneumatík nemusia fungovať s neoriginálnymi diskami kolies správne.Pokyny pre liate kolesá (ak sú vo výbave)
- Používajte iba matice kolies a klúče na matice kolies Toyota, ktoré sú určené pre vaše liate kolesá. - Ked' striedate, opravujete alebo meníte pneumatiky, po prejdení 1 600 km skontrolujte, či sú matice kolies stále dotiahnuté. - Dajte pozor, aby ste nepoškodili liate kolesá, ked' používate snehové ret'aze. - Ked' vyvažujete kolesá, používajte iba originálne vyvažovacie závažie Toyota alebo ekvivalentné a plastové alebo gumové kladivo.Filter klimatizácie
Filter klimatizácie sa musí pravidelne vymieňat', aby bola zaistená účinnosť klimatizácie.Vybratie filtra klimatizácie
1 Vypnite spínač POWER. 2 Otvorte odkladaciu schránku. Vysuňte tlmič. natural_image
Mechanical assembly diagram showing a sewing machine needle inserted into a base plate, with an inset highlighting the needle detail (no text or symbols present)Kontrola intervalu
Kontrolujte a vymieňajte filter klimatizácie podľa plánu údržby. V prašných oblastiach alebo v oblastiach so silnou intenzitou dopravy môže byť výmena vykonávaná skôr. (Informácie o pláne údržby si prečítajte v "Servisnej knižke Toyota" alebo "Záručnej knižke Toyota".)Ak sa prúdenie vzduchu z výstupov výrazne zníži
Filter môže byť zanesený. Skontrolujte filter a ak je to nutné, vymeňte ho. UPOZORNENIE
Ked' používate systém klimatizácie
Vždy sa uistite, že je inštalovaný filter. Používanie systému klimatizácie bez filtra môže systém poškodit'.■Aby ste zabránili poškodeniu krytu filtra
Ked' posúvate kryt filtra v smere šípky, aby ste ho uvoľnili, dajte pozor, aby ste nepôsobili nadmernou silou na závesy. Inak môže dôjst' k poškodeniu závesov. Čistenie vetracieho otvoru prívodu vzduchu hybridného (trakčného) akumulátora a filtra
Aby ste zabránili ovplyvneniu spotreby paliva, kontrolujte vizuálne vetrací otvor prívodu vzduchu hybridného (trakčného) akumulátora pravidelne, aby nebol zaprášený alebo upchaný. Ak je zaprášený alebo upchaný, alebo sa na multiinformačnom displeji zobrazí "Maintenance Required for Traction Battery Cooling Parts See Owner's Manual", vyčistite vetrací otvor prívodu vzduchu použitím nasledujúcich postupov:Čistenie vetracieho otvoru prívodu vzduchu
Odstráňte prach z vetracích otvorov pomocou vysávača atd'. Dbajte na to, aby ste na vysávanie prachu nečistôt používali iba vysávač. Vyfúkanie prachu a nečistôt použitím vzduchovej pištole atd'. môže zatlačit' prach a nečistoty do vetracieho otvoru prívodu vzduchu. (→S.522) natural_image
Line drawing of a car interior showing a hand pressing a button on the side panel (no text or symbols)Ak prach a nečistoty nie je možné úplne odstránit'
Ak prach a nečistoty nie je možné úplne odstránit's nasadeným krytom vetracieho otvoru prívodu vzduchu, vyberte kryt a vyčistite filter. 1 Vypnite spínač POWER. 2 Použitím krížového skrutkovača odstráňte príchytku.  3 Odstráňte kryt vetracieho otvoru prívodu vzduchu.   A Potiahnite kryt podľa obrázku, aby ste rozpojili 3 úchytov, počínajúc úchytom v pravom hornom rohu. B Potiahnite kryt smerom k prednej časti vozidla, aby ste ho vybrali. 4 Odstráňte filter vetracieho otvoru prívodu vzduchu. natural_image
Two views of a car radiator component, labeled A and B, showing internal structure with no text or symbols.natural_image
Line drawing of a hand holding a comb-like object, no text or symbols presentVÝSTRAHA
Ked' čistíte vetrací otvor prívodu vzduchu Na čistenie vetracieho otvoru prívodu vzduchu/filtrov nepoužívajte vodu alebo iné tekutiny. Ak sa na hybridný (trakčný) akumulátor alebo iné súčasti dostane voda, môže to spôsobit' poruchu alebo požiar. Pred čistením vetracieho otvoru prívodu vzduchu sa uistite, že je vypnutý spínač POWER, aby bol vypnutý hybridný systém. Ked' odstraňujete kryt vetracie- ho otvoru prívodu vzduchu Nedotýkajte sa servisnej zásuvky umiestnenej v blízkosti vetracieho otvoru prívodu vzduchu. (→S.90) UPOZORNENIE
Ked' čistíte vetrací otvor prívodu vzduchu Ked čistíte vetracie otvory prívodu vzduchu, dbajte na to, aby ste na vysávanie prachu nečistôt používali iba vysávač. Ak je na vyfúkanie prachu a nečistôt použitá pištol' so stlačeným vzduchom, prach alebo nečistoty môžu byt' zatlačené do vetracieho otvoru prívodu vzduchu, a to môže ovplyvnit' výkon hybridného (trakčného) akumulátora a spôsobit' poruchu. natural_image
Line drawing of a car interior showing a hand inserting a cable into a seatbelt, with a no-smoking symbol overlay (no text or labels)UPOZORNENIE
■Aby ste zabránili poškodeniu vozidla Nedovol'te, aby sa do vetracieho otvoru prívodu vzduchu dostala voda alebo cudzie látky, ked' je vybratý kryt. S vybratým filtrom zaobchádzajte opatrne, aby ste ho nepoškodíli. Ak je filter poškodený, nechajte ho vymenit za nový filter u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spoľahlivom servise. Uistite sa, že sú po vyčistení filter a kryt bezpečne nasadené v ich pôvodnej polohe. Nemontujte do vetracieho otvoru prívodu vzduchu iný ako špeciálne určený filter pre toto vozidlo, ani nepoužívajte vozidlo bez nasadenia filtra. Ak sa na multiinformačnom displeji zobrazí "Maintenance Required for Traction Battery Cooling Parts See Owner's Manual" (Je požadovaná údržba chladiacich súčastí trakčného akumulátora vid'Príručka pre užívatel'a). Ak vozidlo jazdí nepretržito s týmto zobrazeným výstražným hlásením (signalizujúcim, že nabíjanie/vybíjanie hybridného (trakčného) akumulátora môže byť obmedzené), hybridný (trakčný) akumulátor môže mať poruchu. Ak sa výstražné hlásenie zobrazí, ihneď očistite vetrací otvor prívodu vzduchu.Batéria elektronického klúča
Ak je batéria vybitá, vymeňte ju za novú. Pretože kl'úč môže byt' poško- dený, ak nie je nasledujúci postup vykonaný správne, od- porúčame, aby bola výmena batérie kl'úča vykonaná u ktoré- hokol'vek autorizovaného pre- dajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spol'ahli- vom servise.Ak je vybitá batéria elektronického klúča
Môžu sa objavit' nasledujúce príznaky: Systém Smart Entry & Start a bezdrô- tové dialkové ovládanie nebudú riad- ne fungovat'. \- Účinný dosah sa zníži.Príprava pomôcok
- Plochý skrutkovač ● Malý plochý skrutkovač ● Lítiová batéria CR2032■Použitie lítiovej batérie CR2032
\- Batérie môžete zakúpit' u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spoľahlivom servise, v miestnych predajňách elektro alebo foto obchodoch. Nahrad'te batériu iba rovnakým alebo ekvivalentným typom odporúčaným výrobcom. \- Použitú batériu zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi.Výmena batérie
1 Uvol'nite zámok a vyberte mechanický klúč. natural_image
Diagram of a car interior showing a lid and rear door, with arrows indicating direction (no text or symbols)natural_image
Diagram of a screwdriver inserted into a mobile phone case with a pink arrow indicating the process (no text or symbols present)VÝSTRAHA
Vybratá batéria a iné súčasti Tieto súčasti sú malé a ak sú prehlt-nuté det'mi, môžu spôsobit' udusenie. Chráňte pred det'mi. Ich nedodržanie by mohlo viest' ku smrtelnému alebo k vážnemu zraneniu. ■Pokyny pre lítiovú batériu VÝSTRAHA AK JE BATÉRIA NAHRADENÁ NESPRÁVNYM TYPOM, HROZÍ NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU. POUŽITÉ BATÉRIE ZLIKVIDUJTE PODĽA POKYNOV. UPOZORNENIE
Ked' meníte akumulátor Použite plochý skrutkovač príslušnej veľkosti. Použitím nadmernej sily môžete kryt deformovat' alebo poškodit'. ■Pre normálnu činnost' po výmene batérie Dodržujte nasledujúce pokyny, aby ste zabránili nehodám: Vždy pracujte so suchými rukami. Vlhkost môže spôsobit koróziu batérie. Nedotýkajte sa ani nehýbte s inými súčasťami vo vnútri dial’kového ovládania. Neohýbajte žiadny z kontaktov batérie.Kontrola a výmena po- istiek
Ak niektorá z elektrických súčastí nefunguje, môže mať prepálenú poistku. Ak sa to stane, skontrolujte a vymeňte poistku, ak je to potrebné.Kontrola a výmena poistiek
1 Vypnite spínač POWER. 2 Otvorte kryt poistkovej skrinky. ▶ Motorový priestor: poistková skrinka typu A Zatlačte úchyty dovnútra a veko zdvihnite.  ▶ Motorový priestor: poistková skrinka typu B (motor 2ZR-FXE) Zatlačte úchyty dovnútra a veko zdvihnite.  ▶ Motorový priestor: poistková skrinka typu B (motor M20A-FXS) Zatlačte úchyty dovnútra a veko zdvihnite.  Pod prístrojovým panelom na strane vodiča (vozidlá s l’a-vostranným riadením) Odstráňte veko. Ked odstraňujete/nasadzujete veko, zatlačte západky. natural_image
Interior view of a car dashboard and infotainment system (no text or symbols visible)natural_image
Interior view of a car backhaul with a pink arrow pointing to the lid area (no text or symbols)natural_image
Technical diagram of a car engine compartment with highlighted components (no text or symbols)natural_image
Diagram of a car backseat showing internal compartments with arrows indicating movement (no text or symbols)natural_image
Diagram of a vehicle interior showing engine compartment with directional arrows indicating movement (no text or symbols)natural_image
Two identical mechanical component diagrams labeled A and B, each with a base (no text or symbols on the components themselves)natural_image
Two technical line drawings of a battery casing (no text or symbols)natural_image
Two identical 3D model diagrams of plastic containers labeled A and B, showing internal compartments (no text or symbols on the containers themselves)natural_image
Two identical 3D battery casing diagrams labeled A and B, shown side by side without any text or symbols.Po výmene poistky
Ked' nasadzujete veko, uistite sa, že je úchyt bezpečne usadený. - Ak svetlo nesvieti ani po výmene poistky, bude zrejme nutné vymenit žiarovku. (→S.528) Ak sa vymenená poistka znova prepáli, nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom.Ak je obvod pret'ažený
Poistky sú navrhnuté tak, aby sa prepálili, a tým chránia pred poškodením celý zväzok káblov.Ked' vymieňate žiarovky
Toyota odporúča, aby ste použivali originálne výrobky Toyota určené pre toto vozidlo. Pretože určité žiarovky sú pripojené k obvodom navrhnutým pre predchádzanie preťaženiu, neoriginálne diely alebo diely, ktoré nie sú navrhnuté pre toto vozidlo, môžu byť nepoužitelné. VÝSTRAHA
■Aby ste zabránili poruchám systémov a požiaru vozidla Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže spôsobit' po- škodenie vozidla, požiar alebo vážne zranenia. Nikdy nepoužívajte poistku s vyš- šou prúdovou hodnotou, ako pred- písanou, alebo iný predmet namiesto poistky. Vždy použite originálnu poistku Toyota alebo ekvivalentnú. Nikdy nenahradzujte poistku drôti- kom, ani dočasne. ● Neupravujte poistky ani poistkové skrinky. UPOZORNENIE
Pred výmenou poistiek Nechajte čo najskôr príčinu elektrického preťaženia zistiť a opravit u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spoľahlivom servise.Žiarovky
Nasledujúce žiarovky môžete vymenit' sami. Úroveň obtiažnosti výmeny sa líši podľa žiaroviek. Pretože hrozí nebezpečenstvo poškodenia súčastí, odporúčame, aby výmenu vyko-nal ktorýkol'vek autorizovaný predajca alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis.Príprava na výmenu žiarovky
Zistite wattový výkon žiarovky, ktorá má byt' vymenená. (→S.608) Zrušenie systému elektricky ovládaných zadných dverí (ak je vo výbave) →S.614Umiestnenie žiaroviek
Hatchback natural_image
Line drawing of a car rear view with a parking tag labeled 'A' (no text or symbols on the car itself)natural_image
Line drawing of a car rear view with a labeled point A pointing to the side (no text or symbols on the car itself)Žiarovky v LED svetlách
Svetlá, iné ako osvetlenie evidenčného čísla, sa skladajú z množstva LED diód. Ak je niektoré z LED svetiel vadné, odvezte vozidlo ku ktorémukol'vek autorizovanému predajcovi alebo do servisu Toyota, alebo do ktoréhokol'vek spol'ahli- vého servisu, aby ste nechali svetlo vymenit'.Zahmlenie vo vnútri svetiel
Dočasné zahmlenie (orosenie) vo vnútri svetlometov neznamená poruchu. V nasledujúcich situáciách kontaktujte pre viac informácií ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spolahlivý servis. - Vo vnútri svetiel sa tvoria veľké kvapky vody. - Vo vnútri svetlometu sa hromadí voda. Ked' vymieňate žiarovky →S.528Výmena žiaroviek
■Osvetlenie evidenčného čísla
Hatchback 1 Vyberte jednotku svetla. Zasuňte plochý skrutkovač alebo podobný nástroj do otvoru vedl’a svetla a odstráňte ho podl’a obrázku. Aby ste zabránili poškodeniu vozidla, obal'te plochý skrutkovač páskou.  2 Otočte pätku žiarovky dol'ava, a vyberte ju. natural_image
Diagram of a mechanical device with a lever and directional arrow, no text or symbols presentnatural_image
Diagram of a mechanical component with a pink arrow pointing to a connector (no text or symbols present)natural_image
Diagram of a car interior showing dashboard and rearview areas with no text or symbolsnatural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a handle and internal structure (no text or symbols)VÝSTRAHA
Výmena žiaroviek
Vypnite svetlá. Nepokúšajte sa menit žiarovky ihned' po vypnutí svetiel. Žiarovky sú veľmi horúce a môžu spôsobít' popálenie. Nedotýkajte sa sklenenej časti žiaroviek holou rukou. Ak je nevyhnutné držať sklenenú čast, použite čistú, suchú handričku, aby ste na žiarovku nenaniesli vlhkost a mastnotu. Ak je žiarovka poškrabaná alebo vám spadne, môže sa prepálit alebo prasknút. Žiarovky a ostatné upevnovacie súčasti nasadzujte starostlivo. Inak to môže spôsobit' poškodenie teplom, požiar alebo zatečenie vody do jednotky svetla. To môže svetlá poškodit' alebo spôsobit' zahmlenie svetiel.Aby ste zabránili poškodeniu alebo požiaru
Uistite sa, že sú žiarovky správne usa- dené a zaistené.Ked' nastanú problémy
8
8-1. Základné informácie
Varovné svetlá ....534 Ked' musíte zastavit' vozidlo v prípade núdze....534 Ak vozidlo uviazne v stúpajúcej vode....5358-2. Postupy v prípade núdze
Ked' musí byt' vaše vozidlo odtiahnuté....536 Ked' máte podozrenie na poruchu ....540 Ked' sa rozsvieti výstražná kontrolka alebo zaznie výstražný bzučiak .....541 Ked' sa zobrazí výstražné hlásenie ....550 Ked' dôjde k defektu pneumatiky (vozidlá so sadou pre núdzovú opravu pneumatiky)......553 Ked' dôjde k defektu pneumatiky (vozidlá s rezervným kolesom)....565 Ked' hybridný systém neštartuje....579 Ked' stratíte kl'úče .....581 Ked' elektronický klúč riadne nefunguje....581 Ked' sa vybije 12V akumulátor....583 Ked' sa vozidlo prehrieva ..590 Ked' vozidlo uviazne .....594Varovné svetlá
Varovné svetlá sa používajú na varovanie ostatných vodičov, ked' musí byt' vozidlo zastavené na ceste z dôvodu poruchy atd'.Pokyny pre ovládanie
Stlačte spínač. Všetky smerové svetlá budú blikat'. Pre ich vypnutie stlačte spínač znova. Varovné svetlá
Ak sú varovné svetlá používané dlhú dobu, keď nie je hybridný systém v činnosti (ked' nesvieti indikátor "READY"), 12V akumulátor sa môže vybit'. Ak sa ktorýkol'vek z SRS airbagov nafúkne, alebo v prípade silného nárazu zozadu, varovné svetlá sa zapnú automaticky. Varovné svetlá sa vypnú automaticky po približne 20 minútach činnosti. Pre manuálne vypnutie varovných svetiel stlačte spínač dvakrát. (Varovné svetlá sa nemusia zapnút automaticky v závislosti na sile nárazu a podmienkach kolízie.Ked musíte zastaviť vozidlo v prípade núdze
Iba v prípade núdze, napr., ked' nie je možné vozidlo zastaviť normálnym spôsobom, zastavte vozidlo použitím nasledujúceho postupu:Zastavenie vozidla
1 Rovnomerne stúpnite na brzdový pedál obomi nohami a pevne ho zošliapnite. Nepumpujte opakovane brzdovým pedálom, pretože to zvyšuje námahu potrebnú ku spomaleniu vozidla. 2 Presuňte radiacu páku do N. \- Ak je radiaca páka presunutá do N 3 Po spomalení zastavte vozidlo na bezpečnom mieste vedla cesty. 4 Vypnite hybridný systém. Ak radiacu páku nie je možné presunút' do N 3 Držte brzdový pedál zošliapnutý obomi nohami, aby ste čo najviac znížili rýchlost' vozidla. 4 Pre vypnutie hybridného systému stlačte a podržte spínač POWER po dobu 2 po sebe idúcich sekúnd alebo dlhšie, alebo ho stlačte krátko 3krát alebo viackrát po sebe.  5 Zastavte vozidlo na bezpečnom mieste vedla cesty. VÝSTRAHA
Ak musí byt' vypnutý hybridný systém počas jazdy Posilňovač riadenia nebude fungovat', a to spôsobí, že volant sa bude t'ažšie otáčat'. Pred vypnutím hybridného systému čo najviac spomal'te.Ak vozidlo uviazne v stúpajúcej vode
V prípade, že je vozidlo ponorené vo vode, zachovajte pokoj a vykonajte nasledujúce činnosti. - Najskôr odstráňte bezpečnostný pás. - Ak je možné otvorit' dvere, otvorte dvere a opustite vozidlo. - Ak nie je možné otvorit' dvere, otvorte okno použitím spínača elektricky ovládaného okna a opustite vozidlo cez okno. - Ak okno nie je možné otvorit použitím spínača elektricky ovládaného okna, zachovajte pokoj, počkajte až hladina vody vo vnútri vozidla stúpne do bodu, kedy sa tlak vody vo vnútri vozidla vyrovná s tlakom vody mimo vozidlo, a potom otvorte dvere a opustite vozidlo. VÝSTRAHA
■Použitie núdzového kladivka ^*1 pre núdzový únik Zadné bočné okná a zadné okno môžu byť rozbité použitím núdzového kladivka\*¹ pre núdzový únik, avšak na čelnom skle a predných bočných oknách\*² je vrstvené sklo, ktoré nemôže byť rozbité núdzovým kladivkom\*¹. \*1: Pre d'alšie informácie o núd kladivku kontaktujte vášho predajcu Toyota alebo výrobcu autopríslušenstva. \*2: Vozidlá s vrstveným sklom VÝSTRAHA
Únik z vozidla cez okno
Sú prípady, kedy únik z vozidla cez okno nie je možný z dôvodu polohy sedenia, typu tela spolujazdca atd'. Ked' použivate núdzové kladivko, zvážte svoju polohu sedenia a vel'kosť okenného otvoru, aby ste sa uistili, že je tento otvor prístupný a dostatočne vel'ky pre únik.Ako určit' vrstvené sklo
Ked' sa pozeráte na prierez, vrstvené sklo je zlepené z dvoch vrstiev skla.  A Vrstvené sklo B Tvrdené skloKed musí byť vaše vozidlo odtiahnuté
Ak je t'ahanie vozidla nevyhnutné, odporúčame použit' služby ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servisu Toyota, alebo ktoréhokol'vek spoľahlivého servisu, alebo komerčnú odt'ahovú službu, používajúcu vozidlá so zdvihom kolies alebo s plošinou. Pre t'ahanie používajte bezpečný ret'azový systém a dodržujte platné miestne predpisy. VÝSTRAHA
Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže spôsobit' smrt' alebo vážne zranenia.Ked't'aháte vozidlo
Prepravujte vozidlo so zdvihnutými prednými kolesami alebo so všetkými štyrmi kolesami zdvihnutými mimo vozovku. Ak je vozidlo t'ahané s prednými kolesami dotýkajúcimi sa zeme, pohon a príslušné súčasti sa môžu poškodit', alebo elektrina generovaná činnosťou elektromotora môže v závislosti na druhu poškodenia alebo poruchy spôsobit' požiar. Pri t'ahani
Ked'taháte vozidlo použitím lán alebo reťazí, vyvarujte sa prudkých rozjazdov atd., ktoré vyvíjajú nadmernú záťaž na t'ažné oká, laná alebo reťaze. Ťažné oká, laná alebo reťaze sa môžu poškodit, úlomky môžu zasiahnut' osoby a spôsobit' vážne poškodenie. Nevypínajte spínač POWER. Je možné, že volant bude zamknutý a nebude možné ho ovládať.Inštalácia t'ažných ôk na vozidlo
Uistite sa, že sú t'ažné oká nainštalo- vané bezpečne. Ak nie je bezpečne upevnené, t'ažné oká sa môžu počas t'ahania uvol'nit'. UPOZORNENIE
Aby ste zabránili poškodeniu vozidla pri t'ahaní použitím vozidla so zdvihom kolies Net'ahajte vozidlo zozadu, keď je spínač POWER vypnutý. Mechanizmus zámku riadenia nie je tak silný, aby udržal predné kolesá v priamom smere. Ked' zdvíhate vozidlo, zaistite dostatočnú vzdialenost od zeme na druhom konci zdvíhaného vozidla pre t'ahanie. Bez odpovedajúcej medzery by mohlo dôjst' pri t'ahaní k poškodeniu vozidla. Aby ste zabránili poškodeniu vozidla pri t'ahaní použitím vozidla so závesom Neodt'ahujte vozidlo pomocou vozidla so závesom, spredu ani zozadu. Aby ste zabránili poškodeniu vozidla pri núdzovom t'ahaní Nepripevňujte laná alebo ret'aze k súčastiam pruženia.Situácie, kedy je nutné pred t'ahaním kontaktovat' pre-dajcu
Nasledujúce môže signalizovat' problém s vašou prevodovkou. Pred t'ahaním kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spo-lahlivý servis alebo komerčnú odťahovú službu. - Na multiinformačnom displeji sa zobrazí výstražné hlásenie hybridného systému a vozidlo sa nepohybuje. - Vozidlo vydáva neobvyklý zvuk.Tahanie pomocou vozidla so závesom
Neodťahujte vozidlo pomocou vozidla so závesom, aby ste predišli poškodeniu karosérie. Tahanie pomocou vozidla so zdvihom kolies
▶ Spredu natural_image
Silhouette illustration of a truck and a car with charging station (no text or symbols)natural_image
Silhouette illustration of a truck and car with a plug, no text or symbols presentPoužitie vozidla s plošinou
1 Zabrzdite parkovaciu brzdu a vypnite spínač POWER. Použite kliny pod všetky štyri kolesá, aby ste zabránili pohybu vozidla. 2 Zaistite vozidlo pripútaním kolies k podlahe odt'ahovaného vozidla, vid'obrázok. Hatchback  Kombi Núdzové t'ahanie
Ak nie je v prípade núdze k dispozícii odťahové vozidlo, môže byť vaše vozidlo dočasne t’ahané pomocou t’ažných lán alebo reťazí, uchytených k núdzovým t’ažným okám. Tahanie týmto spôsobom môže byt vykonané iba na pevnom povrchu vozovky, na krátku vzdialenost a rýchlostou do 30 km/h. Vodič musí byt' vo vozidle, aby mo- hol riadit' a ovládat' brzdy. Kolesá, hnacie ústrojenstvo, nápravy, riade- nie a brzdy vozidla musia byt' v dob- rom technickom stave.Postup pri núdzovom t'ahaní
1 Vytiahnite t'ažné oko. (→S.555, 566) 2 Odstráňte kryt t'ažného oka po- mocou plochého skrutkovača. Aby ste ochránili karosériu, dajte medzi skrutkovač a karosériu handričku, vid obrázok.  3 Vložte t'ažné oko do otvoru a na- skrutkujte ho čiastočne rukou. natural_image
Diagram of a car interior showing a mesh grille and a curved arrow indicating motion (no text or symbols)natural_image
Diagram of a car's side profile showing mesh grille and mechanical components (no text or symbols)Pri t'ahaní
Ak je hybridný systém vypnutý, nefunguje posilňovač bízd ani riadenia, takže riadenie a brzdenie bude oveľa t’ažšie ako obvykle.Kl'úč na matice kolies
Klúč na matice kolies je umiestnený v batožinovom priestore. (→S.566)Ked' máte podozrenie na poruchu
Ked' zistíte ktorýkol'vek z nasledujúcich príznakov, vaše vozidlo pravdepodobne potrebuje nastavit' alebo opravit'. Čo najskôr kontaktujte ktorého-kol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis.Viditel'né príznaky
- Únik kvapalín spod vozidla. (Odkvapkávanie vody z klimatizácie je po jej použití normálne.) - Spl'asknuto vypadajúce pneumatiky alebo nerovnomerné opotrebovanie behúňa - Ručička ukazovatel'a teploty chla-diacej kvapaliny motora trvale ukazuje vyššie ako normálnePočutel'né príznaky
• Zmena zvuku výfuku - Nadmerné pískanie pneumatík pri zatáčaní - Zvláštne zvuky súvisiace s pružením - Zvonivý zvuk alebo iné zvuky súvisiace s hybridným systémomPrevádzkové príznaky
- Vynechávanie, zadrhávanie alebo nepravidelný chod motora - Znatelná strata výkonu - Vozidlo pri brzdení t'ahá silno k jednej strane - Pri jazde na rovnej vozovke vozidlo t'ahá silno ku strane - Znížená účinnosť brzd; príliš mäkký brzdový pedál; pedál je možné zošliapnuť až k podlaheKed' sa rozsvieti výstražná kontrolka alebo zaznie výstražný bzučiak
Ak sa niektorá z výstražných kontroliek rozsvieti alebo bliká, pokojne vykonajte nasledujúce činnosti. Ak sa kontrolka rozsvieti alebo bliká, ale potom zhasne, neznamená to nutne poruchu systému. Ak sa však tento stav stále objavuje, nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo v ktoromkol'vek spol'ahlivom servise.Činnosti výstražných kontroliek alebo výstražných bzučiakov
Výstražná kontrolka brzdového systému (výstražný bzučiak)
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
( ) | Signalizuje, že:Hladina brzdovej kvapaliny je nízka; aleboBrzdový systém má poruchu.→ Ihned' vozidlo zastavte na bezpečnom mieste a kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis. Pokračovanie v jazde s vozidlom môže byt' nebezpečné. |
Výstražná kontrolka brzdového systému
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
![]() | Signalizuje poruchu v:Regeneračnom brzdovom systéme;Elektronicky riadenom brzdovom systéme; aleboSystéme parkovacej brzdy.Nechajte vozidlo ihned' skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spol'ahlivým servisom. |
Výstražná kontrolka vysokej teploty chladiacej kvapaliny\* (výstražný bzučiak)
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
![]() | Signalizuje, že teplota chladiacej kvapaliny motora je nadmerne vysoká.→ Ihned' zastavte vozidlo na bezpečnom mieste.Spôsob riešenia (→S.590) |
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
![]() | Signalizuje, že teplota hybridného systému je príliš vysoká.→ Zastavte vozidlo na bezpečnom mieste.Spôsob riešenia (→S.590) |
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
![]() | Signalizuje poruchu v systéme dobíjania vozidla.→ Ihned’ vozidlo zastavte na bezpečnom mieste a kontaktujte ktoréhokol’vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol’vek spol’ahlivý servis. |
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
![]() | Signalizuje, že tlak motorového oleja je veľmi nízky.→ Ihned’ vozidlo zastavte na bezpečnom mieste a kontaktujte ktoréhokol’vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol’vek spol’ahlivý servis. |
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
![]() | Signalizuje poruchu v:● Hybridnom systéme;● Elektronickom systéme riadenia motora;● Elektronickom systéme riadenia škrtiacej klapky; alebo● Elektronickom systéme riadenia hybridnej prevodovky.→ Ihned' vozidlo zastavte na bezpečnom mieste a kontaktujtektoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servisToyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis. |
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
![]() | Signalizuje poruchu v:● Systéme SRS airbagov; alebo● Systéme predpínačov bezpečnostných pásov.→ Nechajte vozidlo ihned' skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom. |
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
| [x66W] | Signalizuje poruchu v:ABS; aleboSystéme brzdového asistenta.→ Nechajte vozidlo ihned' skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spol'ahlivým servisom. |
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
![]() | Ked' znie bzučiak:Signalizuje poruchu v:Systéme Brake Override; aleboSystém Drive-Start Control.→ Nechajte vozidlo ihned' skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom.Signalizuje, že bola zmenená zaradená poloha a Drive-Start Control bolo v činnosti pri zošliapnutí plynového pedálu.→ Na chvíľu uvoľnite plynový pedál.Ked' neznie bzučiak:Signalizuje, že plynový a brzdový pedál sú zošliapnuté súčasne a systém Brake Override je v činnosti.→ Uvoľnite plynový pedál a zošliapnite brzdový pedál. |
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
(Červená) alebo (Žltá) | Signalizuje poruchu v systéme EPS (Elektrický posilňovač riadenia).→ Nechajte vozidlo ihned’ skontrolovat’ ktorýmkol’vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol’vek spoľahlivým servisom. |
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
![]() | Signalizuje, že množstvo zostávajúceho paliva je približne 6,4 litra alebo menej.→Natankujte vozidlo. |
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
![]() | Upozorňuje vodiča a/alebo spolujazdca vpredu, aby si zapli bezpečnostné pásy.→ Zapnite bezpečnostný pás.Ak je sedadlo spolujazdca vpredu obsadené, je nutné zapnút tiež bezpečnostný pás spolujazdca vpredu, aby sa vypla výstražná kontrolka (výstražný bzučiak). |
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
| Varuje cestujúcich vzadu, aby sa pripútali svojimi bezpečnostnými pásmi.→ Zapnite bezpečnostný pás. |
■Výstražná kontrolka tlaku pneumatík
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
(ak je vo výbave) | Ked' sa kontrolka rozsvieti potom, ako bliká približne 1 minútu:Porucha vo výstražnom systéme tlaku pneumatik.→ Nechajte systém skontrolovat’ ktorýmkol’vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol’vek spoľahlivým servisom.Ked' sa kontrolka rozsvieti:Nízky tlak nahustenia pneumatík, napr.Prirodzených príčinKoleso s defektom.→ Ihned' zastavte vozidlo na bezpečnom mieste.Spôsob riešenia (→S.548) |
■Indikátor LTA (výstražný bzučiak)
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
(oranžová)(ak je vo výbave) | Signalizuje poruchu v LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch).→ Postupujte podľa inštrukcií zobrazených na multiinformačnom displeji. (→S.293) |
■Indikátor vypnutia parkovacieho asistenta (výstražný bzučiak)
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
(Bliká)(ak je vo výbave) | Signalizuje poruchu funkcie parkovacieho asistenta.→ Nechajte vozidlo ihned' skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spořahlivým servisom.Signalizuje, že systém je dočasne nedostupný, možno kvôli tomu, že je senzor špinavý alebo zakrytý ľadom atd'.→ Postupujte podl'a inštrukcií zobrazených na multiinformačnom displeji. (→S.325) |
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
(Bliká)(ak je vo výbave) | Signalizuje poruchu RCTA (Upozornenie na dopravu za vozidlom).→ Nechajte vozidlo ihned’ skontrolovat’ ktorýmkol’vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol’vek spoľahlivým servisom.Signalizuje, že zadný nárazník v okolí radarového senzora je pokrytý špinou atd’. (→S.318)→ Postupujte podľa inštrukcií zobrazených na multiinformačnom displeji. (→S.331) |
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
(Bliká)(ak je vo výbave) | Ked' znie bzučiak:Signalizuje poruchu v systéme PKSB (Brzdenie pri parkovaní).→ Nechajte vozidlo ihned' skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spořahlivým servisom.Ked' neznie bzučiak:Signalizuje, že systém je dočasne nedostupný, možno kvôli tomu, že je senzor špinavý alebo zakrytý l'adom atd'.→ Postupujte podl'a inštrukcíí zobrazených na multiinformačnom displeji. (→S.340, 550) |
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
(Bliká alebo svieti)(ak je vo výbave) | Ked' znie súčasne bzučiak:Signalizuje, že došlo k poruche v PCS (Predkolízny systém).→ Nechajte vozidlo ihned' skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom.Ak neznie bzučiak:PCS (Predkolízny systém) je dočasne nedostupný, môže byť potrebná korekčná činnosť.→ Postupujte podľa inštrukcií zobrazených na multiinformačnom displeji. (→S.276)Ak je PCS (Predkolízny systém) alebo VSC (Systém riadenia stability vozidla) vypnutý, svieti výstražná kontrolka PCS.→ S.283 |
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
![]() | Signalizuje poruchu v:● Systéme VSC;● Systéme TRC; alebo● Systéme asistenta rozjazdu do kopca.→ Nechajte vozidlo ihned' skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom. |
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
(Bliká) | Je možné, že nie je úplne zabrzdená alebo uvoľnená parkovacia brzda.→ Ovládajte spínač parkovacej brzdy ešte raz.Táto kontrolka sa rozsvieti, keď nie je uvoľnená parkovacia brzda.Ak zhasne kontrolka potom, ako je parkovacia brzda uvoľnená, systém funguje normálne. |
| Výstražná kontrolka | Podrobnosti/Činnosti |
(Bliká) | Signalizuje poruchu v systéme pridržania brzdy.→ Nechajte vozidlo ihned' skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom. |
Výstražný bzučiak
V niektorých prípadoch nemusí byť bzučiak počut' z dôvodu okolitého hluku alebo zvuku audia.■ Senzor detekcie spolujazdca vpredu, kontrolka a výstražný bzučiak bezpečnostného pásu
Ak je na sedadlo spolujazdca vpredu položená batožina, senzor detekcie spolujazdca vpredu spôsobí, že výstražná kontrolka bude blikat' a výstražný bzučiak bude zničt', aj ked' na sedadle nikto nesedí. \- Ak je na sedadle položený vankúš, senzor nemusi detegovat' cestujúceho a výstražná kontrolka nemusi správne fungovat'.Ak sa počas jazdy rozsvieti indikátor poruchy
U niektorých modelov sa indikátor poruchy rozsvieti, ak sa palivová nádrž úplne vyprázdni. Ak je palivová nádrž prázdna, ihneď vozidlo natankujte. Po niekoľkých kilometroch jazdy indikátor poruchy zhasne. Ak indikátor poruchy nezhasne, kontaktujte čo najskôr ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis.Výstražná kontrolka systému elektrického posilňovača riadenia (výstražný bzučiak)
Ked' je vybitý 12V akumulátor alebo dočasne poklesne napätie, výstražná kontrolka systému elektrického posilňovača riadenia sa môže rozsvietit' a môže zazniet' bzučiak.Ked' sa rozsvieti výstražná kontrolka tlaku pneumatík (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatík)
Prezrite pneumatiky, aby ste skontrolovali, či pneumatika nemá defekt. Ak má niektorá pneumatika defekt: →S.553, 565 Ak nemá žiadna pneumatika defekt: Vypnite spínač POWER a potom ho zapnite do režimu ZAPNUTĚ. Skontrolujte, či sa výstražná kontrolka tlaku pneumatík rozsvieti alebo bliká. Ak výstražná kontrolka tlaku pneumatík bliká približne 1 minútu a potom zostane svietit'. Výstražný systéme tlaku pneumatík môže mať poruchu. Nechajte vozidlo ihned' skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spol'ahlivým servisom. Ak sa rozsvieti výstražná kontrolka tlaku pneumatík 1 Potom, ako pneumatiky dostatočne vychladnú, skontrolujte tlak hustenia každej pneumatiky a nastavte ju na predpísanú hodnotu. 2 Ak výstražná kontrolka nezhasne ani po uplynutí niekolkých minút, skontrolujte, či je tlak hustenia pneumatík na predpísanej úrovni a vykonajte inicializáciu. (→S.512)Výstražná kontrolka tlaku pneumatík sa môže rozsvietit' z prirodzených príčin (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatík)
Výstražná kontrolka tlaku pneumatík sa môže rozsvietiť z prirodzených príčin, ako sú prirodzený únik vzduchu alebo zmena tlaku hustenia pneumatík vplyvom teploty. V tom prípade sa nastavením tlaku hustenia pneumatík výstražná kontrolka vypne (po niekol’kých minú-tach).Ked' je koleso nahradené rezervným kolesom (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatik)
Vozidlá s kompaktným rezervným kole- som: Kompaktné rezervné koleso nie je vybavené ventilom a vysielačom vý- stražného systému tlaku pneumatík. Ak dôjde k defektu, výstražná kontrolka tl- ku pneumatík nezhasne, aj keď bolo ko- leso s defektom nahradené rezervným kolesom. Vymeňte rezervné koleso za koleso s opravenou pneumatikou a na- stavte správny tlak hustenia pneumatiky. Výstražná kontrolka tlaku pneumatík zhasne po niekol’kých minútach. Vozidlá s plnohodnotným rezervným kolesom: Rezervné koleso je tiež vybavené ventilom a vysielačom výstražného systému tlaku pneumatík. Výstražná kontrolka tlaku pneumatík sa rozsvieti, ak je tlak hustenia rezervného kolesa nízky. Ak dôjde k defektu, výstražná kontrolka tlaku pneumatík nezhasne, aj keď bolo koleso s defektom nahradené rezervným kolesom. Vymeňte rezervné koleso za koleso s opravenou pneumatikou a nastavte správny tlak hustenia pneumatíky. Výstražná kontrolka tlaku pneumatík zhasne po niekol’kých minú-tach.Podmienky, pri których nemusí výstražný systém tlaku pneumatík fungovat' správne (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatík)
→S.503 VÝSTRAHA
Ak ostanú svietit' obidve výstražné kontrolky ABS a brzdového systému
Ihned vozidlo zastavte na bezpečnom mieste a kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis. Vozidlo sa stane extrémne nestabilné pri brzdení a systém ABS môže zlyhat', a to by mohlo spôsobit' nehodu s následkami smrti alebo vážnych zra- není.Ked' sa rozsvieti výstražná kontrolka systému elektrického posilňovača riadenia
Ked' sa kontrolka rozsvieti žlto, činnost posilňovača riadenia je obmedzená. Ked' sa kontrolka rozsvieti červeno, posilňovač riadenia nebude fungovat' a ovládanie volantu sa stane extrémne t'ažké. Ked' je ovládanie volantu t'ažšie ako obvykle, uchopte pevne volant a ovládajte ho použitím väčšej sily ako obvykle.Ak sa rozsvieti výstražná kontrolka tlaku pneumatík (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatík)
Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie môže zapričinit' stratu kontroly nad vozidlom a môže to spô- sobit' smrtelné alebo vážne zranenie. Zastavte vozidlo čo najskôr na bezpečnom mieste. Ihned nastavte tlak hustenia pneumatík. VÝSTRAHA
Vozidlá s kompaktným rezervným kolesom a s plnohodnotným rezervným kolesom: Ak sa výstražná kontrolka tlaku pneumatík rozsvieti aj po nastavení tlaku hustenia pneumatík, je pravdepodobné, že máte defekt pneumatiky. Skontrolujte pneumatiky. Ak má pneumatika defekt, vymeňte koleso s defektnou pneumatikou za rezervné koleso a defektnú pneumatiku nechajte opravit' najbližším autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spolahlivým servisom. Vozidlá so sadou pre núdzovú opravu pneumatiky: Ak sa výstražná kontrolka tlaku pneumatík rozsvieti aj po nastavení tlaku hustenia pneumatík, je pravdepodobné, že máte defekt pneumatiky. Skontrolujte pneumatiky. Ak má pneumatika defekt, opravte pneumatiku s defektom použitím sady pre núdzovú opravu pneumatiky. Vyhnite sa prudkému manévrovaniu a brzdeniu. Ak sa pneumatiky vozidla poškodia, mohli by ste stratit kontrolu nad volantom alebo nad brzdami. Ak dôjde k defektu alebo náhlemu úniku vzduchu (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatík) Výstražný systém tlaku pneumatík sa nemusí hned' aktivovat'. UPOZORNENIE
Aby ste zaistili správnu činnosť výstražného systému tlaku pneumatík (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatík) Neinštalujte pneumatiky s rozdielnou špecifikáciou alebo rôznych značiek, pretože výstražný systém tlaku pneumatík nemusí fungovat' správne.Ked' sa zobrazí výstražné hlásenie
Multiinformačný displej zobra- zuje výstrahy o poruchách sys- témov a nesprávne vykonaných činnostiach a hlásenia, ktoré signalizujú nutnosť údržby. Ked' sa zobrazí hlásenie, vyko- najte príslušné nápravné opat- renie odpovedajúce tomuto hláseniu. Ak sa výstražné hlásení znova zobrazí po vykonaní príslušných činností, kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis. Okrem toho, ak sa hlavná výstražná kontrolka rozsvieti alebo bliká v rovnaký okamih, kedy je zobrazené výstražné hlásenie, vykonajte príslušné nápravné opatrenie podľa výstražnej kontrolky. (→S.541)Výstražné hlásenia
Výstražné hlásenia vysvetlené dole sa môžu lišit od skutočných hlásení podľa prevádzkových podmienok a špecifikácií vozidla.Výstražný bzučiak
Ked' sa zobrazí hlásenie, môže zaznieť bzučiak. Bzučiak nemusí byť počuteľný, ak je vozidlo na hlučnom mieste alebo je hlasitost' audiosystému vysoká.■Ak sa zobrazí "Engine Oil Level Low Add or Replace"
Hladina motorového oleja je nízka. Skontrolujte hladinu motorového oleja a ak je to nutné, doplňte olej. Toto hlásenie samôže objavit', ak vozidlo zastaví vo svahu. Popodídte s vozidlom na rovnú plochu a pohl'adom skontrolujte, či hlásenie zmizne.Ak sa zobrazi "Hybrid System Stopped Steering Power Low"
Toto hlásenie sazobrazí, ak vypnete hybridný systém počas jazdy. Ked' je ovládanie volantu tažšie ako obvykle, uchopte pevne volant a ovládajte ho použitím väčšej sily ako obvykle.Ak sa zobrazi "Hybrid System Overheated Output Power Reduced"
Toto hlásenie sa mô že zobražit, ked idete v náročných prevádzkových pod- mienkach. (Napríklad, ked' idete hore do dlhého kopca.) Spôsob riešenia: →S.590Ak sa zobrazí "Traction Battery Needs to be Protected Refrain from the Use of N Position"
Toto hlásenie sa mô že zobrazit', ked'je radiaca páka v N. Pretože hybridný (trakčný) akumulátor nie je možné nabíjať, keď je radiaca páka v N, presuňte radiacu páku do P, keď je vozidlo zastavené.Ak sa zobrazí "Traction Battery Needs to be Protected Shift into P to Restart"
Toto hlásenie sazobrazí, ked' je nabitie hybridného (trakčného) akumulátora extrémne nízke, pretože radiaca páka bola ponechaná v N určitú dobu. Ked'ovládate vozidlo, prerad'te do P a naštartujte hybridný systém znova.Ak sa zobrazi "Shift Is in N Release Accelerator Before Shifting"
Je zošliapnutý plynový pedál, ked' je radiaca páka v N. Uvoľnite plynový pedál a presuňte radia- cu páku do D alebo R.Ak sa zobrazí "Press brake when vehicle is stopped Hybrid system may overheat"
Hlásenie sa môže zobrazit, keď je plynový pedál zošliapnutý, aby udržal vozidlo na mieste, keď vozidlo zastaví v kopci atd. Hybridný systém sa môže prehriat. Uvoľnite plynový pedál a zošliapnite brzdový pedál.Ak sa zobrazí "Auto Power OFF to Conserve Battery."
Napájanie bolo vypnuté pomocou funkcie automatického vypnutia napájania. Ked' štartujete hybridný systém nabudúce, nechajte bežat' hybridný systém približne 5 minút, aby sa dobil 12V akumulátor.Ak sa zobrazí "Headlight System Malfunction Visit Your Dealer"
Nasledujúce systémy môžu mat' poruchu. Nechajte vozidlo ihned' skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom. Systém LED svetlometov \- Systém automatického nastavenia sklonu svetlometov (ak je vo výbave) ●AHS (Adaptívny systém dial'kových svetiel) (ak je vo výbave) ●Automatické dial'kové svetlá (ak sú vo výbave)Ak sa zobrazi "Front Camera Un-available" alebo "Front Camera Temporarily Unavailable See Owner's Manual".
Nasledujúce systémy môžu byť poza- stavené, kým nie je vyriešený problém zobrazený v hlásení. (→S.276, 541) ●PCS (Predkolízny systém) (ak je vo výbave) ● LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch) (ak je vo výbave) ●AHS (Adaptívny systém dial'kových svetiel) (ak je vo výbave) ●Automatické dial'kové svetlá (ak sú vo výbave) ●RSA (Asistent dopravných značiek) (ak je vo výbave) ●Adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom (ak je vo výbave) Ak sa zobrazí "Radar Cruise Control Unavailable" (ak je vo výbave) Systém adaptívneho tempomatu s plným rýchlostným rozsahom je pozastavený dočasne alebo do doby, než je zobrazený problém vyriešený. (príčiny a spôsoby riešenia: →S.276) Ak sa zobrazí hlásenie o potrebe návštevy vášho predajcu Toyota Systém alebo súčasť zobrazená na multiinformačnom displeji má poruchu. Nechajte vozidlo ihned skontrolovat’ ktorýmkol’vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol’vek spol’ahlivým servisom. Ak sa zobrazí hlásenie o potrebe prečítat' si Príručku pre užívatel'a Ak sa zobrazí "Engine Coolant Temp High", postupujte podľa príslušných pokynov. (→S.590) ●Ak sa zobrazí "Exhaust Filter Full", postupujte podľa príslušných pokynov. (→S.378) Ak sa na multiinformačnom displeji zobrazí niektoré z nasledujúcich výstražných hlásení, môže to signalizovat' poruchu. Nechajte vozidlo ihned' skontrolovat' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom. Ak sa na multiinformačnom displeji zobrazí niektoré z nasledujúcich výstražných hlásení, môže to signalizovat' poruchu. Ihned' zastavte vozidlo a kontaktujte ktorékol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spolahlivý servis. \- "Braking Power Low" \- "Charging System Malfunction" • "Oil Pressure Low" Ak sa na multiinformačnom displeji zobrazí niektoré z nasledujúcich výstražných hlásení, vozidlu môže dochádzať palivo. Zastavte vozidlo na bezpečnom mieste a ak je hladina paliva nízka, natankujte vozidlo. (→S.90) \- "Hybrid system stopped" \- "Engine Stopped" Ak sa zobrazí "Maintenance Required for Traction battery Cooling Parts See Owner's Manual", môžu byť upchané filtre, môžu byť zablokované vetracie otvory prívodu vzduchu alebo môže byť v potrubí trhlina. Vykonajte preto nasledujúci postup nápravy. \- Ak sú vetracie otvory prívodu vzduchu a filtre hybridného (trakčného) akumulátora znečistené, vykonajte postup na S.520, aby ste ich vyčistili. \- Ak sa zobrazí výstražné hlásenie, ked' vetracie otvory prívodu vzduchu a filtre hybridného (trakčného) akumuláto-ra nie sú znečistené, nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom. - "Smart Entry & Start System Malfunction" - "Hybrid System Malfunction" • "Check Engine - "Hybrid Battery System Malfunction" - "Accelerator System Malfunction" UPOZORNENIE
Ak sa často zobrazuje "High Power Consumption Partial Limit on AC/Heater Operation" Je možné, že došlo k poruche týkajúcej sa systému dobíjania, alebo sa môže zhoršovať stav 12V akumulátora. Nechajte vozidlo ihned’ skontrolovať ktorýmkol’vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol’vek spoľahlivým servisom. Ak sa zobrazí "Have Traction Battery Inspected" (motor 2ZR-FXE) Hybridný (trakčný) akumulátor bude nutné skontrolovať alebo vymenit'. Nechajte vozidlo ihned' skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predaj-com alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spolahlivým servisom. Pokračovanie v jazde s vozidlom bez kontroly hybridného (trakčného) akumulátora spôsobí, že hybridný systém nebude možné naštartovat'. Ak stále nie je možné motor naštartovat, ihned kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spořahlivý servis. Ked dôjde k defektu pneumatiky (vozidlá so sadou pre núdzovú opravu pneumatiky) Vaše vozidlo nie je vybavené rezervným kolesom, ale namiesto toho je vybavené sadou pre núdzovú opravu pneumatiky. Defekt spôsobený klincom alebo skrutkou, ktorý/á prešiel/šla cez behúň pneumatiky môže byt' dočasne opravený použitím sady pre núdzovú opravu pneumatiky. (Sada obsahuje fl'ašu tesniaceho prípravku. Tesniaci prípravok je možné použit' iba raz pre dočasnú opravu jednej pneumatiky bez vybratia klinca alebo skrutky z pneumatiky.) V závislosti na poškodení nemôže byt' táto sada použitá pre opravu pneumatiky. (→S.554) Po dočasnej oprave pneumatiky pomocou tejto sady nechajte pneumatiku opravit' alebo vymenit' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spol'ahlivým servisom. Opravy vykonané použitím sady pre núdzovú opravu pneumatiky sú iba dočasné opatrenia. Nechajte pneumatiku opravit' a vymenit' čo najskôr. VÝSTRAHA
Ked' dôjde k defektu pneumatiky
Nepokračujte v jazde, ak máte prázdnu pneumatiku. Jazda aj na krátku vzdialenost's vypustenou pneumatikou môže pneumatiku a koleso neopravitel'ne poškodit', a to by mohlo viest' k nehode.Pred opravou pneumatiky
- Zastavte vozidlo na bezpečnom mieste a na pevnom, rovnom povrchu. ● Zabrzdite parkovaciu brzdu. - Presuňte radiacu páku do P. ● Vypnite hybridný systém. - Zapnite varovné svetlá. - Skontrolujte stupeň poškodenia pneumatiky. Nevyt'ahujte klinec alebo skrutku z pneumatiky. Vytiahnutím predmetu sa môže otvor rozšírit' a znemožnit' tak núdzovú opravu pomocou opravnej sady. natural_image
Diagram showing a mechanical component with a magnified inset of a screw-like feature (no text or symbols)■Defekt pneumatiky, ktorý nemôže byť opravený pomocou sady pre núdzovú opravu pneumatiky
V nasledujúcich prípadoch nemôže byt pneumatika opravená pomocou sady pre núdzovú opravu pneumatiky. Kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spořahlivý servis. - Ked' je pneumatika poškodená z dôvodu jazdy bez dostatočného tlaku vzduchu Ked' sú akékol'vek praskliny alebo poškodenie kdekol'vek na pneumatike, napr. na jej boku, okrem behúňa - Ked' je pneumatika od kolesa viditel'ne oddelená Ked' je behúň rozrezaný alebo pre-pichnutý v dĺžke 4 mm alebo viac - Ked' je poškodené koleso - Ked' sú poškodené dve alebo viac pneumatík Ked' na jednej pneumatike preniknú behúňom viac ako 2 ostré predmety, napr. klince alebo skrutky Ked' má tesniaci prípravok vypršanú dobu použitiaUmiestnenie sady pre núdzovú opravu pneumatiky a náradia
▶ Hatchback (typ A)  A Ťažné oko B Sada pre núdzovú opravu pneumatiky Hatchback (typ B)  A Ťažné oko B Sada pre núdzovú opravu pneumatiky Kombi  A Ťažné oko B Sada pre núdzovú opravu pneumatiky Súčasti sady pre núdzovú opravu pneumatiky Fl'aša  A Nálepka B Tryska ▶ Kompresor  A Hadička B Spínač kompresora c Tlakomer D Tlačidlo vypúšt'ania vzduchu E Napájacia zástrčka■ Poznámka ku kontrole sady pre núdzovú opravu pneumatiky
Príležitostne kontrolujte dátum exspirácie tesniaceho prípravku. Dátum exspirácie je vyznačený na f'laši. Nepoužívajte tesniaci prípravok, ktorý má vypršaný dátum exspirácie. Inak nemusia byť opravy vykonané použitím sady pre núdzovú opravu pneumatiky vykonané riadne. ■ Sada pre núdzovú opravu pneumatiky - Sada pre núdzovú opravu pneumatiky slúži pre naplnenie pneumatiky vozidla vzduchom. - Tesniaci prípravok má obmedzenú dobu životnosti. Dátum exspirácie je vyznačený na flaši. Tesniaci prípravok by mal byť pred dátumom exspirácie vymenený. Pre výmenu kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis. - Tesniaci prípravok uložený v sade pre núdzovú opravu pneumatiky môže byt použitý iba raz na dočasnú opravu jednej pneumatiky. Ak bol tesniaci prípravok použitý a je potrebné ho vymenit, kúpte novú f'lašu u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkoľvek spoľahlivom servise. Kompresor je použitelný opakovane. - Tesniaci pripravok je možné použit, ked' je vonkajšia teplota medzi -30 °C až 60 °C. Táto sada je výhradne určená pre vel' kost' a typ pneumatík pôvodne inštalo- vaných na vašom vozidle. Nepoužívajte ju pre pneumatiky iných rozmerov ako tých pôvodných, ani k iným účelom. - Ked' sa tesniaci prípravok dostane na odev, môže spôsobit' škvrnu. Ak tesniaci prípravok príňe ku kolesu alebo povrchu karosérie vozidla, nemusí byť škvrna odstránitelná, pokial' nie je ihned' odstránená. Ihned' zotrite tesniaci prípravok mokrou handrou. - Pri činnosti vydáva opravná sada hlasný prevádzkový hluk. To neznamená poruchu. Nepoužívajte sadu pre kontrolu alebo úpravu tlaku pneumatík. VÝSTRAHA
Výstraha počas jazdy Uložte opravnú sadu v batožinovom priestore. V prípade nehody alebo náhleho za- brzdenia by mohlo dôjst' ku zraneniu. Táto opravná sada je exkluzívne určená iba pre vaše vozidlo. Nepoužívajte opravnú sadu na iných vozidlách, to by mohlo viest' k nehode s následkami smrteľných alebo vážnych zranení. Nepoužívajte opravnú sadu pre pneumatiky, ktoré sú iných rozmerov ako tých pôvodných, ani k iným účelom. Ak pneumatiky neboli úplne opravené, mohlo by to viest' k nehode s následkami smrteľných alebo vážnych zranení. ■Pokyny pre používanie tesniaceho prípravku - Požitie tesniaceho prípravku je zdraviu nebezpečné. Ak požijete tesniaci prípravok, vypite čo najviac vody a potom ihned' vyhl'adajte lekára. Ak sa dostane tesniaci prípravok do oči alebo sa prilepí na kožu, ihned' ho umyte vodou. Ak pretrvávajú ob-tiaže, porad'te sa s lekárom.Vybratie sady pre núdzovú opravu pneumatiky
Hatchback 1 Vozidlá s podlahovou doskou: Otvorte podlahovú dosku. (→S.460) Vozidlá bez podlahovej dosky: Zdvihnite podlahu. natural_image
Interior view of a car showing the rear compartment with a highlighted arrow indicating direction (no text or symbols present)natural_image
Top-down line drawing of a car trunk with a highlighted component and arrow indicating direction (no text or symbols)natural_image
Illustration of a medical kit with a pink upward arrow indicating direction (no text or symbols)Postup pri núdzovej oprave
1 Kombi: Vyberte opravnú sadu z plastového vrecúška. 2 Pripevnite nálepky dodávané so sadou pre núdzovú opravu pneumatiky do polohy l'ahko viditelnej z miesta vodiča.  3 Odstráňte čiapocku z ventilu pre-pichnutej pneumatiky. natural_image
Simple line drawing of a circular object with internal dots and a pink arrow pointing to it (no text or symbols)natural_image
Diagram of a mechanical device with a pipe fitting and directional arrow (no text or symbols)natural_image
Simple line drawing of a bottle with a nozzle inserted into a circular container, containing no text or symbols.natural_image
Diagram of a mechanical component with a rotating shaft and directional arrow (no text or symbols)natural_image
Illustration of a device with cable and connectors, showing two pink arrows pointing downward (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a car interior showing seat, door, and seatbelt mechanism (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a mechanical device with a highlighted component and arrow (no text or symbols)flowchart
graph TD
A["Measurement Gauge A"] --> B["Measurement Gauge B"]
B --> C["Measurement Gauge C"]
natural_image
Line drawing of a mechanical device with a downward arrow pointing to a circular component (no text or symbols)natural_image
Diagram of a medical or laboratory device with a pink arrow indicating rotation or movement (no text or symbols present)natural_image
Diagram of a mechanical component with a curved arrow indicating rotation or movement (no text or symbols)natural_image
Diagram showing a car interior with a highlighted mechanical component and an arrow pointing to the component (no text or symbols present)Ak je pneumatika nahustená na vyšší ako predpísaný tlak vzduchu
1 Stlačte tlačidlo, aby ste nechali vzduch uniknút.  2 Skontrolujte, či tlakomer ukazuje predpísaný tlak vzduchu. Ak je tlak vzduchu pod predpísaným tlakom, zapnite opät spínač kompresora a opakujte postup hustenia, až dosiahnete predpísaný tlak vzduchu. ■ Ventil pneumatiky, ktorá bola opravovaná (vozidlá bez výstražného systému tlaku pneumatík) Potom, ako je pneumatika opravená pomocou sady pre núdzovů opravu pneumatiky, mal by byť ventil vymenený. Potom, ako je pneumatika opravená pomocou sady pre núdzovú opravu pneumatiky (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatík) - Ventil a vysielač výstražného systému tlaku pneumatík by mal byt' vymenený. Aj keď je tlak hustenia pneumatiky na odporúčanej hodnote, výstražná kontrolka tlaku pneumatík sa môže rozsvietit/blikat. VÝSTRAHA
■ Nejazdite s vypustenou pneumatikou Nepokračujte v jazde, ak máte prázdnu pneumatiku. Jazda aj na krátku vzdialenost' s vypustenou pneumatikou môže pneumatiku a koleso neopravitel'ne poškodit'. Jazda s vypustenou pneumatikou môže spôsobit' pozdížnu drážku na boku pneumatiky. V tom prípade môže pneumatika explodovať, ked' použijete opravnú sadu. Ked' opravujete pneumatiku s defektom Zastavte vozidlo na bezpečnom a rovnom mieste. Nedotýkajte sa kolies alebo oblasti v okolí bízd ihned' potom, ako ste s vozidlom išli. Po jazde môžu byt' kolesá a oblast' v okolí bízd extrémne horúce. Dotykom týchto oblastí rukou, nohou alebo inou čast'ou tela môže dôjst' k popáleniu. VÝSTRAHA
Bezpečne pripojte ventil a hadičku na pneumatiku inštalovanú na vozidle. Ak nie je hadička riadne pripojená k ventilu, môže dôjst' k úniku vzduchu alebo vystrieknutiu tesniaceho prípravku. Ked hadička počas hustenia pneumatiky vypadne, hrozí nebezpečenstvo neočakávaného pohybu hadičky vplyvom tlaku vzduchu. - Po dokončení hustenia pneumatiky môže pri odpojovaní hadičky vystrieknut' tesniaci prostriedok alebo dôjst' k úniku určitého množstva vzduchu z pneumatiky. Dodržujte postup pre opravu pneumatiky. Ak nebude postup dodržaný, tesniaci prípravok môže vystrieknut' von. - Počas opravy udržujte bezpečnú vzdialenost' od pneumatiky, pretože počas vykonávania opravy hrozí možnost' roztrhnutia pneumatiky. Ak si všimnete akýchkoľvek prasklín alebo deformácií na pneumatike, vypnite spínač kompresora a ihned' zastavte opravu. Opravná sada sa môže prehriat', ak je prevádzkovaná dlhšiu dobu. Nepúšťajte opravnú sadu nepretržito dlhšie ako 40 minút. Časti opravnej sady sa počas činnosti zahrievajú. Počas a po činnosti opravnej sady buďte opatrní pri zaobchádzaní s ňou. Nedotýkajte sa kovovej časti okolo oblasti pripojenia fl’aše a kompresora. Bude extrémne horúca. Nepripevňujte výstražné nálepky o rýchlosti na iné miesta vo vozidle, ako sú tie určené. Ak je nálepka pripevnená do oblasti, kde sú umiestnené SRS airbagy, napr. stredná časť volantu, môže to bránit’ správnej funkcii SRS airbagov. Aby ste zabránili prasknutiu alebo väčšiemu úniku, nepustite alebo nepoškodte flašu. Pred použitím flašu vizuálne prezrite. Nepoužívajte flašu, ktorá je odrená, poškriabaná, netesná alebo inak poškodená. V takom prípade ju ihned vymeňte. ■Jazda pre rovnomerné nanesenie tesniacej tekutiny Dodržujte nasledujúce pokyny, aby ste znížili riziko nehody. Inak môže dôjst' ku strate ovládateľnosti vozidla s následkom smrti alebo vážnych zranení. Chod'te s vozidlom opatrne nízkou rýchlost'ou. Bud'te obzvlášť opatrní pri zatáčaní a odbočovaní. Ak vozidlo nejde priamo, alebo cítite, že volant t'ahá, zastavte vozidlo a skontrolujte nasledujúce. - Stav pneumatík. može oddel'ovat' od kolesa. - Tlak hustenia pn hustenia pneumatiky 130 kPa (1,3 kgf/cm² alebo bar; 19 psi) alebo nižší, pneumatika môže byť vážne poškodená. Pneumatika sa e u m a tík. Ak je tlak UPOZORNENIE
Ked' vykonávate núdzovú opravu Pneumatika by mala byt' opravená pomocou sady pre núdzovú opravu pneumatiky iba vtedy, ak je poškodenie spôsobené ostrým predmetom, napr. klincom alebo skrutkou, ktorý/á prešiel/šla cez behúň pneumatiky. Nevyt'ahujte tento ostrý predmet z pneumatiky. Vytiahnutím predmetu sa môže otvor rozšířit' a znemožnit' tak núdzovú opravu pomocou opravnej sady. \- Opravná sada nie je vodotesná. Uistite sa, že opravná sada nie je vystavená vode, napríklad pri jej použití v daždi. UPOZORNENIE
Nepokladajte opravnú sadu priamo na prašný povrch vozovky, napríklad do piesku na okraji vozovky. Ak opravná sada nasaje prach atd., môže nastat' porucha. Neotáčajte fl'ašu pri používaní hore dnom, pretože sa tým môže poškodit kompresor. ■Pokyny pre sadu pre núdzovú opravu pneumatiky Zdroj napájania opravnej sady by mal byť 12 V DC, vhodný pre použitie vo vozidlách. Nepripájajte opravnú sadu k žiadnemu inému zdroju. Ak opravnú sadu postriekate palivom, môže dôjst' k jej poškodeniu. Dbajte na to, aby sada neprišla do styku s palivom. - Pri uložení umiestnite opravnú sadu do obalu, aby ste ju chránili pred nečistotami alebo vodou. Uložte opravnú sadu v batožinovom priestore mimo dosah deti. Opravnú sadu nerozoberajte alebo neupravujte. Nevystavujte časti sady nárazom, napr. tlakomer. To by mohlo spôsobit' poruchu. Aby ste zabránili poškodeniu ventilov a vysielačov výstražného systému tlaku pneumatík (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatík) Ked' je pneumatika opravená pomocou tesniacich tekutín, ventil a vysielač výstražného systému tlaku pneumatík nemusí fungovať správne. Ák je použitá tesniaca tekutina, čo najskôr kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis. Po použití tekutého tesniaceho pripravku sa uistite, že ste vymenili ventil a vysielač výstražného systému tlaku pneumatík, ked' opravujete alebo meníte pneumatiku. (→S.511)Ked dôjde k defektu pneumatiky (vozidlá s rezervným kolesom)
Vaše vozidlo je vybavené rezervným kolesom. Koleso s defektom môže byt' nahradené rezervným kolesom. Podrobnosti o pneumatikách: →S.501 VÝSTRAHA
Ked' dôjde k defektu pneumatiky Nepokračujte v jazde s vypustenou pneumatikou. Jazda aj na krátku vzdialenost' s vypustenou pneumatikou môže pneumatiku a koleso neopravitel'ne poškodit', a to by mohlo mať za následok nehodu.Pred zdvíhaním vozidla
- Zastavte vozidlo na bezpečnom mieste a na pevnom, rovnom povrchu. ● Zabrzdite parkovaciu brzdu. - Presuňte radiacu páku do P. • Vypnite hybridný systém. - Zapnite varovné svetlá.Umiestnenie rezervného kolesa, zdviháku a náradia
▶ Hatchback (typ A)  A Klúč na matice kolies B Kl'uka zdviháku C Zdvihák D Rezervné koleso E Ťažné oko ▶ Hatchback (typ B)  A Zdvihák B Klúč na matice kolies C Kluka zdviháku D Ťažné oko E Rezervné koleso Kombi (vozidlá s kompaktným rezervným kolesom)  A Kl'uka zdviháku B Klúč na matice kolies c Zdvihák D Rezervné koleso E Ťažné oko Kombi (vozidlá s plnohodnotným rezervným kolesom)  A Kl'uka zdviháku B Klúč na matice kolies c Zdvihák D Rezervné koleso E Ťažné oko VÝSTRAHA
Použitie zdviháku
Dodržujte nasledujúce pokyny. Nesprávne použitie zdviháku môže spôsobit, že vozidlo náhle spadne zo zdviháku, a to môže viest' k usmrteniu alebo k vážnym zraneniam. Nepoužívajte zdvihák na žiadne iné účely, ako na výmenu kolies alebo montáž a demontáž snehových re-t'azí. Pre výmenu kolesa s defektom používajte iba zdvihák dodávaný s týmto vozidlom. Nepoužívajte ho na iné vozidlá a nepoužívajte iné zdviháky pre výmenu kolies na tomto vozidle. Umiestnite zdvihák riadne na miesto určené na zdvíhanie. natural_image
Two-panel diagram showing a mechanical clamp with a no-smoking symbol (no text or labels present)VÝSTRAHA
- Nezdvíhajte vozidlo, ak je niekto vo vnútri. Ked' zdvíhate vozidlo, nedávajte žiadne predmety na alebo pod zdvi-hák. - Nezdvíhajte vozidlo do väčšej výšky, ako ktorá je potrebná pre výmenu kolesa. - Použite montážny stojan, ak je nutné dostat' sa pod vozidlo. Ked vozidlo spúšťate dolu, uistite sa, že v blízkosti vozidla nikto nie je. Ak sú v blízkosti osoby, pred spúšťaním ich ústne varujte.Vybratie zdviháku
Hatchback 1 Pre potiahnutie kl'učky podlahovej dosky stlačte tlačidlo a potom podlahovú dosku zdvihnite.  2 Zaistite podlahovú dosku Ked' je inštalovaný kryt batožín: Pre zaistenie podlahovej dosky zaháknite podlahovú dosku na spodnú stranu krytu batožín podľa obrázku. natural_image
Diagram of a car interior showing a door latch and rearview compartment (no text or symbols)natural_image
Diagram of a car interior showing a closed trunk and a highlighted compartment, with no visible text or symbols.natural_image
Interior view of a car showing the rear compartment with a plastic door and handle, no text or symbols present.Vybratie rezervného kolesa
Hatchback 1 Zaistite podlahovú dosku (→S.570) 2 Povol'te stredový držiak, ktorý zaist'uje rezervné koleso. natural_image
Diagram of a car's front engine showing internal components and a circular component with a handle (no text or symbols)natural_image
Top-down line drawing of a car's front engine bay with a pink arrow indicating the component (no text or symbols)natural_image
Top-down line drawing of a car's rear engine bay with visible internal components and a red arrow indicating a component (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a central hub and concentric rings (no text or symbols)VÝSTRAHA
Ked' ukladáte rezervné koleso Dajte pozor, aby ste si neprivreli prsty alebo iné časti tela medzi rezervné koleso a karosériu vozidla.Výmena kolesa s defektom
1 Zaklinujte kolesá. natural_image
Line drawing of a car viewed from the side, showing front wheel and dashboard (no text or symbols)| Koleso s defektom. | Umiestnenie klinu |
| L'avá strana vpredu | Za pravým zadným kolesom |
| Pravá strana vpredu | Za l'avým zadným kolesom |
| L'avá strana vzadu | Pred predným pra-vým kolesom |
| Pravá strana vzadu | Pred predným l'avým kolesom |
natural_image
Illustration of a hand using a tool to interact with a circular object, no text or symbols presentnatural_image
Diagram of a car wheel with a tool inserted, showing no text or symbolsnatural_image
Illustration of a mechanical clamp or hook assembly with a magnified inset showing the hook being held (no text or symbols present)natural_image
Mechanical diagram showing a car suspension system with a curved arrow indicating rotational motion (no text or symbols present)natural_image
Illustration of hands cleaning a car wheel rim (no text or symbols)VÝSTRAHA
Výmena kolesa s defektom Nedotýkajte sa kotúčov alebo oblasti v okolí bízd ihned' potom, ako ste s vozidlom išli. Po jazde budú kotúče a oblast' v okolí bízd extrémne horúce. Dotykom týchto oblastí rukou, nohou alebo inou časťou tela pri výmene kolesa atd', môže dôjst' k popáleniu. VÝSTRAHA
Nedodržaním týchto pokynov by sa matice kolies mohli uvoľnit’ a koleso vypadnút, a to by mohlo spôsobit’ smrtelné alebo vážne zranenie. - Nikdy nepoužívaj matice kolies olej alebo mazací tuk. Olej a mazací tuk môžu spôsobit', že matice budú príliš utiahnuté, a to môže viest' k poškodeniu disku kolesa. Navyše, olej alebo mazací tuk môže spôsobit' uvoľnenie matíc a vypadnutie kolesa, a tým by došlo k nehode s následkami smrteľného alebo vážneho zranenia. Odstráňte zo skrutiek alebo matíc kolies olej alebo mazací tuk. - Č o najskôr po vý chajte dotiahnut' matice kolies momentovým klúčom na 103 N•m. - N en asadzujte sil ozdobný kryt kolesa, pretože by mohol počas jazdy z kolesa vypadnúť. - Ked' nasadzuje te iba také matice kolies, ktoré boli špeciálne určené pre toto koleso. - A k sú na závrtný toch matíc alebo otvoroch pre skrutky na kolese akékol'vek praskliny alebo deformácie, nechajte vozidlo prezriet' ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spol'ahlivým servisom. - Ked' nasadzujete sadzujte ich kužel'ovými koncami smerom dovnútra. (→S.517) Výmena kolesa s defektom u vozi- diel s elektricky ovládanými zad- nými dverami V prípadoch ako je výmena pneumatík, sa uistite, že ste zrušili systém elektricky ovládaných zadných dverí (→S.614). Inak sa môže stat', že sa zadné dvere začnú neočakávane pohybovať, keď sa nechtiac dotknete spínača elektricky ovládaných zadných dverí, a to môže spôsobit' privretie ruky alebo prstov a ich zranenie.Nasadenie rezervného kolesa
1 Odstráňte všetky nečistoty alebo cudzie látky zo styčnej plochy kolesa. te na skrutky alebo Ak sú na styčnej ploche kolesa cudzie látky, matice kolies sa môžu počas jazdy uvoľnit’ a koleso môže z vozidla odletiet’.  n 2 Nasadte koleso a voine dotiahnite každú maticu kolesa rukou na približne rovnakú hodnoty k o l'e s o, prou z i v a j t e Ked vymieňate oceľové koleso za oceľové koleso (vrátane kompaktného reč hžerskrétká kolesa aj-dotiahnite matice kolies, až sa kužeľovitá čast A volne dotkne sedla disku kolesa B  Ked' vymieňate liate koleso za ocelové koleso (vrátane kompaktného rezervného kolesa), dotiahnite matice kolies, až sa kuželovitá čast Aolne dotkne sedla disku kolesa B  Ked' vymieňate liate koleso za liate kole- so, otáčajte matice kolies, až sa límce A dotknú disku kolesa B  3 Spustite vozidlo na zem. natural_image
Mechanical diagram showing a car suspension system with a lever and rotational arrow (no text or symbols)■Plnohodnotné rezervné koleso
\- Vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatík: Plnohodnotné rezervné koleso má na vonkajšom povrchu kolesa štítok "Temporary use only" (Iba pre dočasné použitie). Plnohodnotné rezervné koleso používajte dočasne a iba v prípade núdze. \- Nezabudnite kontrolovať tlak hustenia v pneumatike plnohodnotného rezervného kolesa. (→S.606)Kompaktné rezervné koleso
Kompaktné rezervné koleso je označené štítkom "TEMPORARY USE ONLY" (iba pre dočasné použitie) na boku pneumatiky. Kompaktné rezervné koleso používajte dočasne a iba v prípade núdze. \- Nezabudnite kontrolovať tlak hustenia v pneumatike kompaktného rezervného kolesa. (→S.606)Ked' je namontované kompaktné rezervné koleso
Vozidlo sa pri jazde s kompaktným re-zervným kolesom zníži, v porovnaní s jazdou so štandardnými kolesami.Po dokončení výmeny kolesa (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatík)
Výstražný systém tlaku pneumatík musí byť resetovaný. (→S.512) Ked' používate rezervné koleso (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatík) Pretože rezervné koleso nie je vybavené ventilom a vysielačom výstražného systému tlaku pneumatík, nízky tlak hustenia rezervného kolesa nebude signalizovaný pomocou výstražného systému tlaku pneumatík. Tiež, keď vymeníte rezervné koleso po rozsvietení výstražnej kontrolky tlaku pneumatík, kontrolka zostane rozsvietená. Ak dôjde k defektu pneumatiky predného kolesa na ceste pokrytej snehom alebo l'adom Nasad'te kompaktné rezervné koleso na miesto jedného zo zadných kolies vozidla. Vykonajte nasledujúce kroky a nasad'te snehové reťaze na predné kolesá: 1 Vymeňte zadné koleso za kompaktné rezervné koleso. 2 Vymeňte predné koleso s defektom za koleso demontované zo zadnej časti vozidla. 3 Nasad'te snehové ret'aze na predné kolesá. Ked' nasadzujete naspät' ozdobný kryt kolesa (ak je vo výbave) Nastavte výrez v ozdobnom kryte kolesa na ventil, vid' obrázok. natural_image
Diagram showing a device interacting with a curved surface, with an inset magnified view of the device's internal structure (no text or symbols present)Manufacturer's Declaration of Conformity
Manufacturer:
ARIKAN KRiKO A.Ş Organize Sanayi Bölgesi Teknoloji Bul. NO:13 26110 ESKİŞEHİR / TURKEY The EU Directives covered by this Declaration 2006/42/EC Machinery Directive The product covered by this declaration JACK SUB-ASSY. PANTOGRAPH model 0.8 ton, 1.1 ton The basis on which conformity is being declared The product identified above complies with the requirements of the Machinery Directive Directive above by meeting following standards 857-ISO8720 The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirement the Machinery Directive has been compiled by the signatory below and is available for inspection by the relevant enforcement authorities. A sample of the product has been tested by the manufacturer TechnicalFile No:2010-TOYOTA JACK-IS08720-1 The CE mark was first applied in:2010 Signature : Date of Issue : Ahmet ARIKAN General Manager  26.02.2016 VÝSTRAHA
Ked' použivate plnohodnotné rezervné koleso - Čo najskôr vymeňte plnohodnotné rezervné koleso za štandardné koleso. Vyhýbajte sa náhlej akcelerácii, prudkému zatáčaniu, náhlemu brzdeniu a radeniu, ktoré spôsobí náhle brzdenie motorom. Ked' používate kompaktné rezervné koleso Pamätajte, že vaše dodané kompaktné rezervné koleso je špeciálne určené pre použitie na vašom vozidle. Nepoužívajte vaše kompaktné rezervné koleso na inom vozidle. Nepoužívajte viac ako jedno kompaktné rezervné koleso súčasne. - Čo najskôr vymeňte kompaktné rezervné koleso za štandardné koleso. Vyhýbajte sa náhlej akcelerácii, prudkému zatáčaniu, náhlemu brzdeniu a radeniu, ktoré spôsobí náhle brzdenie motorom. Ked' je namontované kompaktné rezervné koleso Rýchlost' vozidla nemusí byt' správne detegovaná a nasledujúce systémy nemusia fungovat' správne: • ABS a brzdový asi • VSC - TRC • A ut o m a t i c k é d i a l k vo výbave) • A H S (A d a p t í v n y s y svetiel) (ak je vo výbave) • Tempomat (ak je vo výbave) - Adaptívny tempomat s plným rých-lostným rozsahom (ak je vo výbave) - EPS • P C S ( P r e d k o l í z n y systém) (ak je vo výbave) - LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch) (ak je vo výbave) • Výstražný systém t laku pneumatík (ak je vo výbave) - Parkovací asistent (ak je vo výbave) - P K S B ( Brzdenie pri parkovaní) je vo výbave) • B S M (Sledovanie slepého uhla) je vo výbave) - Systém spätnej kamery (ak je bave) - Systém adaptívneho variabilné pruženia (ak je vo výbave) - S - I PA (S y st é m j e d n o d u c h é h o i n gentného parkovacieho asistenta) (ak je vo výbave) • Navigačný systém (ak je vo výl Obmedzenie rýchlosti pri použití kompaktného rezervného kolesa Ked' je na vozidle namontované kompaktné rezervné koleso, nejazdite rýchlostou vyššou ako 80 km/h. Kompaktné rezervné koleso nie je určené pre jazdu vysokou rýchlostou. Nědednžanie tohto pokynu môže viest' k nehode s následkami smrti alebo vážnych zranení. ■Po použití náradia a zdviháku Pécsvýjád (aksá) uistíte, že všetko náradie a zdvihák sú bezpečne na svojom mieste uloženia, aby ste znížili možnost zrahenia běsů při nekove alebo náhlom zabrzdení. UPOZORNENIE
Bud'te opatrní pri jazde cez nerovnosti, ak máte namontované kompaktné rezervné koleso. Vozidlo sa pri jazde s kompaktným re-zervným kolesom zníži, v porovnaní s jazdou so štandardnými kolesami. Bud'te opatrní, ked' idete po vozovkách s nerovným povrchom. Jazda so snehovými reťazami a kompaktným rezervným kole-som Nenasadzujte snehové reťaze na kompaktné rezervné koleso. Reťaze môžu poškodit karosériu vozidla a nepriaznivo ovplyvnit jazdný výkon. Ked' meníte pneumatiky (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatik) Ked' demontujete alebo montujete kolesá, pneumatiky alebo ventil a vysielac výstražného systému tlaku pneumatík, kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis, pretože ventily a vysielače výstražného systému tlaku pneumatík môžu byť pri chybnom zaobchádzaní poškodené. Aby ste zabránili poškodeniu ventilov a vysielačov výstražného systému tlaku pneumatík (vozidlá s výstražným systémom tlaku pneumatík) Ked' je pneumatika opravená pomocou tesniacich tekutín, ventil a vysielač výstražného systému tlaku pneumatík nemusí fungovat' správne. Ak je použitá tesniaca tekutina, čo najskôr kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis. Ked' meníte pneumatíku, vymeňte ventil a vysielač výstražného systému tlaku pneumatík. (→S.511)Ked' nie je možné naštar- tovať hybridný systém
Dôvody, prečo hybridný systém neštartuje sa môžu lišit' v závislosti na situácii. Skontrolujte nasledujúce a vykonajte príslušný postup:Hybridný systém nie je možné naštartovat', aj ked' postupujete správnym postupom pri štartovaní. (→S.229)
Príčinou problému môže byť jeden z nasledujúcich bodov: - Elektronický klúč nemusí fungovat' správne. (→S.581) - V nádrži vozidla môže byt' nedostatok paliva. Natankujte vozidlo. - Systém imobilizéra môže mat' poruchu. (→S.94) - Systém zámku riadenia môže mať poruchu. - Hybridný systém môže mat' poruchu z dôvodu elektrického problému, napr. vybitie batérie elektronického klúča alebo pre-pálená poistka. V závislosti na type poruchy však je možné pre naštartovanie hybridného systému použit' dočasné opatrenie. (→S.580) - Motor 2ZR-FXE: Teplota hybridného (trakčného) akumulátora môže byť extrémne nízka (pod približne -30 °C). (→S.230)Osvetlenie interiéru a svetlomety svietia slabo, alebo klaksón netrúbi alebo trúbi slabo.
Príčinou problému môže byť jeden z nasledujúcich bodov: - 12V akumulátor môže byť vybitý. (→S.583) - Pólové svorky 12V akumulátora môžu byť povolené alebo skorodované. (→S.495)Osvetlenie interiéru a svetlo- mety sa nerozsvietia, alebo klaksón netrúbi.
Príčinou problému môže byť jeden z nasledujúcich bodov: - 12V akumulátor môže byť vybitý. (→S.583) - Jedna alebo obidve pólové svorky 12V akumulátora môžu byť odpojené. (→S.495) Kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis, ak nie je možné poruchu opravit', alebo nepoznáte postup opravy.Núdzová funkcia štartovania
Ked' hybridný systém neštartuje, môžu byt' použité nasledujúce kroky ako dočasné opatrenia pre naštartovanie hybridného systému, ak spínač POWER funguje normálne. Nepoužívajte tento postup štartovania okrem prípadu núdze. 1 Zatiahnite spínač parkovacej brzdy, aby ste skontrolovali, či je parkovacia brzda zabrzdená. (→S.243) Indikátor parkovacej brzdy sa rozsvieti. 2 Skontrolujte, či je radiaca páka v P. 3 Prepnite spínač POWER do PRÍ-SLUŠENSTVO. 4 Stlačte a držte spínač POWER cca 15 sekúnd, popritom držte pevne zošliapnutý brzdový pedál. Aj ked' je možné hybridný systém pomocou hore uvedených krokov naštartovať, systém môže byť vadný. Nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom.Ked' stratíte klúče
U ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spoľahlivom servise, môžu byt' vyrobené nové originálne mechanické kl'úče, a to použitím iného mechanického kl'úča a čísla kl'úča vyrazeného na vašom štítku s číslom kl'úča. Schovajte štítok na bezpečnom mieste, napr. v peňaženke, nie vo vozidle. UPOZORNENIE
Ked' stratíte elektronický kl'úč
Ak zostáva klúč stratený, značne vzrastá riziko krádeže vozidla. Navštívte ihned' ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek społahlivý servis, so všetkými ostávajúcimi elektronickými klúčmi, ktoré boli dodané k vášmu vozidlu.Ked' elektronický klúč riadne nefunguje
Ak je komunikácia medzi elektronickým kl'účom a vozidlom prerušená (→S.163) alebo elektronický kl'úč nie je možné použit' z dôvodu vybitej batérie, systém Smart Entry & Start a bezdrôtové dial'kové ovládanie nie je možné použit'. V takých prípadoch môžu byt' otvorené dvere alebo naštartovaný hybridný systém dole uvedeným postupom.Ked' elektronický klúč riadne ne-funguje
- Uistite sa, že systém Smart Entry & Start nebol deaktivovaný v prispôsobenom nastavení. Ak je vypnutý, funkciu zapnite. (Prispôsobitelné funkcie: →S.610) - Skontrolujte, či je nastavený režim šetrenia energie batérie. Ak je nastavený, funkciu zrušte. (→S.162) UPOZORNENIE
■V prípade poruchy systému Smart Entry & Start alebo iných problémov s klúčom
Odvezte vozidlo so všetkými elektronickými klůčmi dodanými k vášmu vozidlu, ku ktorémukoľvek autorizovanému predajcovi alebo do servisu Toyota, alebo do ktoréhokoľvek spolahlivého servisu.Zamykanie a odomykanie dverí
Použite mechanický klúč (→S.143) na vykonanie nasledujúcich činností:  1 Zamknutie všetkých dverí 2 Odomknutie všetkých dverí ■Funkcie s väzbou na kl'úč  1 Zatvorenie okien a panoramatického strešného okna ^*1 (otočte a držte) ^*2 2 Otvorenie okien a panoramatického strešného okna ^*1 (otočte a držte) ^*2 \*1: Ak je vo výbave \*2: Tieto nastavenia musia byt u ktoréhokol'vek autorizovaného pre-dajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spol'ahlivom servise. VÝSTRAHA
Ked' použivate mechanický kl'úč a ovládate elektricky ovládané okná alebo panoramatické strešné okno (ak je vo výbave) Ovládajte elektricky ovládané okná alebo panoramicické strešné okno potom, ako sa uistíte, že sa žiadny z cestujúcich nemôže ktoroukoľvek čast’ou tela zachytiť v okne alebo v panoramatickom strešnom okne. Nedovol’te tiež det’om ovládat’ mechanický klúč. Deti a ostatní cestujúci môžu byť zachytení v elektricky ovládaných oknách alebo panoramicickom strešnom okne.Štartovanie hybridného systému
1 Uistite sa, že je radiaca páka v P a zošliapnite brzdový pedál. 2 Dotknite sa spínača POWER stranou elektronického klúča so znakom Toyota. Ked' je detegovaný elektronický klúč, zaznie bzučiak a spínač POWER sa zapne do ZAPNUTÉ. Ked' je systém Smart Entry & Start deaktivovaný v prispôsobenom nastavení, spínač POWER sa prepne do PRÍSLUŠENSTVO.  3 Zošliapnite pevne brzdový pedál a skontrolujte, či je na multiinformačnom displeji zobrazené 4 Stlačte spínač POWER krátko a pevne. V prípade, že hybridný systém stále nie je možné naštartovat', kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis.Vypnutie hybridného systému
Presuňte radiacu páku do P a stlačte spínač POWER, ako to robíte normálne, ked vypínate hybridný systém.Batéria elektronického klúča
Pretože hore uvedený postup je iba dočasným opatrením, odporúčame batériu v elektronickom klúči vymenit ihned', ked' sa vybije. (→S.523)■Alarm (ak je vo výbave)
Použitím mechanického klúča pre za- mknutie dverí sa nenastaví systém alarmu. Ak sú dvere odomknuté použitím mechanického klúča, ked je nastavený systém alarmu, môže sa spustit alarm. (→S.102)■Prepínanie režimov spínača POWER
Uvol'nite brzdový pedál a stlačte spínač POWER v kroku 3 hore. Hybridný systém sa nenaštartuje a reži-my budú prepínané pri každom stlačení spínača. (→S.232)Ked' sa vybije 12V aku- mulátor
Ak je 12V akumulátor vybitý, môžu byt' použité nasledujúce postupy štartovania hybridného systému. Môžete zavolat' ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis.Reštartovanie hybridného systému
Ak máte sadu štartovacích (alebo nabíjacích) káblov a druhé vozidlo s 12V akumulátorom, môžete naštartovať vaše vozidlo podľa dole uvedených krokov. 1 Vozidlá s alarmom (→S.102): Overte, že máte elektronický klúč pri sebe. V závislosti na situácii sa môže pri pripájaní štartovacích (alebo nabíjacích) káblov aktivovat alarm a zamknút dvere. (→S.104) natural_image
Line drawing of a person standing beside a car, with a magnified inset showing a small vehicle (no text or symbols)natural_image
Technical diagram of an engine compartment with a magnified inset showing internal components (no text or labels)Štartovanie hybridného systému, ked' je 12V akumulátor vybitý
Hybridný systém nie je možné štartovať roztlačením. Aby ste zabránili vybitiu 12V aku- mulátora \- Ked' je vypnutý hybridný systém, vypnite svetlomety a audiosystém. \- Ked vozidlo ide dlhšiu dobu nízkou rýchlostou, ako napr. v hustej premávke, vypnite nepotrebné elektrické súčasti. Ked' je 12V akumulátor vybratý alebo vybitý \- Informácie v ECU budú vymazané. Ked' je 12V akumulátor vybitý, nechajte vozidlo skontrolovať ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spoľahlivom servise. Niektoré systémy môžu vyžadovat' inicializáciu. (→S.620) Ked' odpájate pólové vývody 12V akumulátora Ked' sú pólové vývody 12V akumulátora odpojené, informácie uložené v ECU budů vymazané. Pred odpojením pólových vývodov 12V akumulátora kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spořahlivý servis. Dobíjanie 12V akumulátora Elektrina uložená v 12V akumulátore sa bude postupne vybíjať, aj keď sa vozidlo nepoužíva, z dôvodu prirodzeného vybíjania a spotreby elektriny niektorých elektrických zariadení. Ak je vozidlo odstavené dlhú dobu, 12V akumulátor sa môže vybit’ a hybridný systém nemusí íst’ naštartovať. (12V akumulátor sa dobíja automaticky, keď je hybridný systém v činnosti.) Ked' dobíjate alebo meníte 12V aku- mulátor. \- Vozidlá s funkciou nastupovania: V niektorých prípadoch nemusí byt možné odomknút dvere použitím systému Smart Entry & Start, ked' je 12V akumulátor vybitý. Pre odomknutie alebo zamknutie dverí použite bezdró- tové dial'kové ovládanie alebo mechanický klůč. Hybridný systém nemusí ist naštartovat' na prvý pokus potom, ako bol 12V akumulátor dobitý, ale bude štartovat' normálne po druhom pokuse. To nie je porucha. Režim spínača POWER sa zaznamená vo vozidle. Ked' sa 12V akumulátor znova pripojí, systém sa vrátí do režimu, ktorý bol nastavený pred vybitím 12V akumulátora. Pred odpojením 12V akumulátora vypnite spínač POWER. Ak si nie ste istí, ktorý režim spínača POWER bol zapnutý pred vybitím 12V akumulátora, budte obzvlást opatrní, ked pripájate 12V akumulátor. Ked' meníte 12V akumulátor (motor 2ZR-FXE) ●Použite 12V akumulátor, ktorý zodpovedá Európskym predpisom. ●Použite 12V akumulátor rovnakých rozmerov, ako mal predchádzajúci 12V akumulátor, a s kapacitou ekvivalentnou 20 hodinám (20HR) alebo vyššou. \- Ak sa rozmery líšia, 12V akumulátor nie je možné riadne upevnit'. \- Ak je 20 hodinová ked' je časový úsek, kedy sa vozidlo nepoužíva, krátky, 12V akumulátor sa môže vybit' a hybridný systém nemusí byt' možné naštartovat'. Podrobnosti konzultujte s ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo s ktorýmkol'vek spořahlivým servisom. Ked' meníte 12V akumulátor (motor M20A-FXS) ●Použite 12V akumulátor s centrálnym odplynením (Európske smernice). Použite 12V akumulátor rovnakých rozmerov, ako mal predchádzajúci 12V akumulátor, a s kapacitou ekvivalentnou 20 hodinám (20HR) alebo vyššou. \- A k sa rozmery líšia, 12V akumulátor nie je možné riadne upevnit. - A k je 20 h od inová ked' je časový úsek, kedy sa vozidlo nepoužíva, krátky, 12V akumulátor sa môže vybit' a hybridný systém nemusí byt' možné naštartovat'. ●Použite 12V akumulátor s držadlom. Ak je použitý 12V akumulátor bez držadla, vybratie je t'ažšie. - Po výmene pevne pripevnite nasledujúce položky k vypúšťaciemu otvoru 12V akumulátora. - Použite vypúšťaciu bola pripevnená k 12V akumulátoru pred výmenou, a overte si, že je pevne pripojená k časti s otvorom vo vozidle. - Použite zátku vyp dodanú s vymeneným 12V akumulátorom, alebo zátku z 12V akumulátora pred výmenou. (V závislosti na 12V akumulátore, ktorý má byť vymenený, môže byť vypúšťací otvor zazátkovaný.) Hatchback  A Zátka vypúšťacieho otvoru B Vypúšťací otvor C Vypúšťacia hadička k▶a kporambič ita nízka, aj  A Zátka vypúšťacieho otvoru B Vypúšťací otvor C Vypúšťacia hadička Podrobnosti konzultujte s ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo s ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom. VÝSTRAHA
Ked' odpájate pólové vývody 12V akumulátora Vždy odpojte najskôr záporný (-) pól. Ak sa kladný (+) pól dotkne akéhokol'vek kovu v okolitej oblasti, keď je odpojovaný kladný (+) pól, môže dôjst' ku vzniku iskier, a to môže viest' k požiaru, okrem elektrického šoku a smrtelného alebo vážneho zranenia. Ako zabránit' požiarom alebo výbuchom 12V akumulátora Dodržujte nasledujúce pokyny aby ste zabránili nechcenému zapáleniu horľavého plynu, ktorý môže vystupovat' z 12V akumulátora: Uistite sa, že každý štartovací kábel je pripojený ku správnemu pólu a že nie je neúmyselne v kontakte s inou súčasťou, ako zamýšľaným pólom. VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby druhý koniec štartovacieho kábla použitého na "+" pól prišiel do kontaktu s inými súčastami alebo kovovým povrchom v tejto oblasti, ako sú príchytky alebo nenalakovaný kov. Nedovol'te, aby svorky štartovacích káblov + a - prišli do kontaktu medzi sebou. Nefajčite, nepoužívajte zápalky, zapalovače cigariet alebo otvorený oheň v blízkosti 12V akumulátora. ■Pokyny pre 12V akumulátor 12V akumulátor obsahuje jedovatý a korozívny kyselinový elektrolyt, pričom jeho časti obsahujú olovo a zlúčeniny olova. Pri zaobchádzaní s 12V akumulátorom dodržujte nasledujúce pokyny: - Pri práci s 12V akumulátorom používajte vždy ochranné okuliare a dajte pozor, aby sa kvapalina akumulátora (kyselina) nedostala do kontaktu s pokožkou, odevom alebo karosériou vozidla. Nenakláňajte sa nad 12V akumulátor. V prípade, že kvapalina akumulátora príde do kontaktu s pokožkou alebo očami, ihned zasiahnuté miesto umyte vodou a vyhl'adajte lekársku pomoc. Cez zasiahnuté miesto položte mokrú špongiu alebo handru, až do chvíle, keď je poskytnutá lekárska pomoc. Vždy si po zaobchádzaní s držia-kom, pólmi a inými súčastami súvi-siacimi s 12V akumulátorom umyte ruky. Do blízkosti 12V akumulátora nepúštajte deti.■Po dobití 12V akumulátora (motor M20A-FXS)
Nechajte 12V akumulátor čo najskôr skontrolovať u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spol'ahlivom servise. Ak je 12V akumulátor poškodený, d'alším používaním môže 12V akumulátor emitovat' zapáchajúci plyn, ktorý môže mat' škodlivé účinky na zdravie cestujúcich.Ked' meníte 12V akumulátor
Ked' sú vetracia zátka a indikátor blízko upevňovacej príchytky, kvapalina akumulátora (kyselina sírová) môže unikat'. Pre informácie týkajúce sa výmeny 12V akumulátora kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis. \- Motor M20A-FXS: Po výmene bezpečne pripevnite vypúšťaciu hadičku a zátku vypúšťacieho otvoru vymeného 12V akumulátora. Ak nie sú riadne pripevnené, plyny (vodík) môžu vnikat do interiéru vozidla, kde hrozí nebezpečenstvo vznietenia plynu a výbuchu. UPOZORNENIE
Ked' manipulujete so štartovacími káblami
Ked' zapájate kable, uistite sa, že sa štartovacie kable nezamotali do ventilátorov chladenia atd'.■Aby ste zabránili poškodeniu vozidla (motor M20A-FXS)
Špeciálny štartovací pólový nástavec sa používa, keď v prípade núdze dobíjate 12V akumulátor z iného vozidla. Nemôže byť používaný pre naštartovanie iného vozidla pomocou štartovacích káblov.Ked' sa vozidlo prehrieva
Nasledujúce môže signalizovat', že sa vaše vozidlo prehrieva.
- Ukazovatel' teploty chladiacej kvapaliny motora (→S.113, 117) je v červenej oblasti alebo pocit'ujete stratu výkonu hybridného systému. (Napríklad, rýchlost' vozidla sa nezvyšuje.) - Na multiiformačnom displeji sa zobrazí "Engine Coolant Temp High Stop in a Safe Place See Owner's Manual" alebo "Hybrid System Overheated Output Power Reduced". - Spod kapoty vystupuje para.Nápravné opatrenia
Ak ukazovatel' teploty chladiacej kvapaliny motora zasahuje do červenej oblasti, alebo sa na multiinformačnom displeji zobrazí "Engine Coolant Temp High Stop in a Safe Place See Owner's Manual" 1 Zastavte vozidlo na bezpečnom mieste a vypnite systém klimatizácie, a potom vypnite hybridný systém. 2 Ak vidíte paru: Potom, ako prestane unikať para, opatrne zdvihnite kapotu a potom naštartujte motor. Ak nevidíte paru: Opatrne zdvih-nite kapotu. 3 Potom ako sa hybridný systém dostatočne ochladí, skontrolujte hadice a blok chladiča (chladič), či neuniká kvapalina. ▶ Motor 2ZR-FXE  A Chladič B Ventilátory chladenia Ak uniká veľké množstvo chladiacej kvapaliny, ihned kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spolahlivý servis. ▶ Motor M20A-FXS  A Chladič B Ventilátory chladenia Ak uniká veľké množstvo chladiacej kvapaliny, ihned kontaktujte ktorėhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis. 4 Hladina chladiacej kvapaliny je uspokojujúca, ak je medzi ryskami na nádržke "FULL" (plná) a "LOW" (nízka).  A Nádržka B Ryska "FULL" (plná) C Ryska "LOW" (nízka) 5 Ak je to potrebné, doplňte chla- diacu kvapalinu. V prípade núdze, ak nie je dostupná chladiaca kvapalina, môže byt' použitá voda. natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with hands operating a component (no text or symbols visible)natural_image
Line drawing of a car engine component being poured into a bottle (no text or symbols visible)natural_image
Technical line drawing of an engine cylinder assembly (no text or labels)VÝSTRAHA
Ked' vykonávate prehliadku pod kapotou vášho vozidla Dodržujte nasledujúce pokyny. Ich nedodržanie by mohlo viest' k vážnemu zraneniu, napr. popáleniu. Ak uvidíte unikat' paru spod kapoty, neotvárajte kapotu, kým para neprestane unikat'. Motorový priestor môže byt' veřmi horúci. Po vypnutí hybridného systému skontrolujte, že indikátor "READY" nesvieti. Ked' je hybridný systém v činnosti, môže sa automaticky naštartovať benzínový motor alebo sa môžu náhle rozbehnúť ventilátory chladenia, aj ked' sa benzínový motor vypne. Nedotýkajte sa ani sa nepribližujte k rotujúcim súčastiam, ako je ventilátor, to by mohlo viest' k zachyteniu prstov alebo odevov (obzvlášť kravaty, šatky alebo šalu), s následkami vážneho zranenia. Nepovoľujte uzávery nádržky chladiacej kvapaliny, ked' sú hybridný systém a chladič horúce. Para alebo chladiaca kvapalina vysokej teploty by mohla vystrieknut'. UPOZORNENIE
Ked' dopíňate chladiacu kvapali-nu motora/riadiacej jednotky po-honu Dopíňajte chladiacu kvapalinu pomaly potom, ako hybridný systém dostatočne vychladol. Dopíňanie studenej kvapaliny do horúceho hybridného systému príliš rýchlo môže spôsobit' poškodenie hybridného systému. Aby ste zabránili poškodeniu systému chladenia Dodržujte nasledujúce pokyny: Zabráňte kontaminácii chladiacej kvapaliny cudzími látkami (napr. pieskom alebo prachom atd.). Nepoužívajte žiadne prísady chla- diacej kvapaliny.Ked vozidlo uviazne
Ak sa pretáčajú pneumatiky alebo vozidlo uviazne v bahne, piesku alebo snehu, vykonajte nasledujúce činnosti:Postup vyprostenia
1 Vypnite hybridný systém. Zabrz-dite parkovaciu brzdu a radiacu páku presuňte do P. 2 Odstráňte bahno, sneh alebo piesok z okolia predných kolies. 3 Podložte predné kolesá drevom, kameňmi alebo iným materiálom, aby ste zabránili preklzávaniu. 4 Opätovne naštartujte hybridný systém. 5 Presuňte radiacu páku do D alebo R a uvoľnite parkovaciu brzdu. Potom opatrne zošliapnite plynový pedál. Ked' je t'ažké vozidlo uvol'nit' Stlačte spínač, aby ste vypli TRC.  VÝSTRAHA
Ked' sa pokúšate uvol'nit' uviaznuté vozidlo Ak zvolíte pre uvoľnenie vozidla zatlačenie dozadu a dopredu, uistite sa, že je okolitý priestor prázdny, aby ste zabránili nárazu do iných vozidiel, predmetov alebo osôb. Vozidlo môže tiež po uvoľnení náhle vyrazit dopredu alebo dozadu. Bud'te mimoriadne opatrní. Ked' presúvate radiacu páku Budte opatrní, aby ste neradili pri zo- šliapnutom plynovom pedáli. Tomôže viest'kne očakávanému prudkému zrýchleniu vozidla, ktorá môže spôsobit' nehodu s následkami smrti alebo vážnych zranení. UPOZORNENIE
Aby ste zabránili poškodeniu prevodovky a iných súčastí Vyhnite sa pretáčaniu predných kolies a zošľapovaniu plynového pedálu viac, ako je nutné. Ak zostáva vozidlo uviaznuté po vyskúšaní týchto činností, vozidlo by malo byť uvoľnené vytiahnutím.Technické údaje vozidla
9
9-1. Technické údaje
Údaje o údržbe (palivo, hladina oleja atd'). 598 Informácie o palive .....6099-2. Prispôsobenie
Prispôsobitel'né funkcie ....6109-3. Inicializácia
Položky pre inicializáciu....620Údaje o údržbe (palivo, hladina oleja atd.)
Rozmery a hmotnosti
Hatchback| Celková dížka 4 370 mm | ||
| Celková šírka 1 790 mm | ||
| Celková výška*1 | 1 435 mm^*2 1 460 mm^*3 | |
| Rázvor 2 640 mm | ||
| Rozchod | Vpredu 1 530 mm | |
| Vzadu 1 530 mm | ||
| Celková hmotnosť vozidla | Motor2ZR-FXE | 1 820 kg |
| MotorM20A-FXS | 1 890 kg^*4 1 910 kg^*5 | |
| Maximálne prípustné zaťaženie nápravy | Predná 1 050 kg | |
| Zadná 970 kg | ||
| Zaťaženie na t’ažný hák 75 kg | ||
| Prípustná hmotnosť prípojného vozidla | Bez brzdy 450 kg | |
| S brzdou 750 kg | ||
| Celková dížka 4 650 mm | ||
| Celková šírka 1 790 mm | ||
| Celková výška*1 | 1 435 mm^*2 1 460 mm^*3 | |
| Rázvor 2 700 mm | ||
| Rozchod | Vpredu 1 530 mm | |
| Vzadu 1 530 mm | ||
| Celková hmotnosť vozidla | Motor2ZR-FXE | 1 835 kg |
| MotorM20A-FXS | 1 925 kg^*4 1 955 kg^*5 | |
| Maximálne prípustné zaťaženie nápravy | Predná 1 050 kg | |
| Zadná 970 kg | ||
| Zaťaženie na t’ažný hák 75 kg | ||
| Prípustná hmotnosť prípojného vozidla | Bez brzdy | 450 kg |
| S brzdou | 750 kg | |
Identifikácia vozidla
■Identifikačné číslo vozidla
Identifikačné číslo vozidla (VIN) je úradné označenie vášho vozidla. Toto je základné identíkačné číslo vášho vozidla Toyota. Používa sa na registráciu vlastníctva vášho vozidla. Toto číslo je vyrazené pod pravým predným sedadlom.  Vozidlá s pravostranným riadením: Toto číslo je tiež vyrazené na hornej ľavej časti prístrojového panelu. natural_image
Line drawing of a car's side panel with an arrow indicating direction (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a car interior showing seat, door, and door lock (no text or symbols)Číslo motora
Číslo motora je vyrazené na bloku motora, vid' obrázky. ▶ Motor 2ZR-FXE natural_image
Technical line drawing of an internal combustion engine (no text or labels)natural_image
Technical line drawing of an internal combustion engine (no text or labels)Motor
▶ Motor 2ZR-FXE| Model 2ZR-FXE | |
| Typ 4valcový, radový, 4taktný, zážihový | |
| Vftanie a zdvih 80,5 × 88,3 mm | |
| Zdvihový objem | 1 798 cm ^3 |
| Vôľa ventilov Automatické nastavenie |
| Model M20A-FXS | |
| Typ 4valcový, radový, 4taktný, zážihový | |
| Vřtanie a zdvih 80,5 × 97,6 mm | |
| Zdvihový objem | 1 987 cm ^3 |
| Vôľa ventilov Automatické nastavenie |
| Typ paliva | Ked' nájdete tieto typy palivových štítkov na čerpacej stanici, použite iba palivo s jedným z nasledujúcich štítkov. Oblast' EU:Iba bezolovnatý benzín odpovedajúci Európskej norme EN228Okrem oblasti EU:Iba bezolovnatý benzín |
| Oktánové číslo 95 alebo vyššie | |
| Objem palivovej nádrže (Menovitý) | 43,0 litrov |
| 2ZR-FXE M20A-FX$ | ||
| Typ | Synchrónny motor s permanentným magnetom | |
| Maximálny výkon 53 kW 80 kW | ||
| Maximálny točivý moment 163 N•m 202 N•m | ||
| 2ZR-FXE M20A-FX$ | ||
| Typ | Lítium-iónový aku-mulátor | Nikel-metal hydrido-vý akumulátor |
| Napätie 3,7 V/článok 7,2 V/modul | ||
| Objem 3,6 Ah (3HR) 6,5 Ah (3HR) | ||
| Počet 56 článkov 30 modulov | ||
| Celkové napätie 207,2 V 216 | V | |
Systém mazania
■Objem oleja (Vypustenie a naplnenie [Menovitý ^* ])
| S filtrom | ► Motor 2ZR-FXE4,2 litra► Motor M20A-FXS4,3 litra |
| Bez filtra 3,9 litra | |
Vol'ba motorového oleja
Vo vašom vozidle je použitý olej "Toyota Genuine Motor Oil". Toyota odporúča používať schválený olej "Toyota Genuine Motor Oil". Môžete použit' tiež iný motorový olej rovnakej kvality. Trieda oleja: 0W-16: Viacrozsahový motorový olej API triedy SN "Resource-Conserving" 0W-20, 5W-30 a 10W-30: Viacrozsahový motorový olej API triedy SL "Energy-Conserving", SM "Energy-Conserving" alebo SN "Resource-Conserving"; alebo ILSAC 15W-40: Viacrozsahový motorový olej API triedy SL, SM alebo SN Odporúčaná viskozita (SAE):  A Predpokladaný rozsah teplôt pred budúcou výmenou oleja B Odporúčané SAE 0W-16, ktorým je z výroby plnené vaše vozidlo, je najlepšou volbou z hľadiska nízkej spotreby paliva a dobrého štartovania v chladnom počasí. Ak nie je olej SAE 0W-16 dostupný, môže byť použitý olej SAE 0W-20. Pri budúcej výmene oleja by však mal byť nahradený olejom SAE 0W-16. Ak použijete motorový olej SAE 10W-30 alebo vyššej viskozity v extrémne nízkych teplotách, motor bude t'ažké naštartovať, preto je odporúčaný motorový olej SAE 0W-16, 0W-20 alebo 5W-30. Viskozita oleja (ako príklad je tu vy-svetlené 0W-16): - Hodnota 0 W v vyjadruje vlastnosť oleja, ktorá umožňuje štartovanie motora za studena. Oleje s nižším číslom pred W umožňujú l'ahšie štartovanie motora v chladnom počasí. - Hodnota 16 v označení 0W-16 vyjadruje viskóznu vlastnosť oleja, keď má olej vysokú teplotu. Olej s vyššou viskozitou (vyššou hodnotou) je vhodnejší, ak vozidlo jazdí vyššími rýchlost'ami alebo pri extrémnom zaťažení. Čo znamenajú štítky na nádobách oleja: Nektore nadoby oleja sú označené jednou alebo dvoma registrovanými značkami API, aby vám pomohli zvolit' olej, ktorý by ste mali použit'.  A Servisný symbol API Horná časť: "API SERVICE SN" znamená označenie kvality oleja podľa American Petroleum Institute (API). Stredná časť: "SAE 0W-16" znamená triedu viskozity SAE. Spodná čast: "Resource-Conserving" znamená, že tento olej zaistuje úsporu paliva a ochranu životného prostredia. B Značka certifikácie ILSAC Na prednej strane nádobky je zobrazená certifikačná značka International Lubricant Specification Advisory Committee (ILSAC). Systém chladenia| Objem (Menovitý) | Benzínový motor | ► Motor 2ZR-FXE5,4 litra► Motor M20A-FXSBez systému recirkulácie tepla spalín:5,9 litraSo systémom recirkulácie tepla spalín:6,5 litra |
| Riadiaca jednotka pohonu | ► Motor 2ZR-FXE1,4 litra► Motor M20A-FXS1,6 litra | |
| Typ chladiacej kvapaliny | Používajte niektorů z nasledujúcich:"Toyota Super Long Life Coolant"Podobná vysoko kvalitná bezsilikátová, bezaminová, bezdusitanová a bezboritanová chladiaca kvapalina na bázi etylénglykolu s technológiou trvanlivých hybridných organických kyselínNepoužívajte samotnú obyčajnú vodu. | |
| Výrobca | ► Motor 2ZR-FXEDENSO FC16HR-CY9► Motor M20A-FXSDENSO FC16HR-Q8 |
| Medzera | ► Motor 2ZR-FXE0,9 mm► Motor M20A-FXS0,8 mm |
UPOZORNENIE
Irídiové zapal'ovacie sviečky
Použivajte iba iridiové zapal'ovacie sviečky. Neupravujte medzeru medzi elektró-dami. Elektrický systém (12V akumulátor)| Napätie naprázdno pri 20 °C: | 12,3 V alebo vyššie(Vypnite spínač POWER a na 30 sekúnd zapni-te dialkové svetlomety.) |
| Nabíjací prúd | |
| Rýchle nabíjanie | 15 A max. |
| Pomalé nabíjanie | 5 A max. |
| Objem kvapaliny* | ► Motor 2ZR-FXE3,6 litra► Motor M20A-FXS3,8 litra |
| Typ kvapaliny | Toyota Genuine ATF WS |
UPOZORNENIE
■ Typ kvapaliny hybridnej prevodovky
Použitie inej kvapaliny prevodovky ako "Toyota Genuine ATF WS" môže spôsobit' celkové poškodenie prevodovky vozidla. Brzdy| Medzera pedálu*1 | 114 mm Min. |
| Volný chod pedálu 1 - 6 mm | |
| Indikátor parkovacej brzdy*2 | Ked' potiahnete spínač parkovacej brzdy na 1 až 2 sekundy: rozsvieti saKed' stlačíte spínač parkovacej brzdy na 1 až 2 sekundy: zhasne |
| Typ kvapaliny | SAE J1703 alebo FMVSS No.116 DOT 3SAE J1704 alebo FMVSS No.116 DOT 4 |
| Võl'a Menej ako 30 mm |
| Rozmer pneumatík 195/65R15 91H | |||
| Tlak hustenia pneumatík(Odporúčaný tlakhustenia studenýchpneumatík) | Rýchlost' vozidla | Predné kolesákPa (kg/cm2 alebo bar; psi) | Zadné kolesákPa (kg/cm2 alebo bar; psi) |
| Vyššia ako160 km/h | Typ A*:280 (2,8; 41)Typ B*:250 (2,5; 36) | Typ A*:270 (2,7; 39)Typ B*:250 (2,5; 36) | |
| 160 km/h alebonižšia | Typ A*:250 (2,5; 36)Typ B*:220 (2,2; 32) | Typ A*:240 (2,4; 35)Typ B*:220 (2,2; 32) | |
| Rozmer kolies 15 × 6 1/2J | |||
| Utahovací moment matíc kolies | 103 N•m | ||
| Rozmer pneumatík 205/55R16 91V | |||
| Tlak hustenia pneumatík(Odporúčaný tlakhustenia studenýchpneumatík) | Rýchlost' vozidla | Predné kolesákPa (kg/cm ^2 alebo bar; psi) | Zadné kolesákPa (kg/cm ^2 alebo bar; psi) |
| Vyššia ako160 km/h | Typ A*:280 (2,8; 41)Typ B*:250 (2,5; 36) | Typ A*:270 (2,7; 39)Typ B*:250 (2,5; 36) | |
| 160 km/h alebonižšia | Typ A*:250 (2,5; 36)Typ B*:220 (2,2; 32) | Typ A*:240 (2,4; 35)Typ B*:220 (2,2; 32) | |
| Rozmer kolies 16 × 7J | |||
| Ut'ahovací momentmatíc kolies | 103 N•m | ||
| Rozmer pneumatík 225/45R17 91W | |||
| Tlak hustenia pneumatík(Odporúčaný tlak hustenia studených pneumatík) | Rýchlost' vozidla | Predné kolesá kPa (kg/cm ^2 alebo bar; psi) | Zadné kolesá kPa (kg/cm ^2 alebo bar; psi) |
| Vyššia ako 160 km/h | 260 (2,6; 38) 240 (2,4; 35) | ||
| 160 km/h alebo nižšia | 230 (2,3; 33) 210 (2,1; 30) | ||
| Rozmer kolies 17 × 7 1/2J | |||
| Ut'ahovací moment matíc kolies | 103 N•m | ||
| Rozmer pneumatík 2 | 25/40R18 92W | ||
| Tlak hustenia pneumatík(Odporúčaný tlakhustenia studenýchpneumatík) | Rýchlost' vozidla | Predné kolesákPa (kg/cm ^2 alebobar; psi) | Zadné kolesákPa (kg/cm ^2 alebobar; psi) |
| Vyššia ako160 km/h | 260 (2,6; 38) 240 (2, | 4; 35) | |
| 160 km/h alebonižšia | 230 (2,3; 33) 210 (2, | 1; 30) | |
| Rozmer kolies 18 × 8J | |||
| Ut'ahovací momentmatic kolies | 103 N·m | ||
| Rozmer pneumatík T125/70 | D17 98M |
| Tlak hustenia pneumatík (Odporúčaný tlak hustenia studených pneumatík) | 420 kPa ( 4,2 kgf/cm^2 alebo bar; 60 psi) |
| Rozmer kolies 17 × 4T | |
| Uťahovací moment matíc kolies | 103 N•m |
Ked' t'aháte príves
Pridajte 20,0 kPa (0,2 kgf/cm² alebo bar; 3 psi) k odporúčanému tlaku hustenia pneumatík a jazdite rýchlostami do 100 km/h. Žiarovky| Žiarovky W Typ | |||
| Exteriér Osvetlenie evidenčného čísla 5 A | |||
| Interiér | Predné vnútorné lampičky/osobné lampičky 5 A | ||
| Kozmetické lampičky (ak sú vo výbave) 8 A | |||
| Zadná vnútorná lampička (ak je vo výbave) 8 B | |||
| Zadná osobná lampička (ak je vo výbave) 8 A | |||
| Osvetlenie batožinového priestoru 5 A | |||
Informácie o palive
Ked' nájdete tieto typy palivo-vých štítkov na čerpacej stanici, použite iba palivo s jedným z nasledujúcich štítkov. Oblast' EU:
Musíte používat' iba bezolovnatý benzín odpovedajúci Európskej norme EN228. Pre optimálny výkon motora zvol'te bezolovnatý benzín s ok- tánovým číslom 95 alebo vyšším.Mimo oblast' EU:
Musíte používat' iba bezolovnatý benzín. Pre optimálny výkon motora zvol'te bezolovnatý benzín s oktánovým číslom 95 alebo vyšším.■Použitie zmesi etanolu a benzínu v benzínovom motore
Toyota umožňuje použitie zmesi etanolu a benzínu, ak je obsah etanolu do 10 %. Uistite sa, že zmes etanolu a benzínu, ktorá má byť použitá, má hore uvedené oktánové číslo.Ked' motor klepe
\- Konzultujte to s ktorýmkol'vek autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, ale bo s ktorýmkol'vek spol'ahlivým servisom. Občas môžete počut' krátke a slabé klepanie pri akcelerácii alebo jazde do kopca. To je normálne a nie je dôvod ku znepokojeniu.UPOZORNENIE
■Poznámka ku kvalite paliva
Nepoužívajte nesprávne palivá. Ak sú použité nesprávne palivá, dôjde k poškodeniu motora. Nepoužívajte benzín s metalickými aditívami, napr. mangán, železo alebo olovo, inak to môže spôsobit poškodenie vášho motora alebo systému riadenia emisíl. - Nepridávajte komerčné palivové aditíva, ktoré obsahujú metalické aditíva. Oblast' EU: Bioetanolové palivo predávané pod názvami napr. "E50" alebo "E85" a palivo obsahujúce veľké množstvo etanolu by nemalo byť používané. Použitie týchto palív poškodí palivový systém vozidla. V prípade akýchkol'vek pochybností, kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spoľahlivý servis. Mimo oblast' EU: Bioetanolové palivo predávané pod názvami napr. "E50" alebo "E85" a palivo obsahu-júce veľké množstvo etanolu by nemalo byť používané. Vaše vozidlo môže používať benzín zmiešaný s maximálne 10 % etanolu. Použitie paliva s obsahom viac ako 10 % etanolu (E10) poškodí palivový systém vozidla. Musíte sa uistiť, že tankovanie je vykonávané iba zo zdroja, kde môže byť zaručená špecifikácia a kvalita. V prípade akýchkol’vek pochybností, kontaktujte ktoréhokol’vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol’vek spoľahlivý servis. Nepoužívajte zmes benzínu s metanolom, napr. M15, M85, M100. Používanie benzínu obsahujúceho metanol môže spôsobit' poškodenie alebo zlyhanie motora.Prispôsobitel'né funkcie
Vaše vozidlo má rôzne druhy elektronických funkcií, ktoré môžu byt' prispôsobené vašim požiadavkám. Nastavenie týchto funkcií môže byt' zmenené použitím multiinformačného displeja, obrazovky navigačného/multimedialneho systému, alebo u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spol'ahlivom servise.Prispôsobenie funkcií vozidla
Zmena použitím obrazovky navigačného/multimediálneho systému (vozidlá s navigačným/multimediálnym systémom) 1 Stlačte tlačidlo "MENU". 2 Zvolte "Setup" (Nastavenie) na obrazovke "Menu" (Ponuka). 3 Zvol'te "Vehicle" (Vozidlo) na obrazovke "Setup" (Nastavenie). Môžu byť zmenené rôzne nastavenia. Podrobnosti - vid' zoznam nastavení, ktoré môžu byť zmenené. ■Zmena použitím spínačov ovlá-dania prístroja 1 Stlačte alebo na spínači ovládania prístroja, zvol'te  2 Stlačte alebo na spínači ovládania prístroja pre vol'bu po- žadovanej položky, ktorá má byt' prispôsobená. 3 Stlačte alebo stlačte a podržte OK. Dostupné nastavenie sa bude líšit' v závislosti na tom, či je Ošlačené alebo stlačené a podržané. Postupujte podľa inštrukcí na displeji. VÝSTRAHA
Počas prispôsobovania Pretože je potrebné, aby počas prispôsobovania bol hybridný systém v činnosti, uistite sa, že je vozidlo zaparkované na mieste s adekvátnym vetraním. V uzavretom priestore, napr. v garáži, sa môžu výfukové plyny, obsahujúce kysličník uhoľnatý (CO), hromadít a vniknút do vozidla. To môže spôsobit smrt alebo vážne ohrozenie zdravia. UPOZORNENIE
Počas prispôsobovania Aby ste zabránili vybitiu 12V akumulá-tora, uistite sa, že pri prispôsobovaní funkcií je hybridný systém v činnosti.Prispôsobitel'né funkcie
Niektoré nastavenia funkcií sa zmenia súčasne s nastavením iných funkcií, ktoré sú prispôsobované. Pre d'alšie podrobnosti kontaktujte ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis. A Nastavenia, ktoré môžu byť zmenené použitím obrazovky navigačného/multimediálneho systému (vozidlá s navigačným/multimediálnym systémom) B Nastavenia, ktoré môžu byt' zmenené použitím spínačov ovládania prístroja C Nastavenia, ktoré môžu byť zmenené autorizovaným predajcom alebo servisom Toyota, alebo ktorýmkol'vek spoľahlivým servisom. Vysvetlenie symbolov: O = Dostupné, — = Nedostupné ■ Ukazovatele, prístroje a multiinformačný displej (→S.108, 113, 117, 123)| Funkcia*1 | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Jazyk*2 | Angličtina | *3 | — | O — | |
| Jednotky*2 | L/100 km | km/L | — | O — | |
| míle (MPG)*4 | |||||
| Zobrazenie rýchlomeru*5 | Analógové | Digitálne | — | O — | |
| Digitálne+*4 | |||||
| Indikátor EV Zapnuté Vypnuté — O — | |||||
| ECO akcelerácia Zapnuté Vypnuté — O — | |||||
| Zobrazenie spotreby paliva | Celkový priemer (Priemerná spotreba paliva [po resetovaní]) | Priemer jazdy (Priemerná spotreba paliva [po naštartovaní]) | — | O — | |
| Priemer na natankovanie (Priemerná spotreba paliva [po natankovaní]) | |||||
| Zobrazenie s väzbou na audiosystém*4 | Zapnuté Vypnuté — O — | ||||
| Monitor energie Zapnuté Vypnuté — O — | |||||
| Typ informácií o jazde Po naštartovaní Po resetovaní — O — | |||||
| Položky informácií o jazde (Prvá položka) | Vzdialenost' | Priemerná rýchlost' vozidla | — | O — | |
| Uplynulý čas | |||||
| Položky informácií o jazde (Druhá položka) | Uplynulý čas | Priemerná rýchlost' vozidla | — | ○ — | |
| Vzdialenost' | |||||
| Zobrazenie výsledku aktuálnej jazdy | Informácie o jazde | Eko skóre — O | — | ||
| Vyskakovacie zobrazenie Zapnuté Vypnuté — | ○ — | ||||
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Projekčný displej Zapnuté Vypnuté — O — | |||||
| Informácie o ukazovate-łoch | Indikátor hybrid-ného systému | Otáčkomer | — | O — | |
| Bez obsahu | |||||
| Navigácia trasy do cieľa/názov ulice* | Zapnuté Vypnuté — O — | ||||
| Zobrazenie podporných jazdných systémov | Zapnuté Vypnuté — O — | ||||
| Kompas* | Zapnuté Vypnuté — O — | ||||
| Prevádzkový stav audio-systému | Zapnuté Vypnuté — O — | ||||
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Odomykanie pomocou mechanického klúča | Všetky dvere sa odomknú v 1 kroku | Dvere vodiča sa odomknú v 1 kroku, všetky dvere v 2 kro-koch | — | — O |
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Uplynulý čas pred aktiváciou funkcie automatického zamknutia dverí, keď dvere neboli po odomknutí otvorené | 30 sekúnd | 60 sekúnd | — — O | ||
| 120 sekúnd | |||||
| Výstražný bzučiak otvore-ných dverí | Zapnuté Vypnuté — — O | ||||
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Systém Smart Entry & Start | Zapnuté Vypnuté | O — O | |||
| Bezkľúčové odomknutie dverí ^1 | Všetky dvere D | vere vodiča O — O | |||
| Uplynulý čas pred odomknutím všetkých dverí ked’ uchopíte a držíte kl’učku dverí vodiča ^*1 | Vypnuté | 1,5 sekundy | — — O | ||
| 2 sekundy | |||||
| 2,5 sekundy | |||||
| Počet následných ovládaní zamykania dverí ^2 | 2krát | Tol’ko, kol’ko je vyža-dované | — — O |
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Bezdrôtové dialkové ovládanie | Zapnuté Vypnuté — — O | ||||
| Odomykanie | Všetky dvere sa odomknú v 1 kroku | Dvere vodiča sa odomknú v 1 kroku, všetky dvere v 2 krokoch | O — O | ||
| Odomykanie elektricky ovládaných zadných dverí* | Stlačit' a pridržat' (krátko) | 1krát krátko stlačit' | — — O | ||
| Stlačit' 2krát | |||||
| Stlačit' a pridržat' (dlho) | |||||
| Vypnuté |
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Ovládanie elektricky ovlá-daných zadných dverí | Zapnuté Vypnuté — O — | ||||
| Senzor pohybu nohy Zapnuté | Vypnuté — O — | ||||
| Nastavenie požadovanej polohy (výška): Poloha automatického otvorenia a zastavenia zadných dverí | Poloha prvotné-ho nastavenia | Zastavenie v požado-vanej polohe (výška) | — | O — | |
| Konfigurácia 5 krokov: Poloha automatického otvore-nia a zastavenia zadných dverí | 5 1 až 5 — O — | ||||
| Hlasitost' prevádzkového bzučiaku | 3 | 1 | — | O — | |
| 2 | |||||
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Automatické sklopenie a vyklopenie zrkadiel* | Vázba na zamknutie/odomknutie dverí | Vypnuté | — | — | O |
| Vázba na ovládanie spínača POWER |
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Vázba na ovládanie mechanickým klúčom | Vypnuté Zapnuté — — O | ||||
| Vázba na bezdrótové dialkové ovládanie | Vypnuté Zapnuté — — O | ||||
| Vázba na ovládanie bezdrótovým dialkovým ovládaním (bzučiak) | Zapnuté Vypnuté — — O |
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Citlivost' senzora svetla Štandardná -2 až 2 O | — O | ||||
| Vyprevádzajúce osvetlenie (Uplynulý čas pred automa-tickým vypnutím svetlome-tov) | 30 sekúnd | 60 sekúnd | — — O90 sekúnd | ||
| 120 sekúnd | |||||
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Adaptívny systém dial'kových svetiel | Zapnuté | Vypnuté^*2 | — | — | O |
| Vzdialenosť medzi vozidlom vpredu a dial'kovými svetlami s premenlivou clonou | Široká | Tesná | — | — | O |
| Štandardná | |||||
| Rýchlost' vozidla, pri ktorej sa zmení režim jasu a na-stavenie osvetlenej oblasti dial'kových svetiel | Približne 120 km/h alebo vyššia | Približne 100 km/h alebo vyššia | — | — | O |
| Približne 80 km/h alebo vyššia | |||||
| Nastavenie intenzity dial'kových svetiel, keď idete do zákruty (oblast' v smere zatáčania vozidla je osvetlená jasnejšie) | Zapnuté Vypnuté — — O | ||||
| Nastavenie vzdialenosti svietenia tlmenými svetlami podľa vzdialenosti vozidla pred vami. | Zapnuté Vypnuté — — O | ||||
| Ovládanie distribúcie svetla dial'kových svetiel pri daždi | Zapnuté Vypnuté — — O | ||||
| Ovládanie distribúcie svetla pre mestské oblasti | Zapnuté Vypnuté — — O | ||||
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| PCS (Predkolízny systém) | Zapnuté Vypnuté — O — | ||||
| Úprava načasovania upozornenia | Stredne d'aleko | Đaleko | — O — | ||
| Blízko | |||||
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Funkcia udržiavania v stre-de jazdného pruhu | Zapnuté Vypnuté — O — | ||||
| Funkcia asistencie riadenia | Zapnuté Vypnuté — O — | ||||
| Citlivost' upozornenia Vysoká Štandardná — O — | |||||
| Funkcia upozornenia na kl'učkovanie vozidla | Zapnuté Vypnuté — O — | ||||
| Citlivost' upozornenia na kl'učkovanie vozidla | Štandardná | Vysoká | — O — | ||
| Nízka | |||||
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| RSA (Asistent dopravných značiek) | Zapnuté Vypnuté — O — | ||||
| Spôsob upozornenia pri prekročení rýchlosti | Iba zobrazenie | Žiadne upozornenie | — | O — | |
| Zobrazenie a bzučiak | |||||
| Úroveň upozornenia pri prekročení rýchlosti | 2 km/h | 10 km/h | — | O — | |
| 5 km/h | |||||
| Upozornenie na zákaz predbiehania | Iba zobrazenie | Žiadne upozornenie | — | O — | |
| Zobrazenie a bzučiak | |||||
| Ďalší spôsob upozornenia (upozornenie na zákaz vjazdu) ^2 | Iba zobrazenie | Žiadne upozornenie | — | O — | |
| Zobrazenie a bzučiak |
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Adaptívny tempomat s asistentom dopravných značiek | Vypnuté Zapnuté — O — |
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| BSM (Sledovanie slepého uhla) | Zapnuté Vypnuté — O — | ||||
| Jas indikátora na vonkajšom spätnom zrkadle | Jasný Tlmený — O — | ||||
| Načasovanie výstrahy prítomnosti blížiaceho sa vozidla (citlivost') | Stredná | Skoršia | — O — | ||
| Neskoršia | |||||
| Iba keď je detegované vozidlo v slepom uhle | |||||
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Parkovací asistent Zapnuté | Vypnuté — O — | ||||
| Hlasitost' bzučiaku Úroveň 2 | Úroveň 1 | — | O — | ||
| Úroveň 3 |
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Funkcia RCTA (Upozornenie na dopravu za vozidlom) | Zapnuté Vypnuté — O — | ||||
| Hlasitosť bzučiaku Úroveň 2 | Úroveň 1 | — O — | |||
| Úroveň 3 | |||||
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Funkcia PKSB (Brzdenie pri parkovaní) | Zapnuté Vypnuté — O — | ||||
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Riadenie pohonu v prispô- sobenom režime* | Normal | Power | O | — | — |
| Eco | |||||
| Riadenie podvozku v pri- spôsobenom režime* | Normal | Sport | O | — | — |
| Comfort | |||||
| Činnosť klimatizácie v pri- spôsobenom režime* | Normal Eco | O — — |
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Prepínanie medzi režima-mi vonkajšieho a recirkulo-vaného vzduchu s vázbou na ovládanie tlačidla auto-matického režimu | Zapnuté Vypnuté O — O | ||||
| Ovládanie spínača A/C auto | Zapnuté Vypnuté O — O |
| Funkcia | Prvotné nastavenie | Prispôsobené nastavenie | A | B | C |
| Uplynulý čas pred vypnu-tím vnútorných lampičiek | 15 sekúnd | Vypnuté | O | — O7,5 sekundy | |
| 30 sekúnd | |||||
| Činnost' po vypnutí spínača POWER | Zapnuté Vypnuté — — O | ||||
| Činnost' pri odomknutí dverí | Zapnuté Vypnuté — — O | ||||
| Činnost' pri priblížení sa k vozidlu, keď máte pri sebe elektronický klúč* | Zapnuté Vypnuté — — O | ||||
| Osvetlenie držiaka nápo-jov* a osvetlenie strednej priehradky* | Zapnuté Vypnuté — — O | ||||
| Osvetlenie ozdobných líšt na dverách* | Zapnuté Vypnuté — — O | ||||
■Prispôsobenie vozidla
Ked' je systém Smart Entry & Start vypnutý, bezklúčové odomykanie dverí nie je možné prispôsobit'. V nasledujúcich situáciách bude režim prispôsobenia, v ktorom bolo nastavenie zmenené cez multiinformačný displej, automaticky vypnutý - Po zobrazení obrazovky režimu prispôsobenia sa objaví výstražné hláse-nie. - Spínač POWER je vypnutý. - Vozidlo sa začne pohybovať, keď je zobrazená obrazovka režimu prispôsobenia.Položky pre inicializáciu
Nasledujúce položky musia byt' inicializované, aby normálne fungovali potom, ako je opätovne pripojený 12V akumulátor, alebo je vykonávaná údržba vozidla: Zoznam položiek pre inicializáciu| Položka Kedy vykonat' inicializáciu Odkaz | ||
| PKSB (Brzdenie pri parkovaní)* | • Po opätovnom pr mene 12V akumulátora | ipojení alebo vý - S.340 |
| S-IPA (Systém jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta)* | • Po opätovnom pr mene 12V akumulátora | ipojení alebo vý - S.369 |
| Výstražný systém tla-ku pneumatík* | • Ked' striedate predné a zadné pneumatiky, ktoré majú odlišné tlaky hustenia• Ked' meníte rozm• Ked' sa zmení tlak hustenia pneumatík, napr., ked' meníte cestovnú rýchlost' alebo hmotnost' nákladu• Ked' striedate dve registrované sady kolies | er pneumatík S.512 |
Register
Čo robit', ked'... (Riešenie problémov)......622 Abecedný register......625Čo robit, ked... (Riešenie problémov)
Ak máte problém, skontrolujte nasledujúce, skôr ako budete kontaktovat' ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorýkol'vek spol'ahlivý servis. Dvere nie je možné zamknút', odomknút', otvorit' alebo za- tvorit' Stratíte kl'úče
- Ak stratíte mechanické klúče, u ktoréhokol'vek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktoromkol'vek spol'ahlivom servise, môžu byť zhotovené nové originálne mechanické klúče. (→S.581) - Ak stratíte elektronické klúče, značne vzrastá riziko krádeže vozidla. Ihned' kontaktujte ktorého-kol'vek autorizovaného predajcu alebo servis Toyota, alebo ktorý-kol'vek spoľahlivý servis. (→S.581) Dvere nie je možné zamknút' alebo odomknút'
- Je batéria elektronického klúča slabá alebo vybitá? (→S.523) - Je spínač POWER v ZAPNUTÉ? Ked' zamykáte dvere, vypnite spínač POWER. (→S.231) \- Je elektronický kl'úč vo vnútri vozidla? Ked' zamykáte dvere, uistite sa, že máte pri sebe elektronický klúč. \- Táto funkcia nemusí fungovat' správne z dôvodu podmienok rádiových vín. (→S.163) Zadné dvere nie je možné otvorit'
\- Je nastavená detská poistka? Ak je nastavená detská poistka, zadné dvere nemôžu byt otvorené zvnútra vozidla. Otvorte zadné dvere zvonka a potom odomknite detskú poistku. (→S.147)Ked' máte podozrenie na poruchu
Hybridný systém nie je možné naštartovat'
- Stlačili ste spínač POWER pri pevnom zošliapnutí brzdového pedálu? (→S.229) - Je radiaca páka v P? (→S.229) - Je elektronický klůč detekovatelný kdekol'vek vo vnútri vozidla? (→S.161) \- Je odomknutý volant? (→S.230) \- Je batéria elektronického klúča slabá alebo vybitá? V tom prípade môže byť hybridný systém naštartovaný provizórnym spôsobom. (→S.582) \- Je 12V akumulátor vybitý? (→S.583) Radiacu páku nie je možné presunút' z P, aj ked' máte zo- šliapnutý brzdový pedál
\- Je spínač POWER v ZAPNUTÉ? Ak nemôžete uvoľnit’ radiacu páku zošliapnutím brzdového pedálu, keď je spínač POWER v ZAPNUTÉ. (→S.237) Volant nie je možné otáčat' po vypnutí hybridného systému
\- Volant je automaticky zamknutý, aby sa zabránilo krádeži vozidla. (→S.230) Okná sa neotvoria alebo nezatvoria pomocou ovládania spínačov elektricky ovládaných okien
\- Je stlačený spínač blokovania okien? Elektricky ovládané okná okrem okna vodiča nemôžu byť ovládané, ak je stlačený spínač blokovania okien. (→S.209) Spínač POWER je automatic- ky vypnutý
\- Funkcia automatického vypnutia napájania bude v činnosti, ak je vozidlo ponechané v PRÍSLU-ŠENSTVO alebo ZAPNUTÉ (ked' nie je hybridný systém v činnosti) určitú dobu. (→S.233) Počas jazdy zaznie bzučiak
\- Kontrolka bezpečnostného pásu bliká Sú vodič a spolujazdci pripútaní bezpečnostnými pásmi? (→S.544) \- Indikátor parkovacej brzdy svieti Je parkovacia brzda uvoľnená? (→S.243) V závislosti na situácii môžu zazniet tiež iné typy výstražného bzučiaku. (→S.541, 550) Je aktivovaný alarm a znie klaksón (vozidlá s alarmom)
\- Otvoril niekto vo vnútri vozidla dvere alebo sa niečo pohlo vo vnútri vozidla počas nastavovania alarmu? Senzor to detegoval a znie alarm. (→S.102) Pre deaktiváciu alebo zastavenie alarmov vykonajte jednu z nasledujúcich činností: - Odomknite dvere použitím funkcie nastupovania (ak je vo výba-ve) alebo bezdrôtovým dial'kovým ovládaním. - Je naštartovaný hybridný systém. (Alarm bude deaktivovaný alebo zastavený po niekol'kých sekundách.) Znie výstražný bzučiak, ked' opúšt'ate vozidlo
\- Je elektronický klúč vo vnútri vozidla? Skontrolujte výstražné hlásenie na multiinformačnom displeji. (→S.550) Rozsvieti sa výstražná kontrolka alebo sa zobrazí výstražné hlásenie
\- Ked' sa rozsvieti výstražná kontrolka alebo sa zobrazí výstražné hlásenie, vid' S.541, 550. Vozidlo uviazne
\- Vyskúšajte postup pre situáciu, ked' vozidlo uviazne v blate, štrku alebo snehu. (→S.594)Ked' nastane problém
Ked' dôjde k defektu pneumatiky
\- Vozidlá so sadou pre núdzovú opravu pneumatiky: Zastavte vozidlo na bezpečnom mieste a opravte provizórne koleso s defektom pomocou sady pre núdzovú opravu pneumatiky. (→S.553) \- Vozidlá s rezervným kolesom: Zastavte vozidlo na bezpečnom mieste a vymeňte koleso s defektom za rezervné koleso. (→S.565)Abecedný register
A
A/C
Automatický systém klimatizácie..444 Filter klimatizácie .... 518ABS (Protiblokovací brzdový
systém)....379 Výstražná kontrolka 543ACA (Aktívny asistent zatáčania) ..380
Adaptívny systém dial'kových
svetiel 254Adaptívny tempomat s plným
rýchlostným rozsahom ...... 293 Výstražné hlásenie....302Airbagy
Pokyny k airbagom pre vaše dieta....41 Pokyny pre bočné a hlavové airbagy 41 Pokyny pre bočné airbagy ..... 41 Pokyny pre hlavové airbagy......41 Prevádzkové podmienky bočných a hlavových airbagov ...... 39 Prevádzkové podmienky bočných airbagov 39 Prevádzkové podmienky hlavových airbagov 39 Prevádzkové podmienky pre airbagy 39 Správna jazdná poloha .... 31 SRS airbagy....37 Systém manuálneho zapnutia/vypnutia airbagov....46 Umiestnenie airbagov 37 Úprava a likvidácia airbagov ..... 44 Všeobecné pokyny pre airbagy...41 Výstražná kontrolka SRS ..... 543Aktívny asistent zatáčania (ACA) ..380
Akumulátor (12V akumulátor)
Ked' sa vybije 12V akumulátor .. 583 Kontrola akumulátora......495, 498 Príprava a kontrola pred zimou .. 387 Výstražná kontrolka 542Akumulátor (trakčný akumulátor) ..89
Alarm
Alarm....102 Výstražný bzučiak 541Antény (systém Smart Entry
& Start)....159, 160Asistent dopravných značiek.....309
Asistent rozjazdu do kopca......380
Asistent sledovania jazdy
v jazdných pruhoch (LTA) Činnost' 284 Výstražné hlásenia....293Audio vstup......414
Audiosystém
Audio vstup 414 Bluetooth® audio 415 Disk MP3/WMA 399 iPod 405 Optimálne použitie 395 Prehrávač CD 399 Prenosný hudobný prehrávač ... 414 Rádio....397 Spínač audia na volante ..... 393 USB pamät 410 Zásuvka AUX/zásuvka USB.....394Automatické dial'kové svetlá.....251
Automatický systém klimatizácie..444
B
Bezdrôtová nabíjačka...... 469
Bezdrôtové dial'kové ovládanie
Funkcia šetrenia energie batérie..162 Výmena batérie....523 Zamykanie/odomykanie ..... 143Bezkl'účový nástup
Bezdrôtové dial'kové ovládanie .. 143 Systém Smart Entry & Start ..... 159Bezpečnostné pásy....33
Ako sa majú deti pripútať bezpečnostným pásom ...... 34 Ako sa pripútať bezpečnostným pásom 34 Čistenie a údržba bezpečnostných pásov 481 Inštalácia detských zádržných systémov....48 Kontrolka a bzučiak....544 Nastavenie bezpečnostných pásov 35 Núdzovo blokovaný navíjač ..... 35 Predpínače bezpečnostných pásov 35 Tehotné ženy, správne použitie bezpečnostného pásu....33 Výstražná kontrolka SRS ..... 543Bezpečnost' detí
Ako sa majú deti pripútať bezpečnostným pásom....34 Detské poistky zadných dverí ... 147 Detský zádržný systém....48 Inštalácia detských sedačiek ..... 48 Pokyny pre 12V akumulátor......496, 499, 589 Pokyny pre airbagy 41 Pokyny pre bezpečnostné pásy .. 48 Pokyny pre elektricky ovládané okná 208 Pokyny pre vybratie batérie elektronického klúča .... 524 Spínač blokovania okien .....209 Spínače panoramatického strešného okna ...... 212 Vyhrievanie volantu a vyhrievanie sedadiel....451Bluetooth®
Audiosystém 415 Hands-free systém (pre mobilný telefón)....429 Bočné airbagy....37 Bočné okná 207Bočné smerové svetlá
Páčka smerových svetiel ..... 242Bočné zrkadlá
BSM (Sledovanie slepého uhla) ..313 Funkcia RCTA....330 Nastavenie 204 Sklopenie 205Brzda
Kvapalina 605 Parkovacia brzda 243 Pridržanie brzdy 246 Regeneračné brzdenie....87 Signalizácia núdzového brzdenia .... 380 Výstražná kontrolka .... 541Brzdenie pri sekundárnej kolízii..380
Brzdové svetlá
Signalizácia núdzového brzdenia .... 380 Výmena žiaroviek.... 529 Brzdový asistent....379 BSM (Sledovanie slepého uhla) .. 313C, C
Celkové počítadlo
kilometrov 114, 120Cúvacie svetlo
Výmena žiaroviek....529Čistenie
Bezpečnostné pásy....481 Exteriér......478 Interiér......481 Liate kolesá....478 Radarový senzor....266D
Denné počítadlá kilometrov ..114, 120 Detské poistky 147Detský zádržný systém
Jazda s det'mi 47 Zapamätajte si 49 Disk MP3.... 399 Disk WMA 399Displej celkového a denného
počítadla kilometrov
Tlačidlo prepínania zobrazenia ....114, 120 Zobrazené položky......114, 120 Drive-start control 217 Držiaky fliaš...... 458 Držiaky nápojov 457Dvere
Bočné dvere....144 Detské poistky zadných dverí ... 147 Skla dverí 207 Systém dvojitého zamykania .... 101 Vonkajšie spätné zrkadlá ...... 204 Výstražný bzučiak otvorených dverí 146, 147 Zadné dvere....148 Zámky dverí 144, 148Dvierka palivovej nádrže
Tankovanie 263E
eCall 69 Tlačidlo "SOS" 69ECB (Elektronicky riadený brzdový
systém)....379 ECO akcelerácia 126 Eko skóre 126Elektricky ovládané okná
Činnost 207 Funkcia ochrany pred zovretím..207 Ovládanie okien s väzbou na zamykanie dverí......208 Spínač blokovania okien ...... 209Elektrický posilňovač riadenia
(EPS) 380 Výstražná kontrolka 544 Elektrický (trakčný) motor ..... 86Elektronická slnečná clona
Činnost' 210 Funkcia ochrany pred zovretím..211Elektronický kl'úč......142
Funkcia šetrenia energie akumulátora .... 162 Ked' elektronický kl'úč riadne nefunguje .... 581 Výmena batérie....523Elektronicky riadený brzdový systém (ECB) 379
EPS (Elektrický posilňovač riadenia).... 380 Výstražná kontrolka 544F
Filter klimatizácie.... 518Funkcia ochrany pred zovretím
Elektricky ovládané okná ...... 207 Elektricky ovládané zadné dvere..155 Elektronická slnečná clona .....211 Panoramatické strešné okno .....211Funkcia PKBS (brzdenie pri
parkovaní) 335 Funkcia PKSB (statické objekty) ..341 Funkcia 341Funkcia PKSB (vozidlá križujúce
ráhu vzadu) 347 Funkcia 347 Funkcia RCTA 332H
Háčiky
Háčiky na oblečenie....476 Háčiky na tašku....459 Upevňovacie oká 459 Upevňovacie príchytky (podlahová rohož)....30 Háčiky na oblečenie 476 Háčiky na tašku 459 Hands-free systém (pre mobilný telefón)....429 Hlavové airbagy....37Hmlové svetlá
Spínač......257 Výmena žiaroviek......529Hmotnost' 598
Hodiny ......113, 115, 117, 121
Hybridná prevodovka......236, 238
Pádlové spínače radenia ..... 240Hybridný systém.... 86
Jazdný režim EV 234 Ked' hybridný systém neštartuje ..579 Obrazovka monitora energie/ spotreby 135 Pokyny pre hybridný systém ..... 89 Prehrievanie....591 Regeneračné brzdenie......87 Spínač POWER (zapal'ovania)..229 Systém núdzového vypnutia ..... 93 Štartovanie hybridného systému .. 229 Vysokonapätové súčasti....89Hybridný (trakčný) akumulátor
Špecifikácia....601 Umiestnenie 89 Výstražné hlásenie....93CH
Chladiaca kvapalina motora
Kontrola....494 Objem 604 Príprava a kontrola pred zimou .. 387Chladiaca kvapalina riadiacej
jednotky pohonu
Kontrola....494 Objem 604 Príprava a kontrola pred zimou .. 387Chladič...... 495
|
Identifikácia
Motor....600 Vozidlo 599Identifikačné číslo vozidla ..... 599
Ikony menu.... 123
Indikátor EV.... 87
Indikátor hybridného systému....126, 134
Indikátor poruchy 542
Indikátory ....111
Informácie o jazde 128
Inicializácia
Elektricky ovládané okná ..... 207 Položky pre inicializáciu ...... 620 Výstražný systém tlaku pneumatík 512J
Jazda
Pokyny pre jazdu s hybridným vozidlom....385 Pokyny pre jazdu v zime ...... 387 Pokyny pri zábehu 217 Postupy 216 Spínač vol'by jazdného režimu..377 Správna jazdná poloha 31Jazdná vzdialenost'...... 128
Jazdný dosah....125
Jazdný režim EV 234
Jazyk (multiinformačný displej) .. 129
K
Kapota
Otvorit' 487Klaksón.... 202
Kl'úče
Bezdrôtové dial'kové ovládanie .. 143 Bezklúčový nástup.... 144, 149, 159 Elektronický klúč 142 Funkcia šetrenia energie akumulátora 162 Ked' elektronický kl'úč riadne nefunguje .... 581 Ked' stratíte kl'úče....581 Mechanický klúč 142 Spínač POWER 229 Štítok s číslom klúča 142 Výmena batérie....523 Výstražný bzučiak 162 Kľuka zdviháku 566 Kolenné airbagy.... 37 Kolesá....516 Rozmery....606 Výmena....516 Koleso s defektom Vozidlá s rezervným kolesom ... 565 Vozidlá bez rezervného kolesa..553 Výstražný systém tlaku pneumatík 503 Koncové svetlá Spínač svetiel....248 Výmena žiaroviek......529 Kondenzátor....495 Kontrolka bezpečnostného pásu..544 Kozmetické lampičky 475 Watty 608 Kozmetické zrkadlá 475 Kryt batožín......463, 464 Kúrenie Automatický systém klimatizácie..444 Vonkajšie spätné zrkadlá ...... 447 Vyhrievanie sedadiel 451 Vyhrievanie volantu....451 Kvapalina Brzda....605 Hybridná prevodovka 605 Ostrekovač......497L
Lakt'ová opierka....475 LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch) Činnost' 284 Výstražné hlásenia....293M
Monitor energie....135 Motor Ako naštartovat' hybridný systém....229 Identifikačné číslo 600 Kapota....487 Ked' hybridný systém neštartuje ..579 Ked musite zastavit vozidlo v prípade núdze 534 Motorový priestor 490 Otáčkomer 113, 117 Prehrievanie....590 Režim PRÍSLUŠENSTVO......232 Spínač motora....229 Spínač POWER 229 Spínač zapal'ovania (spínač POWER) 229 Motorový olej Kontrola....492 Objem 602 Príprava a kontrola pred zimou..387 Výstražná kontrolka 542 Multiinformačný displej Adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom ...... 293 ECO akcelerácia 126 Eko skóre 126 Hodiny....115, 121 Ikony menu 123 Indikátor hybridného systému ... 126 LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch)......289 Monitor energie 135 Nastavenie 129 Spínače ovládania prístroja ..... 124 Spotreba paliva 125 Tempomat 304, 306 Tlak pneumatík 503 Výstražné hlásenie....550 Zobrazenie informácií o jazde...124 Zobrazenie informácií o podporných jazdných systémoch....128 Zobrazenie informácií o vozidle...128 Zobrazenie s väzbou na audiosystém....128 Zobrazenie s väzbou na navigačný systém....128N
Nabijacia zásuvka USB 467 Napájacia zásuvka....468 Náradie 555, 566Núdza, v prípade
Ak vozidlo uviazne v stúpajúcej vode 535 Ked' elektronický klúč riadne nefunguje .... 581 Ked' hybridný systém neštartuje...579 Ked' máte defekt pneumatiky....553, 565 Ked' máte podozrenie na poruchu....540 Ked' musí byt' vaše vozidlo odtiahnuté .... 536 Ked' musíte zastavit' vozidlo v prípade núdze .... 534 Ked' sa rozsvieti výstražná kontrolka 541 Ked' sa vozidlo prehrieva ...... 590 Ked' sa vybije 12V akumulátor .. 583 Ked' sa zobrazí výstražné hlásenie....550 Ked' stratíte klúče....581 Ked' vozidlo uviazne....594 Ked' zaznie výstražný bzučiak...5410
Obmedzovač rýchlosti ...... 306 Výstražné hlásenie....308 Oddel'ovacia siet'......465Odhmlievanie
Čelné sklo 446 Vonkajšie spätné zrkadlá ...... 447 Zadné okno 447 Odhmlievanie zadného okna.....447 Odkladacia schránka...... 457 Odmrazovač stieračov čelného skla.... 449 Okamžitá spotreba paliva ...... 125Okná
Elektricky ovládané okná ...... 207 Odhmlievanie zadného okna .... 447 Ostrekovač......259Olej
Motorový olej....602 Opierky hlavy....200 Osobné lampičky....453 Watty 608Ostrekovač
Kontrola....497 Príprava a kontrola pred zimou .. 387 Spínač......259Osvetlenie
Adaptívny systém dial'kových svetiel....254 Kozmetické lampičky 475 Osvetlenie batožinového priestoru.... 151, 153 Páčka smerových svetiel ..... 242 Predné osobné lampičky......454 Predné vnútorné lampičky ..... 454 Prehl'ad osvetlenia interiéru ..... 453 Spínač hmlových svetiel ...... 257 Spínač svetlometov....248 Systém automatických dial'kových svetiel....251 Systém vyprevádzajúceho osvetlenia....249 Vnútorné lampičky 453 Výmena žiaroviek....529 Watty 608 Zadné osobné lampičky ..... 454 Zadné vnútorné lampičky......454Osvetlenie batožinového priestoru
Watty 608Osvetlenie evidenčného čísla
Spínač svetiel....248 Výmena žiaroviek....529 Watty 608Osvetlenie odkladacej schránky...457
Otáčkomer....113, 117
Otvárač
Dvierka palivovej nádrže......263 Kapota....487 Zadné dvere....150, 151Otvorená priehradka 459
Ovládač manuálneho nastavenia
sklonu svetlometov....250Ovládanie jasu
Ovládanie osvetlenia prístrojového panelu 114, 120P
Páčka
Páčka smerových svetiel ..... 242 Páčka stieračov....259 Páčka západky....487 Radiaca páka 236, 238 Uvolňovacia páčka zámku kapoty 487Pádlové spínače radenia.... 240
Palivo
Informácie 609 Objem 601 Palivomer 113, 117 Tankovanie....263 Typ 601 Výstražná kontrolka 544Palivomer 113, 117
Panoramatické strešné okno
Činnost' 210 Funkcia ochrany pred zovretím..211 Ovládania panoramatického strešného okna s väzbou na zamykanie dverí......211Parkovací asistent
Funkcia 321 Výstražné hlásenie....325Parkovacia brzda
Činnost' 243 Výstražná kontrolka 547 Výstražné hlásenie....245 Výstražný bzučiak zabrzdenej parkovacej brzdy 245Parkovacie senzory (parkovací
asistent)....321PCS (Predkolízny systém)
Funkcia 277 Výstražná kontrolka 546PKSB (Brzdenie pri parkovaní) .. 335
Výstražné hlásenie....340Pneumatiky
Ked' máte defekt pneumatiky......553, 565 Kontrola....501 Ret'aze 389 Rezervné koleso 565 Rozmery....606 Sada pre núdzovú opravu pneumatiky....553 Striedanie pneumatík ..... 502, 503 Tlak hustenia....515 Výmena....565 Výstražná kontrolka 545 Výstražný systém tlaku pneumatík 503 Zimné pneumatiky....387Podlahová doska......460
Podlahové rohože....30
Poistky....525
Pokyny pre jazdu s hybridným
vozidlom....385 Pokyny pre jazdu v zime....387 Pokyny pri zábehu....217 Posilňovač riadenia (Elektrický posilňovač riadenia)....380 Výstražná kontrolka .... 544 Predkolízny systém (PCS) Funkcia .... 277 Výstražná kontrolka .... 546 Predné hmlové svetlá Spínač....257 Výmena žiaroviek....529 Predné obrysové svetlá Výmena žiaroviek......529 Predné sedadlá Čistenie....481 Nastavenie....197 Opierky hlavy....200 Správna jazdná poloha....31 Vyhrievanie sedadiel....451 Predné smerové svetlá Páčka smerových svetiel ..... 242 Výmena žiaroviek.....529 Prehrávač CD....399 Prehrievanie....590 Prevodovka Hybridná prevodovka....236, 238 Ked' nie je možné presunúť radiacu páku z P....237, 240 Pádlové spínače radenia....240 Režim S....241 Spínač vol'by jazdného režimu..377 Prídržné držadlá.... 476 Priemerná rýchlost' vozidla.... 128 Priemerná spotreba paliva.... 125 Prispôsobitel'né funkcie....610 Prístroj Hodiny....113, 117 Indikátory....111 Multiinformačný displej....123 Nastavenie....129 Ovládanie osvetlenia prístrojového panelu....114, 120 Prístroje....113, 117 Spínače ovládania prístroja .... 124 Výstražné hlásenie....550 Výstražné kontrolky....541 Projekčný displej....131 Indikátor hybridného systému....134 Nastavenie....132 Oblast'zobrazenia informácií o jazde....131 Oblast'zobrazenia podporných jazdných systémov....133 Oblast'zobrazenia s väzbou na navigačný systém....133 Vyskakovacie zobrazenie....133 Zobrazenie s väzbou na navigačný systém....131 Protiblokovací brzdový systém (ABS)....379 Výstražná kontrolka .... 543 Protipreklzový systém (TRC)..... 380R
Radiaca páka Hybridná prevodovka......236, 238 Ked' nie je možné presunút' radiacu páku z P ...... 237, 240 Rádio....397 RCTA Funkcia .... 330 Výstražné hlásenie.... 331 Regeneračné brzdenie ....87 Ret'aze ....389 Rezervné koleso ....565 Miesto uloženia ....566 Tlak hustenia....606 Riadenie stability vozidla (VSC)..380 Riadenie stability vozidla+ (VSC+).....380 Riadiaca jednotka pohonu.....89 Rozmery....598 RSA (Asistent dopravných značiek) 309 Rýchlomer....113, 117S
S-IPA (Systém jednoduchého inteligentného parkovacieho asistenta)
Funkcia 351Sada pre núdzovú opravu pneumatiky.... 553
Sedadlá
Čistenie 481 Inštalácia detských zádržných systémov....48 Nastavenie 197 Opierky hlavy 200 Pokyny pre nastavenie......197 Správna poloha sedenia v sedadle....31 Vyhrievanie sedadiel 451Senzor
BSM (Sledovanie slepého uhla) ..313 Funkcia PKSB (statické objekty)..342 Funkcia PKBS (vozidlá križujúce dráhu vzadu)....347 LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch)......284 Parkovací asistent....321 Radarový senzor......266, 318 RCTA....331 Senzor pohybu nohy 153 Senzor vniknutia 104 Stierače čelného skla so senzorom dažďa 261 Systém automatického nastavenia sklonu svetlometov ...... 248 Systém automatických dial'kových svetiel....251 Vnútorné spätné zrkadlo ...... 204 Senzor vniknutia....104 Servisná zásuvka.... 89 Schránka v konzole......458 Signalizácia núdzového brzdenia..380 Sledovanie slepého uhla (BSM) .. 313Slnečná clona
Panoramatické strešné okno .... 210 Slnečné clony 474Smerové svetlá
Páčka smerových svetiel ..... 242 Výmena žiaroviek....529Spätné zrkadlo
Vnútorné spätné zrkadlo ..... 203 Vonkajšie spätné zrkadlá ...... 204 Spínač blokovania okien...... 209 Spínač hlasových povelov...... 419 Spínač motora (spínač POWER)...229 Ked' musíte zastavit' vozidlo v prípade núdze .... 534 Spínač POWER 229 Funkcia automatického vypnutia napájania 233 Prepínanie režimov spínača POWER 232Spínač POWER (spínač motora)
Ked' musíte zastavit' vozidlo v prípade núdze .... 534Spínač zapal'ovania
(spínač POWER) 229 Funkcia automatického vypnutia napájania 233 Ked' musíte zastavit' vozidlo v prípade núdze .... 534 Prepínanie režimov spínača POWER 232Spínače
Aktivácia adaptívneho systému dial'kových svetiel....254 Pádlové spínače radenia ..... 240 Spínač adaptívneho tempomatu s plným rýchlostným rozsahom ..294 Spínač blokovania okien ...... 209 Spínač centrálného zamykania dverí 147 Spínač hlasových povelov ..... 419 Spínač jazdného režimu EV.....234 Spínač LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch) ..... 289 Spínač manuálneho zapnutia/ vypnutia airbagov....46 Spínač obmedzovača rýchlosti .. 306 Spínač odhmlievania zadného okna a vonkajších spätných zrkadiel ..444 Spínač parkovacej brzdy......243 Spínač parkovacieho asistenta..323 Spínač PKSB (Brzdenie pri parkovaní)....335 Spínač POWER 229 Spínač pridržania brzdy ..... 246 Spínač RCTA 330 Spínač stieračov a ostrekovačov čelného skla 259 Spínač svetiel....248 Spínač tempomatu....304 Spínač varovných svetiel ..... 534 Spínač vol'by jazdného režimu..377 Spínač vyhrievania volantu ..... 451 Spínač vypnutia VSC 380 Spínač vzdialenosti medzi vozidlami 294 Spínač zapal'ovania 229 Spínače centrálneho zamykania dverí 147 Spínače dial'kového ovládania audia 393 Spínače elektricky ovládaných okien 207 Spínače elektronickej slnečnej clony....210 Spínače ovládania prístroja ..... 124 Spínače panoramatického strešného okna .... 210 Spínače vonkajších spätných zrkadiel....204 Spínače vyhrievania sedadiel ... 451 Systém automatických dial'kových svetiel....251 Telefónny spínač 419 Tlačidlo prepínania zobrazenia ....114, 120 Tlačidlo "SOS" 69 Spotreba paliva....125 Okamžitá spotreba paliva ..... 125 Priemerná spotreba paliva ..... 125 Starostlivost' Bezpečnostné pásy......481 Exteriér......478 Interiér 481 Liate kolesá......478 Stierač zadného okna...... 262 Stierače čelného skla....259 Svetlá pre denné svietenie Výmena žiaroviek....529 Svetlomety Adaptívny systém dial'kových svetiel....254 Spínač svetiel....248 Systém automatických dial'kových svetiel....251 Systém vyprevádzajúceho osvetlenia....249 Výmena žiaroviek......529 Systém adaptívneho variabilného pruženia....380 Systém automatického nastavenia sklonu svetlometov....249 Systém automatického ovládania osvetlenia....248 Systém dvojitého zamykania..... 101 Systém chladenia .... 494 Prehrievanie hybridného systému....591 Prehrievanie motora....590 Systém imobilizéra....94Systém klimatizácie
Automatický systém klimatizácie..444 Filter klimatizácie 518 Systém manuálneho zapnutia/ vypnutia airbagov....46 Systém osvetlenia vstupu ..... 455Systém Smart Entry & Start
Funkcia nastupovania ..... 144, 149 Štartovanie hybridného systému .. 229 Umiestnenie antén ..... 159, 160 Systém svetiel pre denné svietenie .... 248 Systém vyprevádzajúceho osvetlenia....249 Systém zámku radenia.....237, 240T, †
Tankovanie
Objem 601 Otváranie uzáveru palivovej nádrže 263 Typy paliva 601 Technické údaje....598 Telefónny spínač 419Tempomat
Adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom ...... 293 Výstražné hlásenie....305Tlačidlo prepínania
zobrazenia....114, 120 Tlak hustenia pneumatík...... 515 Údaje o údržbe....606 Výstražná kontrolka 545Toyota Safety Sense
Adaptívny systém dial'kových svetiel....254 Adaptivny tempomat s plným rýchlostným rozsahom ...... 293 Automatické dial'kové svetlá ..... 251 LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch)......284 PCS (Predkolízny systém)......277 RSA (Asistent dopravných značiek)....309 Trakčný (elektrický) motor......86Trakčný (hybridný) akumulátor
Vetracie otvory prívodu vzduchu hybridného (trakčného) akumulátora 92 Špecifikácia....601 Umiestnenie 89 Výstražné hlásenie....93 TRC (Protipreklzový systém)..... 380Tretie brzdové svetlo
Výmena žiaroviek....529Tahanie
Núdzové t'ahanie....536 Prípustná hmotnosť prípojného vozidla....598 Tahanie prívesu 223 Čažné oko 539 Tahanie prívesu 223U
Údržba
Údaje o údržbe....598 Údržba svojpomocou 485 Požiadavky na údržbu....484 Údržba svojpomocou......484 Úchyty horného remeňa ...... 64 Ukazovatel' teploty chladiacej kvapaliny motora....113, 117 Ukazovatele....113, 117 Úložné priestory 456 Umývanie a voskovanie......478 Upevňovacie oká 459 Uplynulý čas 128 Upozornenie na dopravu za vozidlom (RCTA)......330Uviaznutie
Ked' vozidlo uviazne....594V
Varovné svetlá 534 Vetraci otvor prívodu vzduchu hybridného (trakčného) akumulátora .... 520 Vetracie otvory prívodu vzduchu hybridného (trakčného) akumulátora 92 Vnútorné lampičky 453 Predná vnútorná lampička ..... 453 Watty 608 Zadná vnútorná lampička......453 Vnútorné spätné zrkadlo......203 Volant Nastavenie 202 Spínače ovládania prístroja ..... 124 Vyhrievanie volantu....451 Vonkajšia teplota....113, 117 Vonkajšie spätné zrkadlá BSM (Sledovanie slepého uhla) ..313 Funkcia RCTA....330 Nastavenie 204 Odhmlievanie vonkajších spätných zrkadiel....447 Sklopenie 205 VSC (Riadenie stability vozidla)..380 VSC+ (Riadenie stability vozidla+)....380 Vybavenie batožinového riestoru....459 Vyhrievanie sedadiel 451 Vyhrievanie volantu....451 Výmena Batéria elektronického klúča.....523 Pneumatiky 565 Poistky 525 Žiarovky 528 Vysokonapät'ové súčasti ..... 89 Výstraha pri nehode na ceste..... 90 Výstraha pri priblížení......299Výstražné bzučiaky
ABS 543 Airbagy 543 Bezpečnostný pás......544 Brzdový systém....541 Drive-Start Control 543 Elektrický posilňovač riadenia...544 Hybridný systém 542 LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch)......284, 545 Motor 542 Nízky tlak motorového oleja.....542 Otvorené dvere .... 146, 147 Parkovací asistent....329, 545 PKSB (Brzdenie pri parkovaní) .. 546 Prehrievanie hybridného systému....542 Pridržanie brzdy 547 Radenie smerom dolu....241 RCTA (Upozornenie na dopravu za vozidlom)....546 Systém Brake Override....543 Systém dobíjania 542 Vysoká teplota chladiacej kvapaliny....541 Výstraha pri priblížení ...... 299 Výstražné hlásenia 550 Výstražné kontrolky 541 ABS....543 Brzdový systém....541 Drive-Start Control 543 Elektrický posilňovač riadenia...544 Indikátor činnosti pridržania brzdy 547 Indikátor LTA 545 Indikátor parkovacej brzdy ..... 547 Indikátor poruchy 542 Indikátor preklzu....547 Indikátor vypnutia parkovacieho asistenta....545 Indikátor vypnutia PKSB ..... 546 Indikátor vypnutia RCTA...... 546 Kontrolka bezpečnostného pásu..544 Nízka hladina paliva....544 Nízky tlak motorového oleja.....542 Predkolízny systém....546 Prehrievanie hybridného systému....542 SRS....543 Systém Brake Override......543 Systém dobíjania 542 Tlak pneumatík 545 Vysoká teplota chladiacej kvapaliny 541Výstražný systém tlaku pneumatík
Funkcia 503 Inicializácia....512 Montáž ventilov a vysielačov výstražného systému tlaku pneumatík ....511 Registrácia ID kódov....513 Výstražná kontrolka 545 Výstražný štítok....89Z, Z
Zabezpečovací systém
Alarm....102 Senzor vniknutia 104 Systém dvojitého zamykania .... 101 Systém imobilizéra....94 Zadné dvere 148Zadné hmlové svetlá
Spínač......257 Výmena žiaroviek....529Zadné sedadlá.... 198
Opierky hlavy 200 Vyhrievanie sedadiel....451Zadné smerové svetlá
Páčka smerových svetiel ..... 242 Výmena žiaroviek......529Zámky dverí
Bezdrôtové dial'kové ovládanie.. 143 Bočné dvere....144 Systém Smart Entry & Start ..... 159 Zadné dvere....148Zámok riadenia
Zámok stípika volantu 230 Výstražné kontrolka systému zámku riadenia....230 Zámok stípika volantu....230 Zapal'ovacie sviečky...... 604 Zásuvka AUX....394 Zásuvka USB.... 394 Záznam údajov o vozidle ..... 7Zdvihák
Umiestnenie podlahového zdviháku....488 Zdvihák z výbavy vozidla....566 Zimné pneumatiky 387Zobrazenie
Adaptívny tempomat s plným rýchlostným rozsahom....293 LTA (Asistent sledovania jazdy v jazdných pruhoch)......289 Monitor energie 135 Multiinformačný displej......123 Obmedzovač rýchlosti......306 Parkovací asistent....322 Projekčný displej....131 RCTA....330 Tempomat 304 Výstražné hlásenie....550 Zobrazenie informácií o jazde .... 124Zobrazenie informácií
podporných jazdných ystémoch....128 Zobrazenie informácií o vozidle .. 128Zobrazenie s väzbou
na audiosystém 128 Zobrazenie s väzbou na navigačný systém....128, 131Zrkadlá
Kozmetické zrkadlá......475 Odhmlievanie vonkajších spätných zrkadiel....447 Vnútorné spätné zrkadlo ...... 203 Vonkajšie spätné zrkadlá ..... 204Žiarovky
Výmena....528 Informácie týkajúce sa dole uvedeného vybavenia u vozi-diel vybavených navigačným/multimediálnym systémom alebo multimediálnym systémom - vid "Príručka pre užíva-tel'a navigačného a multimedi-álneho systému". \- Navigačný systém • Audiovizuálny systém \- Systém spätnej kameryINFORMÁCIA PRE ČERPACIU STANICU
 A Páčka západky (→S.487) B Uvolňovacia páčka zámku kapoty (→S.487) C Dvierka palivovej nádrže (→S.264) D Otvárač dvierok palivovej nádrže (→S.264) E Tlak hustenia pneumatík (→S.606)| Objem palivovej nádrže (Menovitý) | 43,0 litrov | |
| Typ paliva | S.601S.609 | |
| Tlak hustenia stude- ných pneumatík | S.606 | |
| Objem motorového oleja (Vypustenie a naplnenie - menovitý | S.602 | |
| Typ motorového oleja "Toyota Genuine Motor Oil" alebo ekvivalentný S.602 | ||


















(Vozidlá s l'avo-stranným riade-ním)
(Vozidlá s pravo-stranným riade-ním)Vonku: Pípne 3krátVo vnútri: Cinkne 1krát
Vonku: Pípne 2krátVo vnútri: Cinkne 1krát

















( )







(Červená) alebo
(Žltá)

(ak je vo výbave)
(oranžová)(ak je vo výbave)
(Bliká)(ak je vo výbave)
(Bliká)(ak je vo výbave)
(Bliká)(ak je vo výbave)
(Bliká alebo svieti)(ak je vo výbave)
(Bliká)
(Bliká)
Oblast' EU:Iba bezolovnatý benzín odpovedajúci Európskej norme EN228Okrem oblasti EU:Iba bezolovnatý benzín