KD-G424 - автомобильное радио JVC - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно KD-G424 JVC в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего автомобильное радио в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство KD-G424 - JVC и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. KD-G424 бренда JVC.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ KD-G424 JVC
Затруднения при эксплуатации? Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на соответствующую страницу
Руководство по установке/подключению
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор напряжения, который может быть приобретен у дилера автомобилнего специалиста JVC.
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства. • После установки обязательно заземлите данное устройство на шасси автомобиля.
Notes: • Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 15 of the INSTRUCTIONS). • To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape. • The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Hinweise: • Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler. • Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω). Wenn die Maximalleistung weniger als 50 W beträgt, stellen Sie „AMP GAIN“ anders ein, um Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 15 der BEDIENUNGSANLEITUNG). • Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln. • Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.
Примечания: • Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC. • Рекомендуется подключать динамики с максимальной мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели устройства, с полным сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω). Если максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их повреждение (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 15). • Для предотвращения короткого замыкания заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой. • Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. • BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird. • VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет повреждено. • ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.
Parts list for installation and connection
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Список деталей для установки и подключения
Heat sink Abstrahlblech Радиатор
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer immediately. Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren JVCAutoradiohändler.
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. При отсутствии какого-либо элемента немедленно свяжитесь с дилером автомобильного специалиста JVC.
A/B Hard case/Control panel Etui/Schalttafel Жесткий футляр/панель управления
C Sleeve Halterung Муфта
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits. • If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt. • Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста JVC или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности. • Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Do the required electrical connections. Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor. Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне этой инструкции.
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. *1 Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird. *1 Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить предохранитель, расположенный сзади.
Перед удалением устройства освободите заднюю часть. Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed. Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt werden kann. Вставьте два рычажка, затем потяните их, как показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.
When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker-Option / При использовании дополнительной стойки Fire wall Feuerwand Стена
When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / При установке устройства без использования муфты
Stay (option) Anker (Option) Стойка (дополнительно)
*2 Not supplied for this unit. *2 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. *2 Hе входит в комплект поставки.
Dashboard Armaturenbrett Приборная панель
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Die Sicherung brennt durch. Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen? Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. Ist die gelbe Leitung angeschlossen? Kein Ton aus den Lautsprechern. Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen? Ton verzerrt. Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet? Störgeräusche im Klang. Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen? Gerät wird heiß. Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet? Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht. Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
• * • * • * • * * • * • * * • *
Сработал предохранитель. Правильно ли подключены черный и красный провода? Питание не включается. Подключен ли желтый провод? Звук не выводится через громкоговорители. Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода громкоговорителей? Звук искажен. Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей? Шум мешает звучанию. Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров? Устройство нагревается. Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей? Приемник не работает. Выполнена ли перенастройка приемника?
ISO connector of the supplied power cord ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels Разъем ISO шнура питания, входящего в комплект поставки
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Black Schwarz Черный
Gray with black stripe Grau mit schwarzem Streifen Серый с черной полосой Left speaker (front) Linker Lautsprecher (vorne) Левый громкоговоритель (передний)
Ignition switch Zündschalter Переключатель зажигания
To metallic body or chassis of the car Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos К металлическому корпусу или шасси автомобиля
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (by passing the ignition switch) (constant 12 V) Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V) К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания) (постоянный 12 В)
To an accessory terminal in the fuse block Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
Blue with white stripe Blau mit weißem Streifen Синий с белой полосой
Fuse block Sicherungsblock Блок предохранителя
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.) Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden (max. 200 mA) К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
Brown Braun Коричневый
White with black stripe Weiß mit schwarzem Streifen Белый с черной полосой
Перед началом подключений: Тщательно проверьте проводку в автомобиле. Неправильное подключение может привести к серьезному повреждению устройства. Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова автомобиля могут быть разного цвета. 1 Обрежьте разъем ISO. 2 Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном ниже порядке. 3 Подключите кабель антенны. 4 В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.
To cellular phone system Zur Mobiltelefon К системе сотового телефона
Gray Green with black stripe Grau Grün mit schwarzem Streifen Серый Зеленый с черной полосой Right speaker (front) Rechter Lautsprecher (vorne) Правый громкоговоритель (передний)
Green Purple with black stripe Grün Lila mit schwarzem Streifen Зеленый Пурпурный с черной полосой Left speaker (rear) Linker Lautsprecher (hinten) Левый громкоговоритель (задний)
Purple Lila Пурпурный Right speaker (rear) Rechter Lautsprecher (hinten) Правый громкоговоритель (задний)
Instal3-4_KD-G421_013A_f.indd 3
11/30/05 6:52:17 PM C Connecting the external amplifier / Anschließen des externen Verstärkers / Подключение внешнего усилителя
Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern. • Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann. • Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen.
Y-connector (not supplied for this unit) Y-Anschluß (wird nicht mit Gerät mitgeliefert) Разъем Y (не входит в комплект поставки) To the remote lead of other equipment or power aerial if any Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern Remote lead (Blue with white stripe) vorhanden Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen) К удаленному проводу другого оборудования или антенны Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой) *3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit. *3 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle Rear speakers lackiert sein, entfernen Sie den Lack Hintere Lautsprecher der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter Задние громкоговорители befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann Front speakers (see diagram ) dieses Gerät beschädigt werden. Vordere Lautsprecher (siehe *3 Плотно прикрепите заземляющий Cut the rear speaker leads of the car’s ISO Schaltplan ) провод к металлическому кузову connector and connect them to the amplifier. Передние громкоговорители или шасси автомобиля—в месте, не Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des (см. схему ) покрытом краской (если оно покрыто ISO-Steckverbinders des Fahrzeugs ab, und краской, удалите краску перед тем, как schließen diese an den Verstärker an. *4 Signal cord (not supplied for this unit) прикреплять провод). Невыполнение 4 Отрежьте провода задних громкоговорителей * Einzelleitung (wird nicht mit Gerät mitgeliefert) этого требования может привести к 4 * Кабель сигнала (не входит в комплект поставки) разъема ISO и подсоедините их к усилителю. повреждению данного устройства. Remote lead Fernbedienungsleitung Провод внешнего устройства
Rear speakers Hintere Lautsprecher Задние громкоговорители
JVC Amplifier JVC Verstärker JVC-усилитель
Можно подключить усилитель для обновления автомобильной стереосистемы. • Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой полосой) к проводу внешнего устройства другого оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого устройства. • Отсоедините громкоговорители от данного устройства, подключите их к усилителю. Оставьте провода громкоговорителей данного устройства неиспользованными.
JVC DAB tuner DAB-Tuner von JVC
Тюнер DAB JVC JVC D. player (separately purchased) JVC D. Player (getrennt gekauft) Проигрыватель JVC D. (продается отдельно)
JVC CD changer CD-Wechsler von JVC Устройство автоматической
смены компакт-дисков JVC CD changer jack / Buchse für CD-Wechsler / Разъем устройства автоматической смены компакт-дисков
• Before connecting the external components, make sure that the unit is turned off. • Vor dem Anschließen der externen Komponenten sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. • Перед подключением внешних компонентов убедитесь в том, что устройство выключено. *6 iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
JVC DAB tuner DAB-Tuner von JVC
Тюнер DAB JVC CAUTION / ACHTUNG / ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
смены компакт-дисков JVC Inc., зарегистрированной в США и других странах. *7 Connecting cord supplied for your CD changer or DAB tuner *7 Anschließen des für CD-Wechsler oder DAB-Tuner mitgelieferten Kabels *7 Подключение кабеля, входящего в комплект поставки устройства автоматической смены
компакт-дисков или тюнера DAB JVC D. player (separately purchased) JVC D. Player (getrennt gekauft) Проигрыватель JVC D. (продается отдельно)
JVC CD changer or CD-Wechsler von JVC oder или Устройство автоматической
eingetragen in den USA und anderen Ländern.
*6 iPod является торговой маркой Apple Computer,
CD changer jack / Buchse für CD-Wechsler / Разъем устройства автоматической смены компакт-дисков
Other external component / Andere externe Komponenten / Другое внешнее устройство • Set “EXT IN” for the external input setting (See page 15 of the INSTRUCTIONS.) / Stellen Sie „EXT IN“ für externe Eingangseinstellung ein (Siehe Seite 15 der BEDIENUNGSANLEITUNG.) / Установите для внешнего входа значение “EXT IN” (Cм. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 15.) External component Externe Komponente Внешнее устройство CD changer jack Buchse für CD-Wechsler Разъем устройства автоматической смены компакт-дисков
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details. Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler. Если автомобиль оборудован рулевым пультом дистанционного управления, его можно использовать для управления данным устройством. Для этого необходим адаптер рулевого пульта дистанционного управления JVC OE (не поставляется), подходящий для Вашего автомобиля. За более подробной информацией обратитесь к поставщику автомобильных аудиосистем компании JVC.
Steering wheel remote input Eingang für Lenkradfernbedienung Вход рулевого пульта дистанционного управления
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht im Lieferumfang enthalten) Aдаптер рулевого пульта дистанционного управления OE (не поставляется)
Steering wheel remote controller (equipped in the car) Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert) Рулевой пульт дистанционного управления (устанавливаемый в автомобиле)
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
For installation and connections, refer to the separate manual. Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. For canceling the display demonstration, see page 6. Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 6.
INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Затруднения при эксплуатации? Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на соответствующую страницу
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор напряжения, который может быть приобретен у дилера автомобилнего специалиста JVC.
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства. • После установки обязательно заземлите данное устройство на шасси автомобиля.
Notes: • Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 16 of the INSTRUCTIONS). • To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape. • The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Примечания: • Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC. • Рекомендуется подключать динамики с максимальной мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели устройства, с полным сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω). Если максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их повреждение (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 16). • Для предотвращения короткого замыкания заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой. • Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. • BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет повреждено. • ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.
Parts list for installation and connection
Список деталей для установки и подключения
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer immediately.
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. При отсутствии какого-либо элемента немедленно свяжитесь с дилером автомобильного специалиста JVC.
A/B Hard case/Control panel Жесткий футляр/панель управления
F Washer (ø5) Шайба (њ5)
E Power cord Кабель питания
I Rubber cushion Резиновый чехол
D Trim plate Декоративную панель
G Lock nut (M5) Фиксирующая гайка (M5)
K Remote controller диcтaнциoннoго yпpaвлeния
H Mounting bolt (M5 × 20 mm) Крепежный болт (M5 × 20 мм)
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits. • If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста JVC или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности. • Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Do the required electrical connections. Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне этой инструкции.
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. *1 Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить предохранитель, расположенный сзади.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. Отогните соответствующие фиксаторы, предназначенные для прочной установки корпуса.
Before removing the unit, release the rear section.
Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed. Вставьте два рычажка, затем потяните их, как показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.
When using the optional stay / При использовании дополнительной стойки Fire wall Стена
Stay (option) Стойка (дополнительно)
When installing the unit without using the sleeve / При установке устройства без использования муфты In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place. В автомобилях “Toyota”, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это устройство. *2 Not supplied for this unit. *2 Не входят в комплект.
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2 Крепежные винты (M5 × 8 мм)*2
Dashboard Приборная панель
Bracket*2 Кронштейн*2
Screw (option) Винт (дополнительно)
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2 Крепежные винты (M5 × 8 мм)*2 Pocket Карман
Note Install the unit at an angle of less than 30˚. Установите устройство под углом менее 30°.
Bracket*2 Кронштейн*2
: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit. : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм. При использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
TROUBLESHOOTING BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель. * Правильно ли подключены черный и красный провода?
• Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
• Питание не включается. * Подключен ли желтый провод?
• No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited?
• Звук не выводится через громкоговорители. * Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода громкоговорителей?
• Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Звук искажен. * Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
• Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• Шум мешает звучанию. * Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
• Unit becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Устройство нагревается. * Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
• This unit does not work at all. * Have you reset your unit?
• Приемник не работает. * Выполнена ли перенастройка приемника? 2
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
A If your car is equipped with the ISO connector / For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Для некоторых автомобилей VW/Audi Если автомобиль оснащен разъемом ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated. • Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated. • Contact your authorized car dealer before installing this unit. Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке. • Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем. Original wiring / Исходная схема соединений
A B C D E F G H Modified wiring 1 / Преобразованная схема соединений 1
From the car body От корпуса автомобиля
Разъем ISO I K L M N O P Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. Если приемник не включается, используйте преобразованную схему соединений 2.
ISO connector of the supplied power cord Разъем ISO шнура питания, входящего в комплект поставки
J Modified wiring 2 / Преобразованная схема соединений 2
View from the lead side Вид со стороны выводов
Перед началом подключений: Тщательно проверьте проводку в автомобиле. Неправильное подключение может привести к серьезному повреждению устройства. Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова автомобиля могут быть разного цвета.
Cut the ISO connector. Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below. Connect the aerial cord. Finally connect the wiring harness to the unit.
To external components (see diagram К внешним устройствам (см. схему
Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном ниже порядке. Подключите кабель антенны. В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.
Rear ground terminal Задний разъем заземления
Aerial terminal Разъем антенны
Обрежьте разъем ISO.
Предохранитель 15 A Line out (see diagram К выходу (см. схему
*1 Not supplied for this unit. *1 Не входит в комплект.
To metallic body or chassis of the car К металлическому корпусу или шасси автомобиля
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on. *2 Перед проверкой работы устройства подключите этот провод, иначе питание не включится.
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V) К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания) (постоянный 12 В)
Fuse block Блок предохранителя
Red Красный To an accessory terminal in the fuse block К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
Blue with white stripe Синий с белой полосой
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.) К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
White with black stripe Белый с черной полосой
Gray with black stripe Серый с черной полосой
Left speaker (front) Левый громкоговоритель (передний)
Ignition switch Переключатель зажигания
To cellular phone system К системе сотового телефона
Green with black stripe Зеленый с черной полосой
Right speaker (front) Правый громкоговоритель (передний)
Purple with black stripe Пурпурный с черной полосой
Left speaker (rear) Левый громкоговоритель (задний)
Right speaker (rear) Правый громкоговоритель (задний)
Instal3-4_KD-G427[EE]f.indd 3
11/28/05 2:00:18 PM C Connecting the external amplifier / Подключение внешних усилителей You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system. • Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit. • Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Можно подключить усилители для обновления автомобильной стереосистемы. • Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой полосой) к проводу внешнего устройства другого оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого устройства. • Отсоедините громкоговорители от данного устройства, подключите их к усилителю. Оставьте провода громкоговорителей данного устройства неиспользованными.
Remote lead Провод внешнего устройства Rear speakers Задние громкоговорители
Y-connector (not supplied for this unit) Разъем Y (не входит в комплект поставки)
Remote lead (Blue with white stripe) Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any К удаленному проводу другого оборудования или антенны
*3 Firmly attach the ground wire to the
JVC Amplifier JVC-усилитель
Rear speakers Задние громкоговорители Front speakers (see diagram ) Передние громкоговорители (см. схему )
*5 Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.
*5 Обрежьте выводы задних динамиков для разъема ISO автомобиля и подсоедините их к усилителю.
metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit. *3 Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как прикреплять провод). Невыполнение этого требования может привести к повреждению данного устройства.
*4 Signal cord (not supplied for this unit) *4 Кабель сигнала (не входит в комплект поставки)
Connecting the external components / Подключение внешних устройств CD changer, DAB tuner, Apple iPod®, or JVC D. player / Устройство автоматической смены компакт-дисков, тюнер DAB, проигрыватель Apple iPod® или JVC D.
• Set “CHANGER” for the external input setting (See page 16 of the INSTRUCTIONS.) / Установите для внешнего входа значение “CHANGER” (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 16.) • You can connect both components in series as illustrated below. The iPod*6 or D. player can be connected using an interface adapter (not supplied)—KS-PD100 (for iPod) or KS-PD500 (for D. player). • Эти внешние устройства можно подключать параллельно, как показано на рисунке. Проигрыватель iPod*6 или D. можно подключить с помощью интерфейсного адаптера (не входит в комплект поставки)—KS-PD100 (для iPod) или KS-PD500 (для проигрывателя D.). Apple iPod (separately purchased) Apple iPod (продается отдельно)
Connection 1 (integrated connection) / Соединение 1 (интегрированное соединение)
Тюнер DAB JVC JVC CD changer Проигрыватель нескольких компакт-дисков JVC
JVC D. player (separately purchased) Проигрыватель JVC D. (продается отдельно)
CD changer jack Разъем устройства автоматической смены компакт-дисков Apple iPod (separately purchased) Apple iPod (продается отдельно)
Connection 2 (alternative connection) / Соединение 2 (альтернативное соединение)
JVC DAB tuner Тюнер DAB JVC
JVC D. player (separately purchased) Проигрыватель JVC D. (продается отдельно)
JVC CD changer Проигрыватель
нескольких компактдисков JVC CD changer jack Разъем устройства автоматической смены компакт-дисков
*6 iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries. *6 iPod является торговой маркой Apple Computer, Inc., зарегистрированной в США и других странах.
CAUTION / ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: • Before connecting the external components, make sure that the unit is turned off. • Перед подключением внешних компонентов убедитесь в том, что устройство выключено.
*7 Connecting cord supplied for your CD changer or DAB tuner *7 Подключение кабеля, входящего в комплект поставки устройства автоматической смены компакт-дисков
или тюнера DAB Other external component / Другое внешнее устройство • Set “EXT IN” for the external input setting (See page 16 of the INSTRUCTIONS.) / Установите для внешнего входа значение “EXT IN” (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 16.)
External component Внешнее устройство CD changer jack Разъем устройства автоматической смены компакт-дисков
External component Внешнее устройство 3.5 mm stereo mini plug Мини-разъем стерео-3,5 мм
*8 Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for this unit) *8 Коммуникационный адаптер KS-U57 (не входит в комплект поставки)
*9 AUX Input Adapter KS-U58 (not supplied for this unit) *9 Адаптер для подключения дополнительных устройств KS-U58 (не входит в комплект поставки)
Notice-Facile