EVP 13 G-2A - дрель Narex - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно EVP 13 G-2A Narex в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство EVP 13 G-2A - Narex и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. EVP 13 G-2A бренда Narex.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ EVP 13 G-2A Narex
1 Предупреждение! 2 Тщательно прочитайте настоящее руководство, чтобы минимизировать риск
Ударная дрель EVP13G-2H3, EVP13G-2A Оригинал pуководства по эксплуатации
1 Общие правила техники безопасности ......................... 39
1.1 Указания по технике безопасности для дрелей .............40
1.2 Другие указания по технике безопасности .....................40
7.6 Электронный предварительный выбор оборотов ......42
7.7 Переключение скоростей ...................................................... 42
7.8 Изменение направления вращения .....................................42
7.9 Сверление иударное сверление ............................................ 42
7.10 Снятие патрона с зубчатым венцом (рис.) ....................42
7.11 Снятие быстрозажимного патрона (рис.) ...................... 42
7.12 Сетевое подключение ............................................................. 42
- 8 Рабочие инструкции p. 43
- 9 Уход итехобслуживание p. 43
- 10 Принадлежности p. 43
- 11 Складирование p. 43
- 12 Утилизация p. 43
- 13 Гарантия p. 43
- 14 Сертификат соответютвия 1 Общие правила техники безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все правила техники безопасности и комплектную Инструкцию. Несоблюдение нижеприведенных указаний может повлечь за собой поражение эл. током, пожар и/или серьезное ранение лиц. Спрятайте все указания и Инструкцию для возможного по- вторного прочтения в будущем. Под выражением «эл. инструмент“ подразумеваем во всех ниже‑ приведенных предупреждениях электрическое оборудование, питаемое (через подвижной подводящий кабель) от сети, или оборудование , питаемое от батареи (без подвижной подводящей p. 43
1) Безопасность рабочей среды
а) Содержите место работы чистым и хорошо освещенным. Беспорядок и темные места бывают причиной нечаст- ных случаев. б) Не пользуйтесь эл. оборудованием во взрывоопасной среде, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. В эл. оборудовании образуются искры, которые могут зажечь пыль или испарения. в) Применяя эл. оборудование, предотвратите доступ детей и посторонних лиц. Если вас будут беспокоить, то вы мо- жете потерять контроль над выполняемой операцией.
a) Вилка подвижного подводящего кабеля должна соответ- ствовать сетевой розетке. Вилку никогда никаким спосо- бом не модифицируйте. с оборудованием, оснащенным защитным соединением с землей, никогда не пользуй- тесь никакими приставками. Подлинные вилки и соот- ветствующие розетки ограничат опасность поражения
б) Избегайте контакта тела с заземленными предметами, как напр. трубопровод, радиаторы центрального ото- пления, плиты и холодильники. Опасность поражения эл. током выше, когда ваше тело соединено с землей. в) Не подвергайте эл. оборудование воздействию дождя, или влажности. Если в эл. оборудование проникнет вода, растет опасность поражения эл. током. г) Не применяйте подвижной подводящий кабель для любых других целей. Никогда не тащите оборудование за подводящий кабель и не выдергивайте насильно вилку из розетки. Защищайте подводящий кабель от жары, жира, острых кромок и подвижных компонентов. Поврежденные или скрученные кабели повышают опас- ность поражения эл. током. д) Если эл. оборудование применяется на открытой площад- ке, пользуйтесь удлинительной подводящей линией, год- ной для применения наружу. Применение удлинительной подводящей линии, годной для применения вне здания, ограничивает опасность поражения эл. током. е) Если эл. оборудование применяется во влажной среде, пользуйтесь системой питания, защищенной предохра- нительным выключателем (RCD). Применение RCD огра- ничивает опасность поражения эл. током.
a) Пользуясь эл оборудованием, уделяйте внимание как раз выполняемой операции, сосредоточитесь и разду- мывайте трезво. Неработайте с эл. оборудованием, если вы устали или под воздействием опьяняющих средств, спиртных напитков или лекарств. Момент рассеянности при применении эл. оборудования может повлечь за собой серьезное ранение лиц. б) Пользуйтесь защитными средствами. Всегда пользуйтесь средствами защиты глаз. Защитные средства, как напр. респиратор, защитная противоскользящая обувь, твер- дое покрытие головы или защита слуха, применяемые в согласии с условиями труда, ограничивают опасность ранения лиц. в) Избегайте неумышленного пуска. Убедитесь, что при со- единении вилки с розеткой или при установке батарей или транспортировке оборудования выключатель дей- ствительно выключен. Транспортировка оборудования с пальцем на выключателе или ввод вилки оборудования в розетку сети питания с включенным выключателем может стать причиной несчастных случаев. г) Довключения оборудования устраните все наладочные инструменты или ключи. Наладочный инструмент или ключ, который останется прикрепленным к вращающей- ся части эл. оборудования, может быть причиной ране-
д) Работайте лишь там, где надежно достаете. Всегда соблю- дайте стабильную позицию и балансировку. Таким спосо- бом будете лучше управлять эл. оборудованием в непред- виденных ситуациях. е) Одевайтесь подходящим способом. Не пользуйтесь сво- бодной одеждой или украшениями. Следите за тем, чтобы ваши волосы, одежда и перчатки были достаточно дале- ко от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут быть захвачены движущимися
ж) Если имеются средства для присоединения оборудова- ния к системе отсасывания и сбора пыли, такие средства должны быть надежно присоединены и должны пра- вильно применяться. Применение таких систем может ограничить опасность, вызванную образующейся пылью.
4) Применение эл. оборудование и забота онем
a) Не перегружайте эл. оборудование. Применяйте пра- вильное оборудование, годное для выполняемой опе- рации. Правильное эл. оборудование будет выполнять работы, для которых было сконструировано и предна- значено, лучше и более надежно. б) Неприменяйте эл. оборудование, которое нельзя вклю- чить и выключить от выключателя. Любое эл. оборудова- ние, которым нельзя управлять от выключателя, явля- ется опасным и должно быть отремонтировано. в) До начала любой наладки, настройки, замены принад- лежностей или хранения неприменяемого эл. оборудова- ния отсоедините эл. оборудование путем отсоединениеПo-русски
вилки от сетевой розетки или отсоединением батарей. Эти профилактические правила техники безопасно- сти ограничивают опасность случайного пуска эл. оборудования. г) Неприменяемое эл. оборудование храните вне досягае- мости детей и не разрешите лицам, не ознакомленным с эл. оборудованием или с настоящими Правилами, поль- зоваться эл. оборудованием. Эл. оборудование - опасный прибор в руках неопытных пользователей. д) Выполняйте техобслуживание эл. оборудования. Проверяйте настройку движущихся частей и ихподвиж- ность, обратите внимание на трещины, поломанные части и любые другие факты, которые могли бы поста- вить нормальное функционирование эл. оборудования под угрозу. Если оборудование повреждено, обеспечите его ремонт допоследующего его применения. Много не- счастных случаев вызвано недостаточным техобслужи- ванием эл. оборудования. е) Режущие инструменты соблюдайте чистыми и острыми. Правильный уход и правильная заточка режущих ин- струментов по всей вероятности не повлечет за собой зацепление за материал или блокировку, и работа с ними будет легче проверяться. ж) Эл. оборудование, принадлежности, рабочие инстру- менты, и т.д., применяйте в согласии с настоящими Правилами и способом, предписанным для конкретного эл. оборудования с учетом конкретных рабочих условий и вида выполняемых операций. Применение эл. оборудо- вания для выполнения других непредусмотренных опера- ций может повлечь за собой опасные ситуации.
5) Сервис /Техобслуживание
a) Ремонты вашего эл. оборудования возложите на квали- фицированное лицо, которое будет пользоваться под- линными запасными частями. Таким способом будет обеспечен тот же самый уровень безопасности эл. обору- дования, что и до выполнения ремонта.
1.1 Указания по технике безопасности
– Используйте прилагающиеся к электро-инструменту до- полнительные рукоятки. Потеря контроля может иметь своим следствием телесные повреждения. – При выполнении работ, при которых рабочий инстру- мент может задеть скрытую электропроводку, держите электроинструмент за изолированные ручки. Контакт с находящейся под напряжением проводкой может заря- жать металлические части электроинструмента и при- водить к удару электрическим током.
1.2 Другие указания по технике
безопасности – Регулярно проверяйте вилку и кабель, заменяйте их толь- ко в авторизованных мастерских Сервисной службы. – Перед подключением к электросети выключатель дол- жен находиться в положении «ВЫКЛ». – Всегда держите сетевой кабель позади инструмента. Следите за тем, чтобы кабель не натягивался и не касал- ся острых кромок. – Следите за устойчивым положением во время работы. – Не работайте во влажной среде. – Если в электроинструмент проникла влага, выньте вил- ку из розетки и сдайте электроинструмент на проверку в авторизованную мастерскую. – Не трогайте мокрыми руками электроинструмент, под- ключённый к электросети. – Используйте подходящие средства индивидуальной за- щиты: защитные наушники, защитные очки, респиратор при выполнении пыльных работ и защитные перчатки для смены рабочего инструмента, прочная обувь.
1.3 Остаточные риски
Вследствие конструктивных особенностей машинки даже при её надлежащем использовании и соблюдении всех при- менимых правил техники безопасности могут возникнуть следующие остаточные риски: – Опасность, исходящая от сетевого кабеля. – Опасная для здоровья концентрация пыли в воздухе при недостаточной вентиляции помещения. – Травмирование при контакте с деталями, которые нахо- дятся под напряжением, если демонтировать машинку, когда вилка сетевого кабеля не вынута из розетки. – Используйте только оригинальные запасные части. 2 Информация об уровне шума и вибрациях Значения измерялись всогласии сЕН62841.
Уровень акустического давления L
= 95,5 дБ (A) Уровень акустической мощности L
= 84,5 дБ (A) Неточность измерений K= 1,5 дБ (A) Сверление c перфорацией Уровень акустического давления L
= 105,3 дБ (A) Уровень акустической мощности L
= 94,9 дБ (A) Неточность измерений K= 1,5 дБ (A) ВНИМАНИЕ! втечение работы возникает шум! Пользуйтесь средствами защиты слуха! Коэффициент эмиссии колебаний a
(сумма векторов трёх на‑ правлений) ипогрешность Kрассчитываются согласно ЕН62841: Сверление a h,D = 3,0 м/с
Сверление c перфорацией a h,ID = 13,0 м/с
Неточность измерений K= 1,0 м/с
Указанные значения уровня шума/вибрации измерены всоответ‑ ствии сусловиями испытаний по ЕН62841 ислужат для сравне‑ ния инструментов. Эти значения можно также использовать для предварительной оценки шумовой ивибрационной нагрузки во время работы. Указанные значения уровня шума/вибрации отображают основ‑ ные области применения электроинструмента. При использова‑ нии электроинструмента вдругих целях, сдругими сменными (ра‑ бочими) инструментами или вслучае ихнеудовлетворительного обслуживания, шумовая и вибрационная нагрузки могут значи‑ тельно возрастать на протяжении всего срока эксплуатации. Для точной оценки нагрузок втечение указанного срока эксплуа‑ тации необходимо также соблюдать приводимые внастоящем ру‑ ководстве значения времени работы на холостом ходу ивремени простоя. Это поможет значительно уменьшить нагрузку втечение всего срока эксплуатации электроинструмента.Пo-русски
3 Технические данные Модель EVP13G-2H3 EVP13G-2A Напряжение питания (В) 230 230 Частота (Гц) 50–60 50–60 Потребляемая мощность (Вт) 760 760 Обороты при нагрузке (мин
1‑япередача 0–600 0–600 2‑япередача 0–1750 0–1750 Скорость без нагрузки (мин
1‑япередача 0–1100 0–1100 2‑япередача 0–3050 0–3050 Количество ударов (мин
1‑япередача 0–22000 0–22000 2‑япередача 0–61000 0–61000 Предварительный выбор оборотов
Вращение вправо‑влево
Диапазон патрона ø (мм) 1,5–13 1,5–13 Резьба на шпинделе 1/2“–20UNF 1/2“–20UNF Быстрозажимной патрон Auto‑Lock
Сверление ø макс. (мм) встали 13 13 валюминии 20 20 валюминии 45 45 вбетоне 20 20 Зажимная шейка ø (мм) 43 43 Масса без инструмента (кг) 2,5 2,6 Класс безопасности II / II / 6 Использование Прибор предназначен для сверления по дереву, металлу, кера‑ мике и синтетическому материалу. Приборы с электронной си‑ стемой регулирования исправым илевым вращением пригодны также для завинчивания (напр., винтов/болтов) идля нарезания резьбы (Только для мягких резьбовых соединений). Кроме того, прибор предназначен для ударного сверления по кирпичу, бетону и природному камню, а также для сверления по дереву, металлу, керамике и синтетическому материалу. Приборы с электронной системой регулирования и с правым и левым вра‑ щением пригодны также для завинчивания (напр., винтов/бол‑ тов) и нарезания резьбы. При использовании прибора не по назначению ответственность несет только сам пользователь один. 7 Ввод в эксплуатацию и использование Неправильное использование может вызвать повреждение ин‑ струмента. Поэтому соблюдайте следующие инструкции: – Используйте всегда острые свёрла. – Нагрузка на инструмент не должна приводить к значительно‑ му снижению оборотов или остановке. – Передачу переключайте всегда в покое или на выбеге маши‑ ны при низких оборотах, ни в коем случае не при сверлении или воздействии иной нагрузки на машину. Проверьте, соответствуют ли данные на заводском щитке дей‑ ствительному напряжению источника тока. Инструмент, предна‑ значенный для 230 В, можно подключать и к 220 / 240 В. ВНИМАНИЕ! Опасность удара электрическим то- ком. Перед какой-либо манипуляцией синструмента- ми вытяните сетевую вилку из розетки.
7.1 Дополнительная рукоятка
По причинам безопасности всегда используйте дополнитель‑ ную рукоятку [11], надёжно закреплённую на зажимной шей‑ ке [3]. С помощью упорного стержня [12] можно отрегулировать 4 Описание станка [1a] .. Патрон с зубчатым венцом [1b] ..Быстрозажимной патрон Auto‑Lock [2] ....Лыски на шпинделе [3] ....Зажимная шейка [4] ....Рычажок включения ударов [5] ....Вентиляционные отверстия [6] ....Арретирующий штифт [7] ....Включатель / регулятор [8] ....Кольцо предварительного выбора оборотов [9] ....Рычажок переключателя [10] .. Рычажок переключения скоростей [11] .. Дополнительная рукоятка [12] .. Упорный стержень [13] .. Ручка патрона [14] .. Боковой ключ* [15] .. Ключ шестигранный вставной* *) Не все изображенные или описанные принадлежности входят вобязательном порядке вкомплект поставки. 5 Двойная изоляция Вцелях максимальной безопасности пользователя наши аппара‑ ты сконструированы в соответствии с действующими европей‑ скими стандартами (нормами ЕН). Устройства с двойной изоля‑ цией обозначены международным символом двойного квадрата. Такие устройства недолжны быть заземлены, идля ихподключе‑ ния достаточно двужильного кабеля. Защита аппаратов от помех выполнена согласно ЕН55014.Пo-русски
глубину сверления. Поворотом можно изменить положение до‑ полнительной рукоятки и упора глубины сверления.
7.2 Закрепление свёрл
Патрон сзубчатым венцом Патрон откройте до такой степени, чтобы можно было установить инструмент. Вставьте инструмент. Вставьте инструмент и с помо‑ щью ручки патрона [13] равномерно его закрепите. Быстрозажимной патрон Патрон откройте до такой степени, чтобы можно было установить инструмент. Вставьте инструмент. Муфту быстрозажимного патрона сильно затяните рукой, пока не услышите чёткий щелчок. При этом патрон автоматически фиксируется. Фиксация прекращается, если при снятии инструмента вы повер‑ нёте муфту в противоположном направлении. Осторожно обращайтесь с горячим патроном: При длительных работах, в частности, при ударном сверлении, патрон может сильно нагреться. В этом случае рекомендуется надевать защитные перчатки.
7.3 Включение и выключение
При нажатии кнопки включателя [7] машина в водится вдействие, а при отпускании ‑ останавливается.
7.4 Непрерывная работа
Нажатием кнопки включателя [7] до упора и одновременным вдавливанием арретирующего штифта [6] достигается непрерыв‑ ная работа. Повторным нажатием кнопки включателя [7] и отпусканием не‑ прерывная работа прекращается.
7.5 Регулировка оборотов
Лёгким постепенным нажатием кнопки регулятора [7] вы добьё‑ тесь небольших оборотов и контролируемого плавного запуска. Дальнейшим нажатием кнопки обороты увеличиваются до настроенных.
7.6 Электронный предварительный
выбор оборотов Кольцом предварительного выбора [8] настраиваются, в том чис‑ ле во время работы машины, заданные обороты. Необходимые обороты зависят от вида просверливаемого мате‑ риала; рекомендуется практическая проверка. При большой нагрузке на машину кольцо предварительного вы‑ бора [8] установить в крайнем положении в направлении+(мак‑ симальные обороты – регулировка отключена). После длительной работы на низких оборотах оставьте машину работать 3 минуты на холостом ходу при максимальных оборотах, чтобы двигатель остыл.
7.7 Переключение скоростей
С помощью рычажка переключения скоростей [10] вы можете настроить 2 передачи: 1‑яскорость – малая передача – высокий крутящий момент 2‑яскорость – высокая передача – небольшой крутящий момент Для каждой передачи вы можете настроить окончательные обо‑ роты электронным предварительным выбором. Но сначала всег‑ да включайте механическую передачу. Переключение можно выполнить на выбеге машины или в состо‑ янии покоя, но не при полной нагрузке. После переключения пе‑ редачи дайте машине постепенно включиться в работу.
7.8 Изменение направления
Настройте переключатель направления вращения [9] вправо (левый ход) или влево (правый ход). Левый ход позволяет, напр., нарезать резьбу и отпускать винты или гайки. Переключение блокируется при нажатии кнопки регулятора. Изменение направления вращения выполняйте в покое машины. ВНИМАНИЕ! При использовании левого хода па- трон необходимо особенно крепко завинтить.
7.9 Сверление иударное сверление
С помощью рычажка [4] включается или выключается механизм удара. Включение можно проводить и во время работы машины.
Переместите рычажок [4] влево к символу сверла. Сверление ударное Переместите рычажок [4] вправо к символу молотка. Сверление с ударом рекомендуется использовать для бетона, кладки и керамики. Рычажок переключателя [9] должен быть всегда установлен на правый ход.
7.10 Снятие патрона с зубчатым
венцом (рис.) Шпиндель придержите на поверхностях [2] открытым клю‑ чом (13 мм). Вставьте ручку патрона [13] в одно отверстие на па‑ троне и вывинтите патрон вращением влево. Жёстко закреплён‑ ный патрон освободите ударами молотком по ручке [13].
7.11 Снятие быстрозажимного
патрона (рис.) Закрепите шестигранный ключ [15] в патроне. Шпиндель придер‑ жите на лысках [2] боковым ключом (13 мм). Поворотом влево шестигранным ключом патрон вывинтите. Неподвижно зажатый патрон освободите ударами молотка по шестигранному ключу. При завинчивании патрона поступайте в обратном порядке.
7.12 Сетевое подключение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения элек- трическим током при использовании инструмента, подключенного к несоответствующей сети
Инструмент разрешается подключать только коднофазной сети переменного тока с номинальным напряжением 220–240 В / 50–60 Гц. Инструмент имеет двойную изоляцию для защиты от поражения электрическим током согласно стандарту ЕН 62841 и встроенную функцию защиты от помех согласно стандарту ЕН55014. Перед включением инструмента убедитесь втом, что данные на заводской табличке соответствуют фактическому напряжению вэлектрической сети. Сетевой кабель вслучае необходимости можно удлинить следу‑ ющим образом: – длина 20 м, диаметр провода 3×1,5 мм
– длина 50 м, диаметр провода 3×2,5 мм
Используйте только удлинительные кабели, предназначенные для использования на открытом воздухе иобозначенные соот‑ ветствующим образом. Эксплуатация сэлектрогенератором (ЭГ) сприводом от дви- гателя внутреннего сгорания Изготовитель инструмента не гарантирует безупречную работу инструмента слюбым ЭГ. Инструмент разрешается использовать сЭГ при выполнении сле‑ дующих условий: » Выходное напряжение ЭГ должно составлять 230 В перем. тока ±10 %, ЭГ должен быть оснащен автоматическим регуля‑ тором напряжения (AVR – Automatic Voltage Regulation), без этого регулятора инструмент может работать неправильно, атакже может быть поврежден! » Мощность ЭГ должна не менее чем в 2,5 раза превышать значение присоединительного параметра инструмента (т.е. 2,5 кВт для модели EMT12) » При эксплуатации сЭГ недостаточной мощности число обо‑ ротов может колебаться, апроизводительность инструмента может снизиться.Пo-русски
8 Рабочие инструкции
Для стали используйте неповреждённые и заточенные свёрла из качественной быстрорежущей стали. Стойки для сверления Для точного сверления небольших деталей рекомендуем исполь‑ зовать стойку для сверления.
Обрабатываемые детали должным образом закрепите в винто‑ вых тисках. Тем самым вы предупредите ротацию деталей и воз‑ можную травму. Сверление воблицовочной плитке Переместите рычажок включения удара к символу сверла. После просверливания поверхностного слоя переместите рычажок уда‑ ра к символу молотка. Нарезка резьб Тщательно закрепите метчик в патроне с приложением значительного усилия, в противном случае возможно его проскальзывание. 9 Уход и техобслуживание ВНИМАНИЕ! Опасность удара электрическим то- ком. Перед какой-либо манипуляцией синструмента- ми вытяните сетевую вилку из розетки. Недопускается засорение вентиляционных отверстий[5] корпуса
Примерно через 200 часов эксплуатации следует выполнить следующие работы: – Проверка длины щёток. Щётки короче 5 мм замените новыми. – Замена смазочного жира в коробке передач и подшипниках. При изношенных угольных щетках инструмент автоматически отключится. Для проведения технического обслуживания инстру‑ мент необходимо передать всервисный центр. Рекомендуем регулярно чистить инструмент. Удалите пыль, остатки перемешиваемого материала ипрочие загрязнения. При использовании чистящих средств, содержащих растворители, возможно повреждение лакированных поверхностей или пласт‑ массовых деталей. Если Вы используете такие чистящие средства, рекомендуем сначала опробовать ихна небольшом малозамет‑ ном месте. Недопускается засорение вентиляционных отверстий корпуса двигателя! Замену угольных щеток, сетевого кабеля ит.п. проводите вавто‑ ризованном сервисном центре. После удара, во избежание опас‑ ности вследствие повреждения механических или электрических компонентов, инструмент необходимо проверить вавторизован‑ ном сервисном центре. ВНИМАНИЕ! С четом безопасности от поражения эл. током исохранения класса защиты все работы те- хобслуживания и ухода, нуждающиеся в демонтаже кожуха лобзика должны быть выполнены лишь авторизо- ванной сервисной мастерской! Действующий список авторизованных сервисных мастерских можно найти на нашем сайте www.narex.cz. 10 Принадлежности Принадлежности, рекомендуемые для применения сэтим прибо‑ ром ‑ стандартные принадлежности, которые можно приобрести вмагазинах по продаже ручного электроинструмента. 11 Складирование Упакованный аппарат можно хранить на сухом неотапливаемом складе, где температура неопускается ниже ‑5°C. Неупакованный аппарат храaните только на сухом складе, где температура неопускается ниже +5°C иисключены резкие пе‑ репады температуры. 12 Утилизация Невыбрасывайте электроинструменты вкоммуналь- ные отходы! Электроинструменты, оснащение и упаковка должны под вер‑ гаться повторному использованию, ненаносящему ущерба окру‑ жающей среде. Только для стран ЕС: Всоответствии севропейской директивой 2002/96/ES об отслу‑ жившем электрическом иэлектронном оборудовании иеё отра‑ жением внациональных законах непригодные для использова‑ ния демонтированные электроинструменты должны быть собра‑ ны для переработки, ненаносящей ущерба окружающей среде. 13 Гарантия Предоставляем гарантию на качество материалов и отсутствие производственных дефектов наших аппаратов в соответствии с положениями законов данной страны, но не менее 12 меся‑ цев. встранах Европейского Союза срок гарантии составляет 24 месяца при использовании исключительно вчастных целях (под‑ тверждено фактурой или накладной). На повреждения, связанные сестественным изнашиванием, по‑ вышенной нагрузкой, неправильным обращением, происшедшие по вине пользователя либо врезультате нарушения правил экс‑ плуатации, атакже повреждения, известные при покупке, гаран‑ тия нераспространяется. Рекламации могут быть признаны только в том случае, если аппарат в неразобранном состоянии прислан поставщику или авторизованному сервисному центру NAREX. Тщательно храни‑ те руководство по эксплуатации, инструкцию по безопасности, перечень запасных частей идокументов опокупке. востальных случаях всегда действуют актуальные гарантийные условия производителя.
Всвязи спостоянными исследованиями иновыми техническими разработками фирма оставляет за собой право на внесение изме‑ нений втехнические характеристики. 14 Сертификат соответютвия EVP13G-2H3; EVP13G-2A: Заявляем, что этот станок удовлетворяет требования нижеприве‑ денных стандартов идиректив. Безопасность ЕН62841‑1:2016 ЕН62841‑2‑1:2018 ЕНISO 3744:2011 ЕНISO 5349‑1:2002 ЕНISO 12100:2011 Директива 2006/42/EC Электромагнитная совместимость ЕН55014‑1 ed. 4:2017 ЕН55014‑2 ed. 2:2017 ЕН61000‑3‑2 ed. 5:2019 ЕН61000‑3‑3 ed. 3:2014 ЕН61000‑6‑3 ed. 2:2007 Директива 2014/30/EU RoHS Директива 2011/65/EU Место хранения технической документации: Narex s.r.o., Chelčického 1932, 47001 Česká Lípa, Czech Republic («Нарекс», ул. Хельчицкого 1932, 47001 Ческа Липа, Чешская Республика)
Narexs.r.o. Chelčického1932 Ярослав Гибнер 470 01 Česká Lípa (Jaroslav Hybner) Поверенный вделах компании
Notice-Facile