Rubina - Mașină de cusut VERITAS - Manual de utilizare gratuit
Găsiți gratuit manualul dispozitivului Rubina VERITAS în format PDF.
Întrebările utilizatorilor despre Rubina VERITAS
0 întrebare despre acest aparat. Răspundeți la cele pe care le cunoașteți sau puneți-vă propria.
Pune o întrebare nouă despre acest aparat
Descărcați instrucțiunile pentru Mașină de cusut în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. Rubina - VERITAS și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. Rubina mărcii VERITAS.
MANUAL DE UTILIZARE Rubina VERITAS
1. Maşina de cusut nar trebui lăsată niciodată nesupravegheată
atunci când este conectată la reţea.
2. Deconectaţi întotdeauna aparatul din priză imediat după
utilizare şi înainte de curăţare. AVERTISMENT – Pentru a preveni arsurile, incendiul, electro- cu-tarea sau vătămarea personală:
1. Aparatele electrice nu sunt jucării pentru copii. Copiii tre-
buie-supravegheaţi pentru a-i împiedica să se joace cu maşi- na de-cusut. Este necesară o atenţie sporită dacă maşina de cusut este utilizată de copii sau în apropierea acestora.
2. Maşina de cusut trebuie utilizată numai conform descrierii
din manual. Accesoriile trebuie utilizate numai dacă respectă descrierea din acest manual şi recomandările producătorului, în caz contrar maşina putându-se defecta.
3. Nu utilizaţi niciodată maşina de cusut dacă un cablu sau un
conector este deteriorat, nu funcţionează corespunzător sau fără greşeală, după ce a fost scăpat pe jos sau după ce a venit în contact cu apa. În fiecare din aceste cazuri, duceţi maşina de cusut electronică la cel mai apropiat agent de vân- zări de specialitate autorizat sau la centru de service pentru al verifica şi repara, respectiv pentru a regla piesele electrice sau mecanice.
4. Nu utilizaţi niciodată maşina de cusut electronică dacă fan-
tele de ventilaţie sunt blocate. Menţineţi fantele de ventilaţie ale aparatului, precum şi pedala de picior libere de puf, praf şi reziduuri de material textil.
5. Țineţi degetele departe de toate piesele în mişcare. Este
necesară o atenţie sporită în apropierea acului de cusut. Părţile în mişcare, precum acul, pârghia picioruşului presor etc. sunt periculoase în mod deosebit pentru mâini şi de- gete. Zona de coasere va fi supravegheată constant în timpul utilizării maşinii. Reglajele maşinii, de ex., schimbarea acului, înfilarea, introducerea bobinei sau schimbarea picioruşului se vor efectua numai în timp ce maşina este oprită (Comutatorul de alimentare este în poziţia „0”).
6. Deconectaţi întotdeauna maşina de cusut electronică de
la sursa de alimentare atunci când se efectuează lucrări de întreţinere conform manualului, de ex., atunci când se scoate capacul, când se unge aparatul respectiv curăţat sau dacă becul este schimbat. Aceasta înseamnă scoaterea fişei din priză. De asemenea, scoateţi fişa de alimentare atunci când aparatul este mutat sau scos din uz.
7. Pentru a opri, poziţionaţi comutatorul la „0” şi trageţi fişa din
priză. Scoateţi întotdeauna fişa din priză atunci când lăsaţi maşina nesupravegheată pentru a preveni vătămările pro- vo-cate de activarea accidentală.
8. Nu trageţi de cablu pentru a deconecta fişa din priză. Folosiţi
întotdeauna fişa pentru deconectare, nu cablul.
9. Cablul de alimentare nu trebuie lăsat să atârne la colţuri sau
pe margini şi nu trebuie turtite (Risc de electrocutare!). Puneţi cablul astfel încât nimeni să nu se împiedice de el.
10. Folosiţi întotdeauna o placă de ac corectă care a fost inclusă
în vânzarea acestei maşini de cusut electronice. Folosirea unei plăci de ac incorecte poate cauza ruperea acului.
11. Nu utilizaţi ace uzate sau rupte.
12. Utilizaţi întotdeauna maşina pe un banc uscat, stabil şi nive-17
Instrucţiuni importante de siguranţă lat. Țineţi-o departe de suprafeţe încinse şi de flăcări de- schise.
13. Nu trageţi şi nu rupeţi materialul textil în timpul coaserii
-aceasta ar putea îndoi acul în exces, determinând ruperea sa.
14. Nu aşezaţi şi nu lăsaţi să cadă vreun articol în orificiile maşinii
de cusut electronice.
15. Nu utilizaţi maşina de cusut electronică afară.
16. Nu utilizaţi maşina de cusut electronică în camere în care
sunt utilizaţi carburanţi (de ex., spray-uri) sau oxigen.
17. În condiţii de operare normale, presiunea acustică / nivelul de
zgomot este de 75 dB(A).
18. Opriţi maşina de cusut electronică sau trageţi fişa din priză
dacă nu funcţionează corespunzător.
19. Nu aşezaţi niciodată nimic pe pedala picioruşului.
20. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de către
persoanele (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale limitate sau de către persoanele fără experienţă sau abilităţi dacă nu sunt supravegheate sau instruite cu exacti- -tate în ceea ce priveşte utilizarea în siguranţă a aparatului şi riscurile care rezultă în urma acesteia de către o persoană răspunzătoare de siguranţa acestora.
21. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a-i împiedica să se joace
22. Nu utilizaţi niciodată aparatul ud sau în mediu umed.
23. Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide
25. Recomandăm utilizarea unui întrerupător de circuit cu
împământare pe aparat.
26. Maşina dvs. de cusut electronică este dotată cu iluminare cu
LED. Dacă LED-ul este defect, trebuie înlocuit de producător sau de serviciul pentru clienţi al acestuia pentru a preveni pericolele.
27. Maşina de cusut electronică trebuie utilizată exclusiv cu
dis-pozitivul de comandă a picioruşului tip C-8000.
28. În cazul în care cablul de conectare al pedalei picioruşului este
defect, trebuie înlocuit de producător şi de serviciul pentru clienţi al acestuia sau de o persoană calificată în mod similar pentru a preveni pericolele.
29. Țineţi acest manual într-un loc potrivit în aproierea aparatu-
- Asiguraţi-vă că maşina de cusut nu este accesibilă copiilor pentru a se juca cu aceasta!
- Acul în mişcare reprezintă un pericol pentru siguranţă, nu-l atingeţi!
- Manipularea în zona de mişcare a acului, a picioruşului şi a capacului plăcii acului trebuie efectuate numai cât timp maşina este oprită (setaţi comutatorul de alimentare la „O”).
- Scoateţi şi puneţi la loc bobina de înfilare în timp ce aparatul este oprit (setaţi comutatorul de alimentare la „O”).
- În special introducerea corectă a bobinei şi a firului de pe bobină, precum şi înfilarea firului superior, au o im- portanţă majoră pentru o coasere uniformă. Acordaţi deosebită atenţie acestui lucru şi efectuaţi acţiunile pas cu pas, conform descrierii. Punerea în funcţiune a aparatului Caseta cu accesorii poate fi găsită în masa de extindere. Puteţi trage masa de extindere în afară, spre stânga. În aceasta, puteţi găsi clema pentru placa de tipare de cusături. Împingeţi clema în părţile laterale ale mânerului aparatului şi împingeţi placa în fanta clemei. Before first use Please note that improper handling of electrical currents can be lethal. Therefore, please read the safety meas- ures on page 12 and the following safety precautions:
computer eingeschaltet wurde. Zum Ausschalten den Hauptschalter auf „O“ (AUS) stel- len und Netzstecker herausziehen. Stromnetz35 ATENȚIE: Întotdeauna asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la sursa de alimentare şi comutatorul principal este pe ”O ” atunci când aparatul nu este în uz şi înainte de a introduce sau scoate piese. Conectarea maşinii la sursa de alimentare cu energie Înainte de a conecta la sursa de alimentare, asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa afişate pe plăcuţa este con- form cu puterea de alimentare.
1. Aşezaţi maşina pe o masă stabilă.
2. Conectaţi dispozitivul de comandă de picior la conec-
3. Conectaţi cablul de alimentare la maşină, introducând
fişa cu două orificii în priza cablului de alimentare.
4. Conectaţi fişa liniei de alimentare la priza electrică.
5. Comutaţi butonul de alimentare în poziţia „-” (ON -
6. Lampa de cusut se va aprinde atunci când comutato-
schieben. Je nach gewünschter Breite des Saums, der Falten usw. einstellen. Nähfuß37 ATENȚIE: Răsuciţi comutatorul de alimentare în poziţia de deconectare („0”) atunci când schim- baţi picioruşul presor. Ataşarea / Schimbarea picioruşului Ataşarea suportului de picioruş
1. Ridicaţi bara picioruşului (a) ridicând pârghia picio-
2. Ataşaţi suportul de picioruş (b) aşa cum este ilustrat.
Montarea picioruşului
1. Lăsaţi în jos dispozitivul de prindere picioruş (b) până
când canelura (c) ajunge deasupra ştiftului (d).
2. Ridicaţi pârghia (d).
3. Lăsaţi în jos dispozitivul de prindere picioruş (b) şi
picioruşul (f) va intra automat în locaş. Îndepărtarea picioruşului
1. Ridicaţi picioruşul. Apăsaţi braţul negru (e) şi picio-
ruşul de va decupla. Montare limitator margine
1. Împingeţi rigla de limitare margine (g) în locaş
conform figurii. Reglaţi distanţa după plac pentru surfilare, încreţire, etc. ATTENTION: Turn power switch to off („O“) position when changing the presser foot. Attaching / changing the presser foot
Instalaţi mosorelul pe suportul pentru papiotă. Aşezaţi firul şi suportul mosorului pe axul mosorului. La mosoarele mai mari, aşezaţi partea mare a supor- tului mosorului îndreptată spre mosor. La mosoarele mai mici, aşezaţi partea mică a suportului mosorului îndreptată spre mosor sau folosiţi suportul pentru mosorul mic. Dacă mosorul are un şanţ de suport al firului, aşezaţi acest capăt al mosorului îndreptat spre dreapta, astfel încât firul să nu fie prins în timpul înfăşurării bobinei. Fixaţi firul în ghidul de fir superior. Înfăşuraţi firul în sensul ceasornicului în jurul discului de tensiune bobinator
Aşezaţi capătul firului prin una din găurile inte- rioare în bobină aşa cum este ilustrat şi aşezaţi bobina goală pe ax. Împingeţi bobina la dreapta. Winding the bobbin
Atunci când axul bobinatorului este împins la dreapta, maşina va afişa simbolul "SP". Țineţi coada firului în siguranţă într-o mână. Apăsaţi pe dispozitivul de comandă de picior pentru a începe înfăşurarea bobinei. După ce bobina s-a înfăşurat de câteva ori, opriţi maşina şi tăiaţi firul lângă orificiul bobinei. Continuaţi să înfăşuraţi bobina până când firul s-a înfăşurat complet. Motorul se opreşte auto- mat, atunci când firul s-a înfăşurat complet pe bobină. Opriţi maşina apăsând pe Start/Stop sau eliberând dispozitivul de comandă de picior. Tăiaţi firul şi apoi scoateţi bobina. NOTĂ: Atunci când comutatorul bobinei de înfăşurare se află în partea dreaptă, „poziţia de înfăşurare pe bobină”, maşina nu va coase, iar roata de mână nu se va roti. Pentru a începe să coaseţi, împingeţi bobinatorul spre stânga, în „poziţia de coasere”. Winding the bobbin
Înfilarea firului superior NOTĂ: Înfilarea firului superior este foarte uşoară. Este important să efectuaţi înfilarea corect, întrucât, în caz contrar, ar putea apărea unele probleme la coasere. Mai întâi porniţi maşina de la comutatorul de alimen- tare (poziţia „-”). Începeţi prin a ridica acul la punctul cel mai înalt cu ajutorul butonului „ridicare/coborâre ac” (nu cu roata manuală, deoarece va schimba cea mai bună poziţie de înfilare) şi ridicaţi şi picioruşul presor cu ajutorul pârghiei, pentru a elibera discurile de tensiune. Apoi deconectaţi maşina (poziţia „O”) în timp ce înfilaţi, din motive de siguranţă. Ridicaţi axul mosorului. Aşezaţi mosorul pe axul mosorului, astfel încât firul să vină din partea din faţă a mosorului, apoi aşezaţi capacul mosorului la capătul axului mosorului. Trageţi firul de pe mosor prin ghidajul superior al firului. Threading the upper thread NOTE: Threading the upper thread is very easy. It is important to carry out the threading correctly as by not doing so several sewing problems could result. First turn on the machine with the power switch (posi- tion “–“). Start by raising the needle to its highest point by turning the hand wheel, and also raise the presser foot with the lever to release the tension discs. Then turn off the machine (“O” position) while threading for safety reasons. Lift up the spool pin. Place the spool of thread on the spool pin so that the thread comes from the front of the spool, then place the spool cap at the end of the spool pin. Draw the thread from the spool through the upper thread guide. Enfilage du fil supérieur REMARQUE : L’enfilage du fil supérieur est très simple mais cela doit être fait absolument correctement, sinon cela pourrait poser des problèmes lors de la couture. Mettez la machine en marche grâce à l’interrupteur (po- sition « – »). Placez tout d’abord l’aiguille tout en haut en utilisant le volant et soulevez également le pied de biche à l’aide du levier afin que la tension du fil soit relâchée. Pour des raisons de sécurité, il est nécessaire de débran- cher ensuite la machine pendant l’enfilage (position « O
Înfilarea firului superior
Ghidaţi firul în jurul ghidajului, trăgându-l prin arcul de pretensionare, aşa cum este ilustrat. Ghidaţi firul în fanta corectă şi apoi treceţi-l în jos, prin aceasta. Apoi în jos şi în jurul suportului arcului de reţinere şi, din nou, în sus. La partea de sus a acestei mişcări, treceţi firul de la dreapta la stânga, şi apoi din nou în jos. Treceţi firul prin spatele ghidajului de fir plan, orizon- tal. Trageţi capătul firului prin acul de la fata la spate, şi trageţi de aproximativ 10 cm de fir. Utilizaţi înfilatorul de ac pentru înfilare (vezi pagina următoare pentru instrucţiuni). Threading the upper thread
ATENȚIE: Rotiţi întrerupătorul în poziţia oprit (”O”). IMPORTANT: Acul a fost ridicat înainte în cea mai înaltă poziţie a sa (cu ajutorul butonului „Ridicare/coborâre ac”). Coborâţi picioruşul presor. Utilizarea dispozitivului pentru introducerea aţei în ac
Coborâţi maneta de înfilare a acului încet şi trageţi firul prin ghidajul de fir după cum este ilustrat şi apoi la dreapta. Înfilatorul de ac în mod automat se întoarce la poziţia de filetare şi cârligul trece prin ochiul acului. Aduceţi firul în faţa acului. Țineţi firul slab şi eliberaţi uşor maneta. Cârligul se va întoarce şi trece firul prin ochiul acului formând o buclă. Trageţi firul prin ochiul acului. NOTES: Dispozitivul pentru introducerea aţei în ac nu funcţionează: – cu ace uzate sau defecte (vezi pagina 65) – dacă acul nu se află în poziţia sa cea mai ridicată, deoarece, în caz contrar, cârligul nu se va potrivi cu urechea acului. Aduceţi întotdeauna acul în cea mai înaltă poziţie a sa, apăsând butonul „Ridicare/cob- orâre ac” (Nu utilizaţi niciodată roata manuală) – cu ace duble (nu sunt incluse) ATTENTION: Turn power switch to the off position („O“). IMPORTANT: The needle was raised before to its highest position by turning the handwheel. Lower the presser foot. Using the needle threader
Țineţi firul superior cu mâna stângă. Rotiţi roata manuală către dvs. (în sens antiorar) coborând, apoi ridicând acul. Trageţi uşor de firul superior, pentru a aduce firul de pe bobină în sus, prin orificiul plăcii pentru ace. Firul de pe bobină va ieşi în formă de buclă. Trageţi ambele fire în spate, sub picioruşul presor. Controlul înfilării firului de pe bobină - Dacă firul de pe bobină este înfilat corect, acesta este direcţionat peste bobină, în unghi mic (1.). Foarte important: Dacă firul nu este vizibil în acest moment, se vor produce defecte grave în timpul coaserii (ten- siunea firului complet greşită, „noduri pe fir” în partea inferioară etc.). Bobina şi firul de pe bobină trebuie reînfilate (a se vedea pagina 45).52 Faden abschneiden
Ridicaţi picioruşul presor. Scoateţi ţesătura, trageţi firele pe partea stângă şi taieţi firul folosind tăietorul. Firele sunt tăiate la lungimea corectă pentru a începe următoarea cusătură. Picioruş 2 paşi
Parghia piciorusului presor, ridica si coboara piciorusul presor. Când coaseţi mai multe straturi de material gros, picioruşul poate fi ridicat la o a doua etapă. împingând maneta picioruşului mai sus. Acest lucru permite poziţionarea uşoară a muncii. Cutting the thread
when the machine is turned on. The light will run by the sequence of pattern, stitch width, and stitch length mode. Utility and decorative pattern mode There are 100 patterns for selection 00~99, stitch selection using the stitch width and length adjustment buttons. Stitch width mode Adjust the width of the stitch using the stitch width adjustment buttons. Stitch length mode Adjust the length of the stitch using the stitch length adjustment buttons. Sound button Default value for the buzzer is on. To turn it off, press the sound button for two seconds until a short beep sound is delivered. To turn it on again, press the button for two seconds until two short beep sound is heard. Cele mai importante funcţii, pe scurt A Buton de derulare înapoi/autoblocare B Buton selectare mod/sunet C Butoane de reglare a lungimii cusăturii D Butoane de reglare a lăţimii cusăturii Buton de derulare înapoi/autoblocare (A) Atunci când sunt selectate tiparele 01 - 05, maşina va efectua o cusătură inversă la viteză redusă, dacă este apăsat butonul de coasere inversă. Maşina va coase în direcţia înainte după eliberarea butonului. Atunci când sunt selectate tiparele 06-19 şi 29-99 maşina va efectua imediat 3 cusături în punctele de suveică, dacă este apăsat butonul de coasere inversă, apoi se va opri automat. Selectarea modului/butonul de redare a sunetului (B) LED-ul va fi setat la modul tipar „ ” atunci când maşina este pornită. Lumina se va activa conform secvenţei de tipar, lăţimii cusăturii şi modului de reglare a lungimii cusăturii. Modurile de tipar utilitar şi decorativ Există 100 de tipare în domeniul de selectare 00-99, selectarea cusăturii cu ajutorul butoa- nelor de reglare a lăţimii şi lungimii cusăturii. Butonul de reglare a lăţimii cusăturii Cu ajutorul butoanelor pentru reglarea lăţimii cusăturii, reglaţi lăţimea cusăturii. Butonul de reglare a lungimii cusăturii Cu ajutorul butoanelor pentru reglarea lungimii cusăturii, reglaţi lungimea cusăturii. Butonul de reglare a sunetului Valoarea implicită a soneriei este „pornit”. Pentru a o opri, apăsaţi butonul de reglare a sunetului timp de două secunde, până când se aude un „bip” scurt. Pentru a o reporni, apăsaţi butonul timp de două secunde, până când se aude un „bip” scurt, de două ori.
pour passer à la position de largeur de point. Appuyez sur le bouton " - " pour un point plus étroit. Pour un point plus large, appuyez sur le bouton " + ". La largeur du point peut être réglée de "0.0" à "7.0". Certains points ont une largeur de point limitée. Lorsque le réglage est à la position automatique, le chiffre affiché clignote trois fois. Lorsque le MODE est réglé à motif, appuyez sur les boutons de réglage de la largeur de point " + " ou " - " pour les chiffres 0 à 9. Si les chiffres sont en dehors de ces choix, les chiffres affichés clignotent et un signal sonore se fait en- tendre. La machine ne peut démarrer. The most important functions at a glance Stitch length adjustment button (C) When you select a stitch the machine will automati- cally set the recommended stitch length. If the pre-set stitch length need adjusting once the pattern is selected, push mode button " " to move to the stitch length position. To shorten the stitch length, press the " - " button. For a longer stitch length, press the " + " button. The stitch length can be adjusted between "0.0-4.5". Certain stitches have a limited length. When the setting is at the auto position, the number display will blink 3 times. When mode button is set on pattern, press stitch length adjustment buttons " + " or " - " for tens place 0~9. Stitch width adjustment button (D) When you select a stitch the machine will automati- cally set the recommended stitch width. If the pre-set stitch width need adjusting once the pattern is selected, push mode button " " to move to the stitch width position. For a narrower stitch, press the " - " button. For a wider stitch, press the " + " button. The stitch width can be adjusted between "0.0-7.0". Certain stitches have a limited stitch width. When the setting is at the auto position, the number display will blink 3 times. When mode button is set on pattern, press stitch width adjustment buttons " + " or " - " for ones place 0~9 . If the numbers are beyond the selections, the num- bers in display will be flashing and voice warning. The machine can not start. Cele mai importante funcţii, pe scurt Butoanele de reglare a lungimii cusăturii (C) Atunci când selectaţi un model de cusătură, maşina va seta automat lungimea recomandată a cusăturii. Dacă lungimea presetată a cusăturii trebuie ajustată odată selectat tiparul, apăsaţi butonul de stabilire a modului „ ”, pentru a trece la poziţia lungimii cusăturii. Pentru a scurta lungimea cusăturii, apăsaţi butonul „-”. Pentru o lungime mai mare a cusăturii, apăsaţi butonul „+”. Lungimea cusăturii se poate regla în intervalul „0,0- 4,5”. Unele modele de cusături au o lungime limitată. Atunci când setarea este automată, afişajul numeric va lumina intermitent de 3 ori. Atunci când butonul de stabilire a modului este setat pe tipar, apăsaţi butoanele de reglare a lungimii cusăturii „+” sau „ ”, pentru accesarea poziţiilor 0-9 ale zecilor. Buton de reglare lăţime cusătură (D) Atunci când selectaţi un model de cusătură, maşina va seta automat lăţimea recomandată a cusăturii. Dacă lăţimea presetată a cusăturii trebuie ajustată odată selectat tiparul, apăsaţi butonul de stabilire a modului „ ”, pentru a trece la poziţia lăţimii cusăturii. Pentru o cusătură mai îngustă, apăsaţi butonul „ - ”. Pentru o cusătură mai lată, apăsaţi butonul „ + ”. Lăţimea cusăturii se poate regla în intervalul „0,0-7,0”. Unele modele de cusături au o lăţime limitată. Atunci când setarea este automată, afişajul numeric va lumina intermitent de 3 ori. Atunci când butonul de stabilire a modului este setat pe tipar, apăsaţi butoanele de reglare a lăţimii cusă- turii „ + ” sau „ - ”, pentru accesarea poziţiilor 0-9 ale unităţilor. Dacă numerele sunt în afara domeniului de selecţie, numerele de pe afişaj vor lumina intermitent şi se va auzi un avertisment vocal. Maşina nu poate porni.
1. Opriţi maşina de cusut când ajungeţi la un colţ.
4. Folosiţi acul ca o axă şi întoarecţi materialul 90°.
5. Coborâţi picioruşul şi reluaţi coaserea.
Inversare Cusătura Inversă este utilizată pentru a fixa firele la începutul şi la sfârşitul unei cusături . Apăsaţi butonul inversă şi coaseţi 4-5 cusături. Masina va coase înainte atunci când butonul este eliberat. Braţ liber Cusătura cu braţ liber este conveniabil la părţile tubu- lare cum ar fi tivurile la pantaloni şi manşeta. Puteţi scoate masa de cusut împingând-o spre stânga.
Cusături drepte şi poziţia acului Position de l’aiguille / longueur du point Modification de la position de l’aiguille et de la longueur du point Modification de la position de l’aiguille Ces réglages ne sont possibles que pour les points 00–04. La position préprogrammée est « 3.5 », c’est-à-dire au milieu. En appuyant sur le « − » de la touche de la largeur du point, l’aiguille se déplace vers la gauche, en appuyant sur « + » vers la droite. Modification de la longueur du point Appuyez sur « − » de la touche de la longueur du point pour réduire la longueur du point et sur la touche « + » pour l’augmenter. D’une manière générale : Plus le tissu, le fil et l’aiguille sont épais, plus le point doit être long. Needle Position and Stitch Length Changing the needle position and stitch length Changing the needle position These setting apply only to Direct Patterns 00–04. The pre-set position is „3.5“, center position. When you press the ”−“ of stitch width adjustment button, the needle position will be moved to the left. When you press the ”+“ of stitch width adjustment button, the needle position will be moved to the right. Changing the stitch length To shorten the stitch length, press the ”−“ of stitch length adjustment button. For a longer stitch length, press the ”+“ of stitch length adjustment button. Generally speaking, the thicker the fabric, thread and needle, the longer the stitch should be. Schimbarea poziţiei acului şi a lungimii cusă- turii Schimbarea poziţiei acului Aceste setări se aplică numai Tiparelor directe 00-04. Poziţia presetată este „3,5”, poziţia centrală. Atunci când apăsaţi pe semnul „-” al butonului de reglare a lăţimii cusăturii, poziţia acului este mutată spre stân- ga. Atunci când apăsaţi pe semnul „+” al butonului de reglare a lăţimii cusăturii, poziţia acului este mutată spre dreapta. Schimbarea lungimii cusăturii Pentru a scurta lungimea cusăturii, apăsaţi semnul „-” al butonului de reglare a lungimii cusăturii. Pentru o lungime mai mare a cusăturii, apăsaţi semnul „+” al butonului de reglare a lungimii cusăturii. În general, cu cât ţesătura, firul şi acul sunt mai groase, cu atât ar trebui să fie cusătura mai lungă.
Move the drop feed lever to to lower the feed dogs. Position the work under the foot. Place the button in the desired position, lower the foot. Adjust the stitch width to ”2.5–4.5“ according to the distance between the two holes of the button. Turn the handwheel to check that the needle goes cleanly into the left and right holes of the button. The machine sews two stitches into each hole and afterwards 3 reinforcement stitches. If a shank is required, place a darning needle on top of the button and sew. For buttons with 4 holes, sew through the front two holes first, push work forward and then sew through the back two holes. Coaserea nasturelor Mişcaţi controlorul de transportor la pentru a lăsa jos transportoarele. Aşezaţi materialul sub picioruş. Aşezaţi nasturele în poziţia dorită, lăsaţi jos picioruşul. Ajustaţi lăţimea cusăturii la ”2.5-4.5” în funcţie de distanţa dintre cele două găuri ale nasturelui. Mişcaţi roata de mână pentru a verifica dacă acul merge uşor prin gaura stângă şi dreaptă a nasturelui. Înainte de coasere, apăsaţi butonul de autoblocare, pentru a coase automat modelele de cusătură de întărire, la începutul şi la sfârşitul cusăturii. Dacă o coadă este necesar, puneţi un ac de stopare pe partea de sus a butonului şi coaseţi. Pentru nasturi cu 4 găuri prima dată coaseţi prin cele două găuri din faţă, împingeţi materialul înainte şi după aceea coaseţi prin cele două găuri din spate.88 Knopflöcher nähen
Couture de boutonnières Buttonhole Sewing Cusătură butonieră Couture de boutonnières
Pentru materiale subţiri sau medii
Pentru materiale subţiri sau medii
Pentru gauri orizontale de pe bluze sau camasi din materiale subtiri sau medii
Pentru butoniere orizontale la ţesăturile groase
Pentru costume sau paltoane
Pentru blugi sau pantaloni RUGĂM NOTAȚI: Înainte de a coase butonieră, practicaţi pe o bucată de rest de acelaşi tip de ţesătură. Marcaţi poziţiile de butonieră pe ţesătură Lungimea maximă de butonieră este de 3 cm (1 3/16 inch). ( Total diametru + grosimea de buton.) Ataşaţi picioruşul pentru butoniere, apoi trageţi afară placa de suport al nasturelor şi introduceţi nasturele. Dimensiunea butonierei este determinată de nasturele introdus în placa de buton. Firul trebuie să fie trecut prin gaura din picioruş, apoi să fie plasat sub picioruş.90 Knopflöcher nähen
Selectati cusătura butonierei. Reglaţi lăţimea cusăturii şi lungimea pasului la lăţimea dorită şi densitatea. Poziţionaţi materialul sub picioruş, astfel încât linia centrală marcată să se alinieze cu centrul picioruşului butonierei. Coborâţi maneta butonierei, asigurându-vă că este poziţionat în spatele consolei de pe picioruşul pentru cusut butoniere, conform imaginii. În timp ce ţineţi uşor capătul firului superior începeţi să coaseţi. RUGĂM NOTAȚI: Alimentaţi uşor materialul cu mâna. Înainte de a întrerupe, maşina va coase în mod automat o cusatura de întărire după ce butoniera este cusută.92 Knopflöcher nähen
Couture de boutonnières Buttonhole Sewing Cusătură butonieră Couture de boutonnières
A97 Point d’arrêt Bar Tack Stitch Cusătura în zig-zag Point d’arrêt
Selectaţi tiparul 28, pentru a obţine cusătura în zig-zag. Schimbaţi picioruşul presor cu picioruşul pentru cusut butoniere. Trageţi suportul butonului în spate. Setaţi placa de ghi- daj a butonului de pe picioruşul pentru cusut butoniere la lungimea dorită. Poziţionaţi ţesătura astfel încât acul să fie cu 2 mm (1/16”) în faţa locului de unde doriţi să înceapă coa- serea, iar apoi coborâţi picioruşul presor. A Punctul de începere Treceţi firul superior în jos, prin orificiul din picioruşul presor. Trageţi în jos pârghia pentru butoniere. Pârghia pentru butoniere este poziţionată în spatele consolei de pe picioruşul pentru cusut butoniere. Țineţi uşor capătul firului superior în mâna stângă şi apoi începeţi să coaseţi. Sunt efectuate cusături în zig-zag. De exemplu, ilustraţia arată procedura de coasere a modelelor de cusătură în zig-zag la colţurile buzunare- lor.98
Folosiţi picioruşul de uz universal pentru a coase linii drepte la 1 cm (3/8”) depărtare, pe suprafaţă. Poate fi de ajutor să reduceţi uşor tensiunea firului din ac, astfel încât firul bobinei să poată să fie tras mai târziu pentru a plisa ţesătura. Înnodaţi firele de-a lungul unei margini. Împingeţi firul bobinei şi distribuiţi încreţirile egal. Fixaţi firele de la celălalt capăt. Reduceţi tensiunea dacă este necesar şi coaseţi cusă- turi decorative între cusăturile drepte. Trageţi afară cusăturile încreţite.106
Separaţi marginile îndoite de piese textile, cu un deca- laj de 4 mm (1/8 inch) şi însăilaţi pe o bucată de hârtie subţire sau coală stabilizatoare solubilă în apă. Aliniaţi centrul picioruşului cu centrul celor două bucăţi de material şi începeţi să coaseţi. După coasere, îndepărtaţi hârtia. A Hârtie subţire B Însăilare108
Aşezaţi cele două bucăţi de material cu partea dre- aptă împreună şi coaseţi cu cusătură dreaptă. Deschideţi cusătura şi apăsaţi să fie plată. Aşezaţi centrul picioruşului pe linia de cusătura a pieselor unite de material şi coaseţi pe cusătură.110
The sewing machine is in trouble The animation message means that the thread is twisted or jammed and the hand wheel axle cannot move. Please look through the "Trouble shooting guide" on page 118 to find the solution. After the problem has been solved, the machine will continue to sew. NOTE: If the problem is not resolved, please contact your local dealer. ATTENTION: If the thread gets jammed inside the hook during sewing, stopping the needle from moving, the security switch will stop the machine completely. In order to restart the sewing machine, you will have to turn the on/ off switch to the („O“) position and then ON („–“) again. Sunet de avertizare: – Atunci când operaţi corect: 1 sunet – Atunci când operaţi incorect: 3 sunete scurte – Atunci când maşina de cusut are probleme şi nu poate coase: 3 sunete scurte Aceasta înseamnă că firul este răsucit sau prins, iar axul roţii manuale nu se poate mişca. Consultaţi „Ghidul de depanare” de la pagina 154, pentru a găsi soluţii. După ce problema a fost rezolvată, maşina va continua să coase. Întoarceţi axul bobinatorului la stânga (3 sunete) Dacă arborele bobinatorului este poziţionat spre dreapta (activat) şi este apăsat orice buton, va fi emis un avertisment sonor de 3 ori. Mutaţi arborele bobinatorului spre stânga (dezacti- vat), pentru a permite butoanelor să fie operaţionale.
Ghid de remediere defecte Problemă Cauză Corectare Refe- rinţă Cusături destinse
1. Maşina nu este filetat corect. 1. Verificaţi filetarea. 37
2. Suveica este filetată greşit. 2. Filetaţi suveica cum este ilustrată. 35
3. Combinaţia Ac/Material/Aţă este
3. Dimensiunea acului trebuie să se
potrivească cu materialul şi firul.
4. Tensiunea aţei este greşită. 4. Corectaţi tensiunea firului. 49
Cusături adunate sau strânse
1. Acul este prea gros pentru mate-
2. Lungimea pasului este reglat
2. Reajustaţi lungimea cusăturii.
3. Firul este prea strâns. 3. Slăbiţi tensiunea firului. 49
1. Firul acului este prea strâns. 1. Slăbiţi tensiunea firului. 49
2. Firul acului nu este filetat corect. 2. Reînfiletaţi maşina. 37
3. Acul este prea gros pentru mate-
3. Alegeţi un ac care se potriveşte cu
firul şi materialul.
4. Lungimea pasului este prea mare
4. Faceţi cusătura mai densă.
1. Firul este prins în graifăr. Scoateţi firul superior şi suveica, mişcaţi
roata de mână în spate şi în faţă cu mâna şi scoateţi bucăţile de aţă.
2. Transportoarele sunt pline de
scame. Maşina este zgo- motoasă
1. S-a adunat scamă pe graifăr sau
1. Curăţaţi graifărul şi transportorul aşa
2. Acul este deteriorat. 2. Schimbaţi acul. 57
4. Firul este prins în graifăr. Scoateţi firul superior şi suveica, mişcaţi
roata de mână în spate şi în faţă cu mâna şi scoateţi bucăţile de aţă.
5. Transportoarele sunt pline de
scame. Înainte de a apela la service, verificaţi următoarele elemente. Dacă problema persistă, contactaţi locul de unde aţi cumpărat maşina de cusut sau de cel mai apropiat distribuitor autorizat. Problemă Cauză Corectare Refe- rinţă Firul superior se rupe
1. Maşina nu este filetat corect. 1. Reînfiletaţi maşina. 37
2. Firul este prea strâns. 2. Reduceţi tensiunea firului. (Număr
3. Firul este prea gros pentru ac. 3. Selectaţi un ac mai gros. 55
4. Acul nu este introdus corect. 4. Scoateţi şi reintroduceţi acul (partea
5. Firul este înfăşurat în jurul axului. 5. Scoateţi bobina şi înfăşuraţi aţă pe
6. Acul este deteriorat. 6. Înlocuiţi acul. 57
Firul inferior se rupe
1. Suveica nu este introdusă corect 1. Scoateţi şi reintroduceţi suveica şi
trageţi firul.Firul ar trebui să poate fi tras cu uşurinţă.
2. Suveica este filetată greşit. 2. Verificaţi atât suveica cât şi mosore-
1. Acul nu este introdus corect. 1. Scoateţi şi reintroduceţi acul (partea
2. Acul este deteriorat. 2. Introduceţi un ac nou. 57
3. A fost folosit ac cu dimensiune
4. Picioruşul nu este ataşat corect. 4. Verificaţi şi ataşaţi corect. 29
5. Maşina nu este filetat corect. 5. Reînfiletaţi maşina. 37
1. Acul este deteriorat. 1. Introduceţi un ac nou. 57
2. Acul nu este introdus corect. 2. Introduceţi acul corect(partea plată
3. Fineţe ac necorespunzătoare
3. Alegeţi un ac care se potriveşte cu
firul şi materialul.
4. A fost ataşat picioruş ne-
5. Şurubul de fixare a acului este
5. Utilizaţi şurubelniţa pentru a strânge
este adecvat pentru tipul de model de cusătură pe care doriţi să coaseţi.
6. Ataşaţi picioruşul care este adecvat
pentru tipul de cusătură pe care doriţi să coaseţi.
7. Tensiunea firului superior este
7. Slăbiţi tensiunea firului superior.
VERITAS RUBINA 100–240 V 50 / 60 Hz 70 W Protection class II Lamp 5 V max. 100 mW Eliminarea Nu eliminaţi aparatura electrică sub forma deşeurilor municipale nesortate, utilizaţi mijloace de colectare separate. Contactaţi guvernul local pentru infor- maţii cu privire la sistemele de colectare disponibile. Dacă aparatura electrică este eliminată în gropi de gunoi sau în depozite de deşeuri, substanţele periculoase se pot scurge în apa freatică şi pot ajunge în lanţul alimentar, deteriorându-vă starea de sănătate şi de bine. Atunci când înlocuiţi aparatura veche cu una nouă, comerciantul este obligat din punct de vedere legal să vă asiste gratuit la eliminarea aparaturii vechi.
ManualUșor