Mon Soleil 800 WiFi - Tigaie Eurom - Manual de utilizare gratuit
Găsiți gratuit manualul dispozitivului Mon Soleil 800 WiFi Eurom în format PDF.
| Caracteristici | Detalii |
|---|---|
| Tip produs | Sobă pe peleți |
| Putere nominală | 800 W |
| Conectivitate | WiFi integrat |
| Capacitatea rezervorului | Nepecificată |
| Dimensiuni (L x l x H) | Nepecificate |
| Greutate | Nepecificată |
| Consum energetic | Nepecificat |
| Mod de funcționare | Automat cu control de la distanță |
| Întreținere | Curățare regulată a rezervorului și a conductelor |
| Securitate | Protecție împotriva supraîncălzirii |
| Garanție | Nepecificată |
| Informații suplimentare | Compatibil cu aplicații de control de la distanță |
Întrebări frecvente - Mon Soleil 800 WiFi Eurom
Întrebările utilizatorilor despre Mon Soleil 800 WiFi Eurom
0 întrebare despre acest aparat. Răspundeți la cele pe care le cunoașteți sau puneți-vă propria.
Pune o întrebare nouă despre acest aparat
Descărcați instrucțiunile pentru Tigaie în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. Mon Soleil 800 WiFi - Eurom și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. Mon Soleil 800 WiFi mărcii Eurom.
MANUAL DE UTILIZARE Mon Soleil 800 WiFi Eurom
Broşură cu instruţiuni (RO) (pagină 113)

Mon Soleil 300 & 600 & 800 Ceiling Wifi
Art.nr. 361834 & 361858 & 361872
Art.nr. 361841 & 361865 & 361889 Swiss Plug
| Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming | |||||
| Model: Mon Soleil 300 Ceiling | |||||
| Item | Symbool | Waarde | Eenheid | Item | Eenheid |
| Warmteafgithe | Type warmte-input,uitsluitend voor elektrische warmte opslagtoestellen (selecteer een) | ||||
| Nominate warmteafgithe | Pnom | 0,3 | kW | Handmatige sturing van de warmteopslag met geintegreerde thermostat | Neen |
| Minimale warmteafgithe (indicatief | Pmin | 0,0 | kW | Handmatige sturing van de warmteopslag met kamer- en/of buitentemperatuur feedback | Neen |
| Maximale continue warmteafgithe | Pmax,c | 0,3 | kW | Elektrische sturing van de warmteopslag met kamer- en/of buitentemperatuur feedback | Neen |
| Aanvullend elektriciteitsverbruik | Door een ventilator bijgestane warmteafgithe | Neen | |||
| Bij nominale warmteafgithe | elmax | 0,300 | kW | Type warmteafgithe/sturing kamertemperatuur (selecteer een) | |
| Bij minimale warmteafgithe | elmin | 0,000 | kW | Eentrapswarmteafgithe, geen sturing van de kamertemperatuur | Neen |
| In stand-by modus | eISB | 0,001 | kW | Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur | Neen |
| Mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostat | Neen | ||||
| Elektronische sturing van de kamertemperatuur | Neen | ||||
| Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaar | Neen | ||||
| Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar | Ja | ||||
| Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) | |||||
| Sturing van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie | Neen | ||||
| Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie | Neen | ||||
| Met de optie van afstandsbediening | Ja | ||||
| Met adaptieve sturing van de start | Neen | ||||
| Met beperking van de werkingsstijd | Neen | ||||
| Met black-bultsensor | Neen | ||||
| Contactgegevens | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
| Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten | |||||
| Modell: Mon Soleil 300 Ceiling | |||||
| Angabe | Symbol | Wert | Einheit | Angabe | Einheit |
| Wärmeleistung | Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufahr (bitte eine Möglichkeit auswahlen) | ||||
| Nennwärmeleistung | Pnom | 0,3 | kW | Manuelle Regelung der Wärme-zuführ mit integriertem Thermostat | Nein |
| Mindestwärme-leistung(Richtwert) | Pmin | 0,0 | kW | Manuelle Regelung der Wärme-zuführ mit Rückmeldung der Raum- und/oder Auβertemperatur | Nein |
| Maximale kontinierliche Wärmeleistung | Pmax,c | 0,3 | kW | Elektronisch Regelung der Wärmezufahr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Auβertemperatur | Nein |
| Hilfsstromverbrauch | Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung | Nein | |||
| Bei Nennwärmeleistung | elmax | 0,300 | kW | Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswahlen) | |
| Bei Mindestwärme-Leistung | elmin | 0,000 | kW | Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle | Nein |
| Im Bereitschafts-zustand | eISB | 0,001 | kW | Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raum-Temperatur Kontrolle | Nein |
| Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat | Nein | ||||
| Mit Elektronische Raum-Temperatur Kontrolle | Nein | ||||
| Elektronische Raumtemperatur-kontrolle und Tageszeitregelung | Nein | ||||
| Elektronische Raumtemperatur-kontrolle und Wochentags Regelung | Ja | ||||
| Sonstige Regelungsoptionen (Mehrnahmennungen möglich) | |||||
| Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung | Nein | ||||
| Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster | Nein | ||||
| Mit Fernbedienungsoption | Ja | ||||
| Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns | Nein | ||||
| Mit Betriebzeitbegrenzung | Nein | ||||
| Mit Schwarzkugelsensor | Nein | ||||
| Kontaktgangen | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
| Information requirement for the electric local space heaters | |||||
| Model identifier(s): Mon Soleil 300 Ceiling | |||||
| Item | Symbol | Value | Unit | Item | Unit |
| Heat output | Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) | ||||
| Nominal heat output | Pnom | 0,3 | kW | manual heat charge control, with integrated thermostat | No |
| Minimum heat output (indicative) | Pmin | 0,0 | kW | manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback | No |
| Maximum continuous heat output | Pmax,c | 0,3 | kW | electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback | No |
| Auxiliary electricity consumption | fan assisted heat output | No | |||
| At nominal heat output | elmax | 0,300 | kW | Type of heat output/room temperature control (select one) | |
| At minimum heat output | elmin | 0,000 | kW | single stage heat output and no room temperature control | No |
| In standby mode | eISB | 0,001 | kW | Two or more manual stages, no room temperature control | No |
| with mechanic thermostat room temperature control | No | ||||
| with electronic room temperature control | No | ||||
| electronic room temperature control plus day timer | No | ||||
| electronic room temperature control plus week timer | Yes | ||||
| Other control options (multiple selections possible) | |||||
| room temperature control, with presence detection | No | ||||
| room temperature control, with open window detection | No | ||||
| with distance control option | Yes | ||||
| with adaptive start control | No | ||||
| with working time limitation | No | ||||
| with black bulb sensor | No | ||||
| Contact details | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
| Exigences d'information applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques | |||||
| Modèle: Mon Soleil 300 Ceiling | |||||
| Caracteristique | Symbole | Valeur | Unité | Caracteristique | Unité |
| Puisance thermique | Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs dechauffage décentralisés électriques à accumulationuniquement (seLECTIONner un seul type) | ||||
| Puisance thermiquenominale | Pnom | 0,3 | kW | Contrôle thermique manuel de lacharge avec thermostat intégré | Non |
| Puisance thermique minimale (indicative) | Pmin | 0,0 | kW | Contrôle thermique manuel de lacharge avec réception d'informationssur la tempêteure de la piece et/ouextérieure | Non |
| Puisance thermiquemaximale continue | Pmax,c | 0,3 | kW | contrôle thermique électronique de lacharge avec réception d'informationssur la tempêteure de la piece et/ouextérieure | Non |
| Consommation d'électricité auxiliaire | Puisance thermique réglable parventilateur | Non | |||
| Âla puissancethermique nominale | elmax | 0,300 | kW | Type de contrôle de la puissance thermique/de latempêteure de la piece (seLECTIONner un seul type) | |
| Âla puissancethermique minimale | elmin | 0,000 | kW | Contrôle de la puissance thermique àun palier, pas de contrôle de latempêteure de la piece | Non |
| En mode veille | eSB | 0,001 | kW | Contrôle à deux ou plusieurs paliernamuels, pas de contrôle de latempêteure de la piece | Non |
| Contrôle de la tempêteure de la pieceavec thermostat mécanique | Non | ||||
| Contrôle électronique de latempêteure de lapiece | Non | ||||
| Contrôle électronique de latempêteure etprogrammateurjournalier | Non | ||||
| Contrôle électronique de latempêteure etprogrammateurhebdomadaire | Oui | ||||
| Autres options de contrôle (seLECTIONner une ouplusieurs options) | |||||
| Contrôle de la tempêteure de lapiece, avec détecteur de presence | Non | ||||
| Contrôle de la tempêteure de lapiece, avec détecteur de fenêtreouverts | Non | ||||
| Option contrôle à distance | Oui | ||||
| Contrôle adaptatif de l'activation | Non | ||||
| Limitation de la durée d'activation | Non | ||||
| Capteur à globe noir | Non | ||||
| Coordonnées de contact | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
| Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming | |||||
| Model: Mon Soleil 600 Ceiling | |||||
| Item | Symbool | Waarde | Eenheid | Item | Eenheid |
| Warmteafgithe | Type warmte-input,uitsluitend voor elektrische warmte opslagtoestellen (selecteer een) | ||||
| Nominate warmteafgithe | Pnom | 0,6 | kW | Handmatige sturing van de warmteopslag met geintegreerde thermostat | Neen |
| Minimale warmteafgithe (indicatief | Pmin | 0,0 | kW | Handmatige sturing van de warmteopslag met kamer- en/of buitentemperatuur feedback | Neen |
| Maximale continue warmteafgithe | Pmax,c | 0,6 | kW | Elektrische sturing van de warmteopslag met kamer- en/of buitentemperatuur feedback | Neen |
| Aanvullend elektriciteitsverbruik | Door een ventilator bijgestane warmteafgithe | Neen | |||
| Bij nominale warmteafgithe | elmax | 0,600 | kW | Type warmteafgithe/sturing kamertemperatuur (selecteer een) | |
| Bij minimale warmteafgithe | elmin | 0,000 | kW | Eentrapswarmteafgithe, geen sturing van de kamertemperatuur | Neen |
| In stand-by modus | eISB | 0,001 | kW | Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur | Neen |
| Mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostat | Neen | ||||
| Elektronische sturing van de kamertemperatuur | Neen | ||||
| Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaar | Neen | ||||
| Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar | Ja | ||||
| Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) | |||||
| Sturing van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie | Neen | ||||
| Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie | Neen | ||||
| Met de optie van afstandsbediening | Ja | ||||
| Met adaptieve sturing van de start | Neen | ||||
| Met beperking van de werkingsstijd | Neen | ||||
| Met black-bultsensor | Neen | ||||
| Contactgegevens | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
| Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten | |||||
| Modell: Mon Soleil 600 Ceiling | |||||
| Angabe | Symbol | Wert | Einheit | Angabe | Einheit |
| Wärmeleistung | Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufahr (bitte eine Möglichkeit auswahlen) | ||||
| Nennwärmeleistung | Pnom | 0,6 | kW | Manuelle Regelung der Wärme-zuführ mit integriertem Thermostat | Nein |
| Mindestwärme-leistung(Richtwert) | Pmin | 0,0 | kW | Manuelle Regelung der Wärme-zuführ mit Rückmeldung der Raum- und/oder Auβertemperatur | Nein |
| Maximale kontinierliche Wärmeleistung | Pmax,c | 6,0 | kW | Elektronisch Regelung der Wärmezufahr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Auβertemperatur | Nein |
| Hilfsstromverbrauch | Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung | Nein | |||
| Bei Nennwärmeleistung | elmax | 0,600 | kW | Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswahlen) | |
| Bei Mindestwärme-Leistung | elmin | 0,000 | kW | Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle | Nein |
| Im Bereitschafts-zustand | eISB | 0,001 | kW | Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raum-Temperatur Kontrolle | Nein |
| Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat | Nein | ||||
| Mit Elektronische Raum-Temperatur Kontrolle | Nein | ||||
| Elektronische Raumtemperatur-kontrolle und Tageszeitregelung | Nein | ||||
| Elektronische Raumtemperatur-kontrolle und Wochentags Regelung | Ja | ||||
| Sonstige Regelungsoptionen (Mehrnahmennungen möglich) | |||||
| Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung | Nein | ||||
| Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster | Nein | ||||
| Mit Fernbedienungsoption | Ja | ||||
| Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns | Nein | ||||
| Mit Betriebzeitbegrenzung | Nein | ||||
| Mit Schwarzkugelsensor | Nein | ||||
| Kontaktgangen | Eurom - Kokosstraße 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
| Information requirement for the electric local space heaters | |||||
| Model identifier(s): Mon Soleil 600 Ceiling | |||||
| Item | Symbol | Value | Unit | Item | Unit |
| Heat output | Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) | ||||
| Nominal heat output | Pnom | 0,6 | kW | manual heat charge control, with integrated thermostat | No |
| Minimum heat output (indicative) | Pmin | 0,0 | kW | manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback | No |
| Maximum continuous heat output | Pmax,c | 0,6 | kW | electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback | No |
| Auxiliary electricity consumption | fan assisted heat output | No | |||
| At nominal heat output | elmax | 0,600 | kW | Type of heat output/room temperature control (select one) | |
| At minimum heat output | elmin | 0,000 | kW | single stage heat output and no room temperature control | No |
| In standby mode | eISB | 0,001 | kW | Two or more manual stages, no room temperature control | No |
| with mechanic thermostat room temperature control | No | ||||
| with electronic room temperature control | No | ||||
| electronic room temperature control plus day timer | No | ||||
| electronic room temperature control plus week timer | Yes | ||||
| Other control options (multiple selections possible) | |||||
| room temperature control, with presence detection | No | ||||
| room temperature control, with open window detection | No | ||||
| with distance control option | Yes | ||||
| with adaptive start control | No | ||||
| with working time limitation | No | ||||
| with black bulb sensor | No | ||||
| Contact details | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
| Exigences d'information applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques | |||||
| Modèle: Mon Soleil 600 Ceiling | |||||
| Caracteristique | Symbole | Valeur | Unité | Caracteristique | Unité |
| Pulsance thermique | Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs dechauffage décentralisés électriques à accumulationuniquement (séléctionner un seul type) | ||||
| Pulsance thermique nominale | Pnom | 0,6 | kW | Contrôle thermique manuel de lacharge avec thermostat intégré | Non |
| Pulsance thermique minimale (indicative) | Pmin | 0,0 | kW | Contrôle thermique manuel de lacharge avec réception d'informationssur la tempêteure de la piece et/ouextérieure | Non |
| Pulsance thermique maximale continue | Pmax,c | 0,6 | kW | contrôle thermique électronique de lacharge avec réception d'informationssur la tempêteure de la piece et/ouextérieure | Non |
| Consommation d'électricité auxiliaire | Pulsance thermique réglable parventilateur | Non | |||
| À la puissancethermique nominale | elmax | 0,600 | kW | Type de contrôle de la puissance thermique/de latempêteure de la piece (séléctionner un seul type) | |
| À la puissancethermique minimale | elmin | 0,000 | kW | Contrôle de la puissance thermique àun palier, pas de contrôle de latempêteure de lapiece | Non |
| En mode veille | elSB | 0,001 | kW | Contrôle à deux ou plusieurs paliersmanuels, pas de contrôle de latempêteure de lapiece | Non |
| Contrôle de la tempêteure de la pieceavec thermostat mécanique | Non | ||||
| Contrôle électronique de latempêteure de lapiece | Non | ||||
| Contrôle électronique de latempêteure etprogrammateurjournalier | Non | ||||
| Contrôle électronique de latempêteure etprogrammateurhebdomadaire | Oui | ||||
| Autres options de contrôle (séléctionner une ouplusieurs options) | |||||
| Contrôle de la tempêteure de lapiece, avec détecteur de presence | Non | ||||
| Contrôle de la tempêteure de lapiece, avec détecteur de fenêtreouverts | Non | ||||
| Option contrôle à distance | Oui | ||||
| Contrôle adaptatif de l'activation | Non | ||||
| Limitation de la durée d'activation | Non | ||||
| Capeur à globe noir | Non | ||||
| Coordonnées de contact | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
| Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming | |||||
| Model: Mon Soleil 800 Ceiling | |||||
| Item | Symbool | Waarde | Eenheid | Item | Eenheid |
| Warmteafgithe | Type warmte-input,uitsluitend voor elektrische warmte opslagtoestellen (selecteer een) | ||||
| Nominate warmteafgithe | Pnom | 0,8 | kW | Handmatige sturing van de warmteopslag met geintegreerde thermostat | Neen |
| Minimale warmteafgithe (indicatief | Pmin | 0,0 | kW | Handmatige sturing van de warmteopslag met kamer- en/of buitentemperatuur feedback | Neen |
| Maximale continue warmteafgithe | Pmax,c | 0,8 | kW | Elektrische sturing van de warmteopslag met kamer- en/of buitentemperatuur feedback | Neen |
| Aanvullend elektriciteitsverbruik | Door een ventilator bijgestane warmteafgithe | Neen | |||
| Bij nominale warmteafgithe | elmax | 0,800 | kW | Type warmteafgithe/sturing kamertemperatuur (selecteer een) | |
| Bij minimale warmteafgithe | elmin | 0,000 | kW | Eentrapswarmteafgithe, geen sturing van de kamertemperatuur | Neen |
| In stand-by modus | eISB | 0,001 | kW | Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur | Neen |
| Mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostat | Neen | ||||
| Elektronische sturing van de kamertemperatuur | Neen | ||||
| Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaar | Neen | ||||
| Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar | Ja | ||||
| Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) | |||||
| Sturing van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie | Neen | ||||
| Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie | Neen | ||||
| Met de optie van afstandsbediening | Ja | ||||
| Met adaptieve sturing van de start | Neen | ||||
| Met beperking van de werkingsstijd | Neen | ||||
| Met black-bultsensor | Neen | ||||
| Contactgegevens | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
| Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten | |||||
| Modell: Mon Soleil 800 Ceiling | |||||
| Angabe | Symbol | Wert | Einheit | Angabe | Einheit |
| Wärmeleistung | Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufahr (bitte eine Möglichkeit auswahlen) | ||||
| Nennwärmeleistung | Pnom | 0,8 | kW | Manuelle Regelung der Wärme-zufahr mit integriertem Thermostat | Nein |
| Mindestwärme-leistung(Richtwert) | Pmin | 0,0 | kW | Manuelle Regelung der Wärme-zufahr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Auβertemperatur | Nein |
| Maximale kontinierliche Wärmeleistung | Pmax,c | 0,8 | kW | Elektronisch Regelung der Wärmezufahr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Auβertemperatur | Nein |
| Hilfsstromverbrauch | Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung | Nein | |||
| Bei Nennwärmeleistung | elmax | 0,800 | kW | Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswahlen) | |
| Bei Mindestwärme-Leistung | elmin | 0,000 | kW | Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle | Nein |
| Im Bereitschafts-zustand | eISB | 0,001 | kW | Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raum-Temperatur Kontrolle | Nein |
| Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat | Nein | ||||
| Mit Elektronische Raum-Temperatur Kontrolle | Nein | ||||
| Elektronische Raumtemperatur-kontrolle und Tageszeitregelung | Nein | ||||
| Elektronische Raumtemperatur-kontrolle und Wochentags Regelung | Ja | ||||
| Sonstige Regelungsoptionen (Mehrnahmennungen möglich) | |||||
| Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung | Nein | ||||
| Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster | Nein | ||||
| Mit Fernbedienungsoption | Ja | ||||
| Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns | Nein | ||||
| Mit Betriebzeitbegrenzung | Nein | ||||
| Mit Schwarzkugelsensor | Nein | ||||
| Kontaktgangen | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
| Information requirement for the electric local space heaters | |||||
| Model identifier(s): Mon Soleil 800 Ceiling | |||||
| Item | Symbol | Value | Unit | Item | Unit |
| Heat output | Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) | ||||
| Nominal heat output | Pnom | 0,8 | kW | manual heat charge control, with integrated thermostat | No |
| Minimum heat output (indicative) | Pmin | 0,0 | kW | manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback | No |
| Maximum continuous heat output | Pmax,c | 0,8 | kW | electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback | No |
| Auxiliary electricity consumption | fan assisted heat output | No | |||
| At nominal heat output | elmax | 0,800 | kW | Type of heat output/room temperature control (select one) | |
| At minimum heat output | elmin | 0,000 | kW | single stage heat output and no room temperature control | No |
| In standby mode | eISB | 0,001 | kW | Two or more manual stages, no room temperature control | No |
| with mechanic thermostat room temperature control | No | ||||
| with electronic room temperature control | No | ||||
| electronic room temperature control plus day timer | No | ||||
| electronic room temperature control plus week timer | Yes | ||||
| Other control options (multiple selections possible) | |||||
| room temperature control, with presence detection | No | ||||
| room temperature control, with open window detection | No | ||||
| with distance control option | Yes | ||||
| with adaptive start control | No | ||||
| with working time limitation | No | ||||
| with black bulb sensor | No | ||||
| Contact details | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
| Exigences d'information applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques | |||||
| Modèle: Mon Soleil 800 Ceiling | |||||
| Caracteristique | Symbole | Valeur | Unité | Caracteristique | Unité |
| Puisance thermique | Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (séléctionner un seul type) | ||||
| Puisance thermique nominale | Pnom | 0,8 | kW | Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré | Non |
| Puisance thermique minimale (indicative) | Pmin | 0,0 | kW | Contrôle thermique manuel de la charge avec réception d'informations sur la tempêteure de la piece et/ou extérieure | Non |
| Puisance thermique maximale continue | Pmax,c | 0,8 | kW | contrôle thermique électronique de la charge avec réception d'informations sur la tempêteure de la piece et/ou extérieure | Non |
| Consommation d'électricité auxiliaire | Puisance thermique réglable par ventilateur | Non | |||
| Âla puissance thermique nominale | elmax | 0,800 | kW | Type de contrôle de la puissance thermique/de la tempêteure de la piece (séléctionner un seul type) | |
| Âla puissance thermique minimale | elmin | 0,000 | kW | Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la tempêteure de la piece | Non |
| En mode veille | eSB | 0,001 | kW | Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la tempêteure de la piece | Non |
| Contrôle de la tempêteure de la piece avec thermostat mécanique | Oui | ||||
| Contrôle électronique de la tempêteure de la piece | Non | ||||
| Contrôle électronique de la tempêteure etprogrammateur journalier | Non | ||||
| Contrôle électronique de la tempêteure etprogrammateur hebdomàtaire | Oui | ||||
| Autres options de contrôle (séléctionner une ou plusieurs options) | |||||
| Contrôle de la tempêteure de la piece, avec détecteur de présence | Non | ||||
| Contrôle de la tempêteure de la piece, avec détecteur de fenêtre ouverts | Non | ||||
| Option contrôle à distance | Oui | ||||
| Contrôle adaptatif de l'activation | Non | ||||
| Limitation de la durée d'activation | Non | ||||
| Capeur à globe noir | Non | ||||
| Coordonnées de contact | Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands | ||||
Dank
Vă multțumim pentru că ați alees un dispositiv EUROM. Ați făcut o alegere bună! Sperăm că va functiona spre deplina dvs. satisfactie.
Pentru a profita la maxim de dispositi, inainte de a-l utilize asigura 十 va c parcurgeti cu atentie si intelege 十 aceste instruciuni. Acordatu atentie speciala instructiunilor de siguranta; acestea sunt destinate a va proteja pe dvs. personal si mediu in care traiti! Pastra 十 instructiunile pentru a le putea reciti la nevoie. Pastrati de asemenea ambalajul: aceasta este cea mai buna protectie a dispositivului in timpul stocarii in afara sezonului. Daca dati si alcuiva aparatul, nu uita 十 sa-i dati si instructiunile si ambalajul.
Vă dorim multă distractie cu Mon Soleil Ceiling!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Acest manual a fost compileat cu maximă atenție. Cu toate acestea, ne rezervam dreptul de a optimizași de a modifica din punct de vedere tehnic aceste instruciuni deutilizare in orice moment. Imaginile folosite pot diferi.
Explicația simbólica

Nu acoperiti dispositivul!
Date tehnice
| Tip | MS300 | MS600 | MS800 |
| Tensiune de alimentare | 220-240V~50Hz | ||
| Capacitate maximă | 300 W | 600 W | 800 W |
| Grad de proteție | IP44 | ||
| Termostat | + | ||
| Timer | + | ||
| Panoul de control Smart Plug | + | ||
| Dimensiuni | 59,5 x 59,5 x 6 cm | 62,5 x 98,5 x 6 cm | 123 x 68,5 x 6 cm |
| Greutate | 8,0 kg | 13,8 kg | 18,0 kg |
Avertismente radiatoareelectric
Avertismente de siguranță - generalitatei
- Inainte de utilizesa aparatului (si instalarea lui, dacă este cazul), citi integral si cu atentie aceste instruţiuni de utilizezare. Păstrați instructiunile de utilizezare pentru a le putea parcurge din nou in viitor si pentru a le da noului utiliser, dacă va fi cazul.
- Inainte de a utilizes noul dvs. aparat (incl. cablul 山 stecherul), verificati dacă acesta prezintă deteriorarvi vizibile. Nu puneti in functiune un aparat defect, restituiigi-l furnizorului spre inlocuire.
- In caz de utiliser sau instalare incorrectă, există pericol de electrocutareși/sau incendiu.
- Nu folosiţi æcest aparat îniate de a fi instalat complet, după cum se descrie în aceste instruţiuni de utilizes. Nu folosiţi niciodata în picioare, sprijinit de ceva, etc.! Nu introduciți stecherul în przyă îniate ca aparatul să fie instalat corect, la locul că definitiv.
- La instalare, luathi in considerare cel putin distantele minime:
Distanța minimă până la plafon: 4 cm
Distanța minimă până la peretișl laterali: 20 cm
Distanța minimă până la sol: 185 cm
- Aerul din jurul aparatului trebuie sa poata circula liber. Nu instalati așadar aparatul preaaproape de obiecte mari sau sub un blat, dulap, perdele, s.a. Distanțele minime de la obiecte mari precum blaturi, dulapuri, s.a. până la partea de sus, lateralele si partea de jos ale aparatului sunt egale cu distanțele minime specificate mai sus până la plafon, pereti i laterali respectiv sol.
-
Acest aparatși panoul de control Smart Plug este în principiu adecvat'utilizăriin spații umepe sau cu vapori precum camere de băi, spălătorii, etc. (IP44). Aparatulși panoul de control Smart Plug poate fi folosit în camera de baie dacă este montat intr-un loc fixși aparatul este la o distanță de cel puțin 60 centimetri de robineti sau rezervare de apă ( robinet, baie, duș, toaletă, chiuvetă, piscină, s.a.). Asigurați-va că aparatul nu poate cădea niciodatață în apăși că nu intră niciun pic de apă în aparat. Dacă totusi intră apă în aparat, scoateți mai întă stecherul din priză! Nu mai folosiți un aparat în care a intrat apă ci dati-l la reparat. Nu scufundați niciodataă aparatul, cablul sau stecherul în apă sai alte lichideși nu atingetei niciodataă aparatul cu mainile unde.
-
Când aparatul Şi panoul de control Smart Plug este instalat în camera de baie, acesta trebuie instalat de aça natură înçât intrerupătoarele Şi alte posibilități de comandaă a aparatului să nu poță fi atinse de către o personă care se află în vana sau sub duș.
- Anumite componente ale aparatului se infierbântă foarte sare sau grilajele de protectie offera insufficientă protectie. Din motive de siguranță, cand montați aparatul, trebuie să păstrați o distanță de minim 185 cm de sol.
- Peretele sau plafonul de care se montează aparatul Şi plafonul Şi peretiţii pe o rază de 1 m de aparat trebuie să fie fabricati din materiaile ignifug sau greu inflamabil. Materialul trebuie să reziste în orice caz la o temperatură de minim 125^ , fără a se aprinde, topi, deforma sau afuma. Verificati cu regularitate dacă peretele Şi plafonul nu se supraîncălzesc; æcest lucru poate fi periculos!
- Folosi ti aparatul doar cánd este foarte bine fixat. Asigura ti-va cã folosi ti intotdeauna materiaile de fixare potrivite suprafetei: consulati un expert, dacă e nevoie.
- La montarea pe perete a aparatului: nu blocați niciodata spațiul dentre aparatși perete.
- Nu instalati acest aparat in apropierea unei uşi sau lângă o fereastră descisă, unde poate fi udat de ploaie.
- Când acest aparat se connectează direct la cablajul instalataiei dvs. electrice, el trebuie instalat de un specialist autorizat, tinând cont de legislatațiași reglementările în vigoareși de instrucțiunile companilor de electricitate.
- Nu aşezaşi aparatul in apropierea, dedesubtul sau orientat inspre prize Şi aşezaşi-ı departe de flacără deschisa sau surse de caldură.
- Nu folosiţi aparatul în apropiertea sau orientat spre mobilier, animale de companie, prosoape, perdele, hârtie, Împrăcăminte, lenjerie de pat sau alte obiecte inflamabile. Tiniesti-le la o distanță de cel puțin 1 metru de aparat!
- Nu folosi aparatul in exterior sau in spatii mai mici de 10m^3
- La interior, aparatul este prevăzut cu componente fierbintiși/sau care iradiazăși produc scântei. Nu-l folosiți așadar în medii în care se păstrează combustibili, vopsea, lichide inflamabileși/sau gaze, etc. Nu folosiți aparatul în medii cu pericol de incendiu precum butelii de gaz, conducte de caz sau aparate de aerosoli. Poate apărea pericolul deexplozieși incendiu!
Avertismente pentru utiliser
- Nu folosi, la radiator adaugiri/accesorii nerecomandate saunelivrate de producator.
- Folosi ti aparatul exclusiv in scopul in care a fost conceput si in modalitatea descrisa in prezentul manual de instruciuni.
- Anumite componente ale acestui aparat se infierbântă foarte tareși pot cauza ursuri. Este nevoie de atentție specială dacă în preajma aparatului se află copii, persone vulnerable紊 animale de companie. Nu ii lasați niciodataș singuri cu aparatul în functiune.
- Nu acoperiti si nu blocati niciodata aparatul; astfel, el se supraçinalzește si există pericol de incendiu. Nu intindeți si nu așezași niciodata pe aparat obiecte precum imbrăcăminte, prosoape, pături, perne, hârtie, etc. Respectați intotdeauna distanța minimă de 1 metru în aparatși materiailele inflamabile. Deschiderile de ventilăție nu au voie să fie blocate în niciun fel, pentru a preveni incendiile. Nu folosiți niciodata aparatul pentru uscarea hainelor Sau pentru așeza ceva pe el. Nu sprijiniti niciodata nimic de aparat!
- Acest aparat este destinat exclusiv folosirii uzuale in gospodarie. Folosit aparatul doar pentru incălzire (simplimentara) in casa.
- Currentul de alimentareși frecventa specificate pe aparat trebuie sa corespundă cu cele ale prizei care urmează sa fie folosită. Priza folosită trebuie sa fie prevăzută cu impamântareși instalata电量țal rezidual de 30 mA. Trebuie sa existe în orice moment acces la priza pe care o folosiți, pentru ca în situții de urgență sa puteti scoate rapid stecherul din priză.
- Pentru a evita suprasolicitarea instalataiei si arderea siguranțelor, nu connectați nicio alta aparatură la aceeași priza sau la același grup electric cași cel la care este conectat aparatul.
- Desfăsurați cablul electric al aparatului complet inainte de a introduce ștecherul în prizăși asigurati-va că nu ajunge nicăieri în contact cu partile fierbinti ale aparatului și că nu se poate infierbânta în niciun alt mod. Nu treceți cablul electric pe sub covor, nu-l acoperiti cu preşuri, rogojini sau altele și tiniți cablul departe de ruta pietonală. Asigurati-va că nu se trece pe deasupra lui și că nu se așează mobilier pe cablu. Nu treceți cablul electric peste colțuri ascutite și, după Utilizare, nu il ɪnfăsurați prea strâns! Evitați contactul cablului electric cu ulei, solventi și obiecte ascutite.
Verificati cablul electric si stecherul cu regularitate, pentru a vedea dacă prezintă deteriorări. Nu răsuciti sau pliți cablul si nu-l infășurăți în jurul aparatului; acest lucru poate distruge izolația!
- Nu recomandam folosirea prelimungitoarelor, deoarece aceasta duce la supra-incezire si aprindere. Dacă folosirea unui prelimungitor este inevitabilită, asigurați-vă ca folosiți un prelimungitor nedeteriorat, omologat, cu o secțiune minimă de 3 × 1,5 ~mm^2 si o putere minim admisă de 1000 Watt. Desfacenti intotdeauna intreg cablul prelimungitorului de pe rolă, pentru a preveni supraincezirea.
- Aparatul trebuie conectat doar la o przyă cu impamantare. Nu folosiţi o cutie de distribuție / przyă de masă, s.a.
- Pe durata utilizes, stecherul se poate incalzi uor; acest lucru este normal. Daca se infierbanta foarte tare, probabilit problema este la przya. Luați in acest caz legatura cu electricianul dvs.
- Opriți intotdeauna aparatul mai intaiși după aceea scoateți stecherul din priză. Nu opriți niciodata aparatul scotând stecherul din priză!
- Evitați pătrunderea de corpuri străîne prin deschiderile radiatorului/ventilataiei sau de evacuare a aerului. Aceasta poate duce la electrocutare, incendii sau poate defecta aparatul.
- Nu lasați niciodăță aparatul nesupravegheat când plecați, ci opriți aparatulși scoateți stecherul din priză. Dacă nu folosiți aparatul, scoateți intotdeauna stecherul din priză! Pentru a scoate stecherul din priză, prindeti de stecher, nu trajeți niciodăță de cablul electric!
- Acest aparat, pe lângă comanda manuală, poate fi actionatși cu temporizator sau cu o aplicatie (app). Indiferent de modul în careÎl puneti în functiune, asigurați-vă în orice moment că s-au respectat instrucțiunile de siguranță! Nu Utilizați dispositivul cu un temporizator supplementar, temporizator, control al volumului sau orice alt dispositiv care pôneste automat dispositivul.
- Acest aparat se infierbântă pe durata utilizării. Nu atingeti aparatul in tampul Sau imediat după folosire: vă veți arde.
- Nu operati niciodata aparatul cu mainile ude.
Cine are voie să foloseasca aparatul
- Copii i cu varse de sub 3 ani trebuie tini t departe de aparat dacanu-i pute ti supraveghea continuu.
- Copiii cu várste intre 3 s i 8 ani au voie să pornească sau opreasă aparatul doar atunci cand acesta este amplasat sau instalat in locul normal s i atunci cand sunt supravegheatai sau au primit instruciuni legate de modul deutilizare in siguranta a aparatului si inteleg
pericolele la care se expun. Copii ci vu várste intre 3 s i 8 ani nu au voie sa introducă stecherul in przyă, sa regleze sau curețe aparatul sau sa efectueze lucrări de intreținere la acesta.
- Copiii peste 8 aniși personale cu dizabilități fizice sau psihice sau care nu au experientășiși cunostinte legate de acesta au voie ša foloseasca aparatul doar sub supraveghereși după ce au primit instruciuni legate de modul de Utilizare în siguranță a aparatuluiși ințeleg pericolele la care se expun.
- Copii nu au voie sa curete si sa intreina aparatul nesupravegheati.
- Copii, interdictie de a se juca cu aparatul.
Avertismente intretenere
- Păstrați intotdeauna aparatul curat. Praful, murdăriași/sau depunerile din aparatul dvs. sunt cel mai frevent motiv de supraíncălzire. Asigurați-va că suntindepartate cu regularitate.
- Opriţi intotdeauna aparatul, scoateşi stecherul din prizăși lasaşi aparatul să se răcească atunci cand:
-doriti sacuratai aparatul.
-doriti sã intretineti aparatul.
- atingeti sau mutaşi aparatul.
- Nu puneti aparatul in functiune dacă observați deteriorarărie ale aparatului, cablului electric, panoul de control Smart Plug sau stecherului sau cand aparatul functionează defectuos, scoate sunete neobisnuite, miroase sau vedeti fum, a cazut pe jos sau prezintă alte tipuri de defeciuni. Scoateți imediat stecherul din priză. Returnați intregul aparat furnizorului sau dati-l unui electrician autorizat la verificatși/sau reparat. Cereti intotdeauna PIESE originale.
- Aparatul Şi panoul de control Smart Plug poate fi beschis Şi/sau reparat exclusiv de către personal autorizat Şi calificat în acest scop. Nu incercaşi ša-l reparati singur, poate fi periculos! Reparatiile executate de persone neAutorizate sau modificarile aduse aparatului afpectează etanșeitatea la praf Şi apă a aparatului Şi duc la anularea garantiei Şi răspunderii fabricantului.
- In cazul in care cablul electric este stricat, acesta trebuie schimbat de catre producator, de angajatul de service al acestuia sau de catre personal calificat, pentru a preveni pericolele.
Nerespectarea instruţiunilor de la punctele 3, 4, 5, poate cauza defectarea aparatului, aprindereași/sau vătămări corporale. Acestea duc la anularea garantieiși furnizorul, importatorulși/sau produçătorul nu食欲 vor asuma[nico răspundere pentru urmări.
Nu utilizes panoul de incalzire pana canda acesta este instalat complet aça cum este descriçin acest manual si nu râmâne niciodata in picioare, inclinat, situate etc.
Panoul radiant este prevăzut în partea din spate cu un senzor incorporeat pentru termostat. Acest senzor este operat de panoul de control separat al stecherului, așa-numitul „Smart-Plug". Panoul radiant poate fi astfel controlat cu usurinta. În plus, panoul radiant poate fi operat cu ajutorul aplicatiei Eurom Smart App, atuncialand systemul Smart Plug este conectat la un modem Wi-Fi. Pentru instalarea APP-ului, vezi instrucțiunile de pe ultimele pagini ale acestui manual.
Scoatei intregul ambalaj si pastrați-l la indemâna copiilor. După scoaterea ambalajului, verificati dacă dispositivul nu prezintă deteriorarăi pau semne care ar putea indica oEROARE / defeciune / defeciune. In caz de indoială, nu Utilizati, ci contactați furnizorul pentru inspectie / inlocuire.
Materialele de fixare livrate in sachet sunt destinate montarii pe un plafon solid. Dacă folosiți o alta bază de fixare, trebuie sa asigurați materiale de fixare adecateși să verificati dacă panoul este prins fix.
Panoul radiant trebuie prins de plafon ⟨n poziţie suspendat. Distanţa minimă din partea de jos a panoului radiant până la podea trebuie ša fie de minim 185 cm. Panoul radiant trebuie amplasat de preferinta la o conexiune permanentăși trebuie fixat. Conexiunea permanenta se va face exclusiv de CATRE un electrician autorizat.si de aceea nu va fi detaliata ⟨n continuare.
Din motive de siguranta, in acest manual se va considera că panoul este folosit cu stecher; paragrafele in care se vorbește despre stecher nu se aplică dacă panoul este prevazut cu conexiune permanentă. Conexiunile permanente trebuie să fie intotdeauna prevazute cu impamțantareși protejat cu un dispositiv de curent rezidual de 30 mA.
Montajul pe plafon
Intre panoul radiant.si orice obiect, perete, etc. trebuie sa existe o distanță de cel puțin 20 de cm; Distanța minimă până la plafon este de 4 cm, astfel se obtîne un flux de aer care previne supraíncălzirea panouului radiant. Inăltimea minimă din partea de jos a panouului radiant până la podea trebuie sa fie de minim 185 cm. Alegeti un plafon solid, neted, dintr-un material rezistent la caldură pentru a putea suspenda de acosta panoul radiant.
Pasul 1: Folosiţi suportul de suspendare în H pentru marcarea orificilor în plafon Pozitionaţi brida de suspendare în H în așa fel încăt, la așezarea panoului radiant în suportul de suspendare, să se respecte distanțele minime specificate mai sus. Atenție! Cadrul de suspendare trebuie și fie montat cu partea corectă în sus (vezi figura)
Verificati si asigurati-vă că, în locurile marcate pentru orificii, nu există în plafon cabluri electrice.
Pasul 2: Faceti gauri cu un burghiu de 7 mm
Pasul 4: Insrubati suruburile cu inelele O in dbluri prin orificiile din suportul de prindere in H
Pasul 5: Montaţi panoul în suport și asigurați-vă că este asigurat, după cum se vede în figura 5.

Punerea in functiune si fonctionare
Panoul de commande de pe panoul radiant si panoul de commande „Smart Plug":

- Led pornire (verde)
- Led incalzire (rosu)
- Buton 'P' panou radiant
- Buton ON/OFF panou radiant
-
Afisaj Smart plug
-
Tastap temporizator
- Tastă Wifi
- taste + / - (termostat)
- Buton ON /OF Smart Plug
- Buton 'P' Smart Plug
Conectarea panoului radiant cu Smart Plug
- Asigurati-vá cã panoul radiant Şi Smart Plug nu prezintă deteriorarã.
- Introduciţi stecherul panoului radiant in przyă.
- Introduci Smart Plug intr-o przy adevvata.
- Smart Plug este prevazut cu un senzor de temperatura. Când setați o temperatura cu ajutorul termostatului, temperatura se mâsoara in Smart Plug. Tiniţi așadar cont de locul în care pozițonă Smart Plug.
- Setaţi butonul principal al panoului radiant (4) pe on (I): ledul verde 'conectare' (1) luminează intermitent, panoul radiant este acum în poziţie stand-by.
- (Dacă ledul verde (1) de pe panoul radiant nu luminează intermident, panoul radiant este în așa-numitul Mod ByPass. Apăsăti de două ori scurt pe butonul P (3) de pe panoul radiantși ledul roșu va începe să lumineze intermitent).
- Conectaţi panoul radiant cu Smart Plug după cum urmează:
- Apasați butonul ON/OFF (9) al Smart Plug până când apare 'OF' pe afișajul Smart Plug. Tiniți butonul 'P' knop (10) apăsat ceva mai mult tamp. Semnalul 'P' apare intermitent pe afișajul 'Smart Plug'. Așteptați până când ledul verde de
pe panoul radiant (1) nu mai luminează intermitentși luminează continuu verde iar `P'-ul intermitent dispare de pe afișajul Smart plug.
- Procesul de connectare este finalizat.
- Apasaţi butonul ON/OFF (9) al Smart Plug Şi panoul radiant se poate opera cu Smart Plug.
Atentie: Panoul radiant se poate acum opera doar cu Smart Plug. Distanţa de comunicare intre 'Smart Plug' si panou este de maxim 30 m. (fără obstacole).
Conectați mai multe panouri la acelasi Smart plug
Conectați primul panou radiant conform descricrii de mai sus. După ce primul panou a fost conectat cu succes, urmați aceeași procedură pentru al doileași eventual pentru următoarele panouri radiante.
După conectare, verificati dacă toate panourile radiante conectate reacționeaza in același tamp atunci cand setați temperatura dorita cu Smart Plug.
Ledul roşu 'incezire' al tuturor panourilor conectate trebuie să se aprindăși stingă in acelaşi tamp.
Comanda panoului radiant cu Smart Plug
Cuvant inainte: Intrerupatorul principal al panoului radiant (4) trebuie sa fie pornit si ledul verde „conectare" (1) trebuie sa fie aprins. Smart Plug trebuie sa fie introduus intr-o przyă adecvata si sa fie pornit, cu butonul ON/OFF (9).
Atentie (1): Inainte de a testa comanda panoului radiant cu Smart Plug / cu aplicata Eurom Smart, verificati dacă ledul verde de pe panoul radiant este aprins. Dacă ledul verde luminează intermitent sau este stins, conexiunea înre panoul radiant și Smart plug nu a fost realizata. In acest caz, puteti opera tastele de pe Smart Plug, dar comenzile nu vor fi transmise panoului radiant.
Atentie (2): Dacă Smart Plug nu are temporar alimentare la 230 V, la revenirea curentului de 230 V atat Smart Plug CAT si panoul radiant vor fi oprit. Aceasta pentru a evita ca spatuiul să fie păstrat la o temperatură nedorită.
-
Pe afiṣajul Smart Plug este afiṣata temperatura mediului ambient. Pe afiṣaj apare cuvántul "ROOM" care indică faptul că se afiṣează temperatura mediului ambient. (Temperatura setata este ultima temperatura setata sau, la prima utilizes, 18 grade). Atunci cand temperatura setata este mai mare decât temperatura mediului ambient, panoul radiant va incepe să incălzeascași se afiṣează simbolul inçălzire pe afiṣajul Smart Plugși ledul roșu de pe panoul radiant se va aprinde. De asemenea, simbolul Wi-Fi de pe afiṣajul Smart Plug va incepe să lumineze intermitent. Dacă simbolul Wi-Fi luminează intermitent, se poate face o conexiune cu App (smart dispotitiv).
-
Cu butoanele + Şi - (8) se poate modifica temperatura dorita (0- 37 grade). Pe ecranul Smart Plug este afisat cuvântul "SET" care indică faptul că sunteti în curs de setare a unei temperaturi. Dupăcateva secunde, temperatura dorita dispare de pe afisaj Şi este afisata temperatura mediuului ambient. Pe afisaj aparecuvântul "ROOM" care indică faptul că se afisează temperatura mediuului ambient.
Atunci cand temperatura setata dorita este mai mare decat temperatura mediului ambient, panoul radiant va incepe sã incalzeasca si se afiseazã simbolul incalzire pe afisajul Smart Plug si ledul rosu de pe panoul radiant se va aprinde. In momentul in care temperatura setata dorita este atinsa, panoul radiant se opreste automat si reporneste atunci cand temperatura scade.
Simbolul de incalzire de pe Smart plug 山 ledul rosu de pe panoul radiant se vor aprinde respectiv stinge in functie de aceste temperaturi.
Dacă temp decateva secunde nu se apasa niciun buton de pe Smart Plug, iluminarea afișajului se oprește automat. Prin apăsarea oricărui buton, afișajul se iluminează din nou.
Temporizator
Sistemul Smart plug contine o functie temporizator pentru oprirea automata a panoului radiant. Apasaşi de cateva ori pe tasta Timer (6) de pe Smart Plug pentru a seta numărul de ore, după care panoul radiant trebuie să se opreasă automat.
Modul ByPass
Panoul radiant poate fi folosit Şi fara Smart Plug. Panoul poate fi folosit cu ajutorul butonului ON/OFF (4) de pe panoul radiant. In acest caz nu puteti introduce o temperatura dorita.
Pentru a seta panoul radiant modul ByPass, parcurgeti urmataorii pa:
- Tineşapasat butonul "P" (3) de pe panoul radiant până când ledul de conectare (verde) se stinge Şi ledul de incalzire (roşu) se aprinde.
Pentru a surclasa modul ByPass, apăsăti de două ori scurt pe butonul P (3) de pe panoul radiantși ledul roșu va începe să lumineze intermitent.
Wifi si comanda prin App
Puteti actiona panoul radiant Şi de pe aplicata (APP) de pe smartphone-ul dvs. In acest scop, sistemas Smart Plug trebuie Şa fie conectat cu un modem Wi-Fi. Pentru instalare aplicatiei APP, vezi ultima pagină a manualului. Pentru a putea conecta panoul radiant cu Eurom Smart App, pe ecranul Smart Plug trebuie Şa lumineze intermitent Şi rapid simbolul Wi-Fi.
- Scanati cu Telefonul dvs. intelligent codul QR de mai jos sau cautați "Eurom Smart" in App Store sau Google Playși urmați instructiunile de descărcare


- Aplicata Eurom Smart va fi adaugata pe telegramul dvs. Intelligent.
- Daca nu se poate realiza o conexiune 山 App cere utilizes area modului AP, Smart Plug trebuie comutat dupa cum urmeaz de la luminare intermitenta rapida la luminare intermitentla lenta:
Apasa 3 secunde pe butonul Wi-Fi al Smart Plug si simbolul Wi-Fi din afisajul Smart Plug va comuta de la luminare intermitentă rapida la lenta (sau invers).
Másuri de siguranta
Siguranta ši utilizesa de la distanţă
Aparatul dvs. de incalzit Eurom poate fi utilizesc u usurinta cu ajutorul Telefonului dvs. intelligent, prin aceeaasi retea WLAN, prin intermediu altei retele WLAN sau prin reteaua mobila 3G sau 4G. Acest lucru permite controlul de la distanla al aparatului de incalzit fara supraveghere directa.
Retineti ca, chiari atunci cand utilizi aparatul de incalzit de la distanla, toate masurile de sigurantha din manualul deutilizare furnizat trebuie sa fie respectate. Citi ci intelegi aceste masuri de sigurantha si asigura-va ca toate masurile de sigurantha sunt respectate si in cazul utilizarii la distanla.
Siguranta 山 setareacronometrului
Aplicația Eurom Smart are un "cronometru intelligent" care va permitted sa setați un program cu oreși zile cănd aparatul de încalzit se pormesteși se oprește automat. Atunci cănd datele sunt introduse cu temporizatorul aplicatiei Eurom Smart, acesto date sunt stocate în aparat de încalzit. Aceasta înseamnă că, atunci cănd ați introdus date temporizatoare, iar aparatul de încalzit pierde conexiunea cu modemul Wi-Fi, aparatul de încalzit se va activașidezactiva în momentele stabilite de dvs. Stocarea datelor temporizatorului în aparat de încalzit este o caracteristica de siguranță. Chiarși fără conexiune Wi-Fi, programul dePornire / oprire pe care l-ați setat va fi finalizat. De aceea, aparatul de încalzit nu se va încalzi în mod neașteptat cănd se pierde (temporar) conexiunea Wi-Fi.
Datele cronometrului intelligent rămân stocate chiarși atunci cand aparatul de incălzit este opritși / sau stecherul de alimentare este deconnectat. Setarea datelor cronometrului intelligent poate fi verificata numai prin aplicatieși poate fi eliminata numai din aplicatie. Fiti constienti de acest lucru cand introduci datele de temporizare in cronometrului intelligent. Datele cronometrului intelligent nu sunt vizibile pe aparat de incălzit. Verificati periodicin aplicatie dacă datele cronometrului intelligent introduse sunt incă corecte.
Un ghid de utiliser extensiveu al aplicatiei Eurom Smart poate fi consultat cu codul QR de mai jos:

Sau website: http://www.eurom.nl/nl/manuals
Dispositiv de siguranță
Siguranta impotriva supraçalzire decupleazá radiatorul atunci cand se infierbântape interior. Acest lucru se poate intâmpla atunci cand radiatorul evacueazá intr-omăsura insufficientă caldura produsă pau cand nu poate aspira sufficient aer rece. Cauza este, de obicei, acoperirea (partia) a radiatorului, posizionarea acestuia preaaprope de un perete, etc. In caz de supraçalzire trebuie să opriti radiatorul si sascoateş stecherul din priza. Lasați tamp radiatorului să se raceasca, indepàrtati motivul supraçalzirii si doar după aceea repuneti radiatorul in functiune. Candproblema revine sau nu gasi motivul supraçalzirii, opriti imediat radiatorul siscoateş stecherul din priza. Luata legătura cu service-ul pentru reparatiü.
Curătareși intreținere
Păstrați radiatorul curat. Inainte de curățare sau intreținere, opriți intotdeauna aparatul, scoateți stecherul din prizăși lăsați-1 să se răceasca.
- Štergeti cu regularitate exteriorul radiatorului cu o laveta uscată sai umedă dar bine stoarsă. Nu folosiţi obiecte substanțe corozive, sâpunuri, pulverizatoare sau substanțe abrazive, detergenti sai alte soluti chimice; acestea pot cauza fisuri iremediabileși defeciuni! Nu folosiţi niciodata lacete foarte ude. Uscati temeinic aparatul după aceeași asigurată-vă că intreg aparatul este uscat îniate de repunerea în functiune.
- Partea din spate a aparatului poate fi ștearsă de graf cu un pămătuf. Pentru o curățare temeinică a partii din spate, trebuie să coborăți radiatorul din plafon.
- Daca la sfarşit de sezon vreti ša depositaşi aparatul Mon Soleil, scoatei-l din suportul de plafon, desurubăi cadrul de suspendareși păstrați-l complet, (adica în ambalajul original), în picioare, intr-un loc răcoros, uscatși fara praf.
Eliminare

In UE această pictogramă indica faptul că acest produs nu poate fi eliminat impreună cu deșeurile menajere. Echipamentele vechi contin materiale valoroase care pot fi reciclate. Aceste materiale trebuie făcute disponibile pentru reutilizare în vederea prevenirii efectelor negative asupra sanățiiși mediului în conjurator datorită colectării nereglementate a deșeurilor. Ca urmare, va rugamă săduceți echipamentele vechi la punctele de colectate desemnate, sau contactăți furnizorul original, care poate asigura reciclarea că mai multor componente posibil.
Declaratie CE
Vezi pagina 126.
CE-declaration
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden
The Netherlands