PHY_FS_01 - Aparelho de cuidado facial Physa - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PHY_FS_01 Physa em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre PHY_FS_01 Physa
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aparelho de cuidado facial em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PHY_FS_01 - Physa e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PHY_FS_01 da marca Physa.
MANUAL DE UTILIZADOR PHY_FS_01 Physa
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATELŠKÁ PRÍRUČKA
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
UPUTE ZA UPORABU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUAL DE UTILIZARE
NAVODILA ZA UPORABO
| DE | Produktname | GESICHTSBEDAMPFER MIT LED UND VERGRÖSSERUNGSLAMPE |
| EN | Product name | FACIAL STEAMER WITH LED AND MAGNIFICATION LAMP |
| PL | Nazwa produktu | PAROWNICA DO TWARZY Z LED I LAMPA POWIĘKSZAJĄCĄ |
| CZ | Název výrobku | OBLIČEJOVÁ NAPAŘOVAČKA S LED A ZVĚTŠOVACÍ LAMPOU |
| FR | Nom du produit | VAPEUR FACIAL AVEC LED ET LAMPE DE GROSSISSEMENT |
| IT Nome del prodotto | VAPORIZZATORE FACCIALE CON LED E LAMPADA D'INGRANDIMENTO | |
| ES | Nombre del producto | VAPORIZADOR FACIAL CON LED Y LÁMPARA DE AUMENTO |
| HU | Termék neve | ARCGŐZŐLŐ LED-DEL ÉS NAGYÍTÓ LÁMPÁVAL |
| DA | Produktnavn | ANSIGTSDAMPER MED LED OG FORST∅RRELSESLAMPE |
| FI | Tuotteen nimi | KASVOHŐYRYSTIN, JOSSA LED JA SUURENNUSLAMPPU |
| NL | Productnaam | GEZICHTSSTOMER MET LED EN VERGROOTLAMP |
| NO | Produktnavn | ANSIKTSDAMPER MED LED OG FORST∅RRELSESLAMPE |
| SE | Produktnamn | ANSIKTSÅNGARE MED LED OCH FÖRSTORINGSLAMPA |
| PT | Nome do produto | VAPORIZADOR FACIAL COM LED E LÂMPADA DE AUMENTO |
| SK | Názov produktu | NAPAŘOVAČ NA OBLIČEJ S LED A ZVÄČŠOVACOU LAMPOU |
| BG | Име на продукта | ПАРНА МАШИНА ЗА ЛИЦЕ С LED И УВЕЛИЧИТЕЛНА ЛАМПА |
| EL | Όνομα προϊόντος | ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΤΜΟΥ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ME LED KAI ΜΕΓΕΘΥΝΤΙΚΟ ΦΑΚΟ |
| HR | Naziv proizvoda | PARNI UREĐAJ ZA LICE S LED I POVEĆALOM |
| LT | Produkto pavadinimas | VEIDO GARINTUVAS SU LED IR DIDINAMUOJU LEMPU |
| RO | Numele produsului | APARAT DE ABURI PENTRU FAȚĂ CU LED ȘI LAMPĂ DE MĂRIRE |
| SL Ime izdelka | PARNI INHALATOR ZA OBRAZ Z LED LUČJO IN POVEČEVALNO SVETILKO | |
| DE Modell | EN Product model | PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Movtėlo προϊόντος | HR Model proizvoda | LT: Gaminio modelis | RO: Model de produs | SL: Model izdelka | PHY-FS_01 | |
| DE Hersteller | EN Manufacturer | PL Producent | CZ Výrobce | FR Fabricant | IT Produttore | ES Fabricante | HU Termelő | DA Producent | FI Valmistaja | NL Producent | NO Produsent | SE Tillverkare | PT Fabricante | SK Výrobca | BG Производител | EL Κατασκευαστής | HR Proizvođač | LT Gamintojas | RO Producător | SL Proizvajalec | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. | |
| DE Anschrift des Herstellers | EN Manufacturer Address | PL Adres producenta | CZ Adresa výrobce | FR Adresse du fabricant | IT Indirizzo del produttore | ES Dirección del fabricante | HU A gyártó címe | DA Producentens adresse | FI Valmistajan osoite | NL Adres producent | NO Produsentens adresse | SE Tillverkarens adress | PT Endereço do fabricante | SK Adresa výrobcu | BG Адрес на производителя | EL: Διεύθυνση κατασκευαστή | HR Adresa proizvođača | LT Gamintojo adresas | RO Adresa producătorului | SL Naslov proizvajalca | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU | |

CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIONES Y MANTENIMIENTO
Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução. Se surgirem questões relacionadas com a exatidão das informações contidas no Manual do Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial.
DADOS TÉCNICOS
| Descrição do parâmetro Valor do parâmetro | ||
| Nome do produto | Vaporizador facial com LED e lâmpada de aumento | |
| Modelo | PHY-FS_01 | |
| Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] | 230 / 50 | |
| Potência nominal [W] | 760 | |
| Classe de proteção | Vaporizador | I |
| Lâmpada LED | II | |
| Dimensões [largura x profundidade x altura; mm] | 520 x 710 x 1510 | |
| Peso [kg] | 3,95 | |
| Capacidade do reservatório de água [L] | 0,7 | |
| Ampliação | 3x | |
| Temporizador [min] | 0-30 | |
| Ajuste de altura [cm] | 78-95 | |
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO

A. Lupa com lâmpada LED
B. Botão liga/desliga da lâmpada LED
C. Pescoço de lâmpada ajustável
D. Tubo emissor de aroma
E. Tubo de pulverização
F. Abertura para enchimento de água
G. Interruptor liga/desliga do vaporizador com botão de timer
H. Vaporizador
I. Suporte 2 em 1
J. Reservatório de água
K. Vara telescópica
L. Base
M. Rodízios
CONJUNTO

text_image
1
Este dispositivo vem com um sistema de controle térmico para fins de segurança. Quando a unidade estiver superaquecendo devido à falta de água, ela desligará automaticamente e as luzes indicadoras de vapor e UV começarão a piscar. Para ligar o vapor novamente, encha o reservatório de água com água limpa e espere a unidade esfriar por um tempo. Quando as luzes indicadoras de vapor e UV pararem de piscar e desligarem, pressione o botão liga/desliga e a unidade começará a funcionar novamente:

- Tipo de água adequado
Este vaporizador funciona com quase todos os tipos de água limpa, como água purificada, água destilada, água mineral, água da torneira, etc. Entretanto, para melhor desempenho e manutenção adequada desta unidade, use água purificada ou destilada.
AVISO: não adicione nenhum aditivo ou óleo essencial à água. Isso pode danificar a unidade ou causar ferimentos aos usuários!
USO DO DISPOSITIVO
- Conecte ambos os cabos de alimentação (vaporizador e lâmpada LED) à rede elétrica.
- Verifique e certifique-se de que o reservatório de água esteja fixado com segurança e alinhado:

- Encha o reservatório de água através da abertura superior do vaporizador com água limpa. Certifique-se de que o nível da água esteja entre as marcas MAX e MIN (não encha demais!):

- Gire o botão do timer no sentido horário para definir o tempo de operação desejado (até 30 min.):

text_image
STEAM 10 20 30 OZONE- Pressione o botão liga/desliga para ligar a unidade. A unidade começará a aquecer a água e a luz UV acenderá ao mesmo tempo. O vapor começará a ser jorrado em cerca de 5 minutos quando a água ferver (o tempo pode variar dependendo do volume e da temperatura da água cheia). Os indicadores luminosos de funcionamento estão acesos:

- A luz UV pode ser controlada individualmente. Pressione e segure o botão liga/desliga por 5 segundos e a luz UV ligará ou desligará:

text_image
5 s- Quando o vapor sair do tubo de pulverização, aproxime-o do rosto da pessoa. A distância ideal entre o bico de pulverização e o rosto é de cerca de 20 cm.
CUIDADO: não chegue muito perto da pele para evitar queimaduras e certifique-se de proteger os olhos da pessoa tratada da luz UV!

text_image
20cm- Função de aromaterapia: coloque um pedaço de algodão no tubo de aroma e pingue alguns óleos essenciais no algodão. O aroma será realizado quando o vapor for pulverizado:

- [Opcional] Pressione o botão liga/desliga na parte superior do compartimento da lâmpada e a luz LED acenderá:

- Pressione novamente o botão liga/desliga da lâmpada para ajustar o brilho em 3 etapas (L-leve; M-médio, H-alto):

- Se necessário, ajuste o pescoço da luminária no ângulo desejado:

- Para desligar a lâmpada LED, pressione e segure o botão liga/desliga por 2 segundos:

CUIDADOS E MANUTENÇÃO
a) Não coloque o dispositivo de cabeça para baixo nem o incline quando estiver em funcionamento; uso somente em uma superfície nivelada.
b) Não ligue o aparelho sem água.
c) Não utilize aditivos na água.
d) Não toque no reservatório de água quando estiver quente!
e) Certifique-se de drenar a água se o dispositivo for deixado sem uso por um longo período.
f) Limpe a lupa com um pano macio com álcool ou detergentes suaves.
g) Limpe o reservatório de água a cada 1-2 meses (dependendo da frequência de uso) – desconecte o dispositivo e deixe a água esfriar completamente nele. Desenrosque o reservatório do corpo do vaporizador e lave-o apenas com água limpa e detergentes suaves. Depois de completamente seco, reinstale-o no vaporizador.
h) Se o tubo de aquecimento estiver incrustado, limpe-o com uma solução de vinagre a 5%:
- Desligue a unidade e certifique-se de que o jarro de água NÃO esteja QUENTE.

- Mergulhe o cano de aquecimento em uma solução de vinagre a 5% (5% de vinagre, 95% de água limpa) e deixe agir por 3 a 6 horas. A incrustação sairá gradualmente.

- Remova o jarro de água do corpo principal girando-o no sentido anti-horário e despeje a solução de vinagre.

- Enxágue o tubo de aquecimento no reservatório de água com água limpa.

flowchart
graph LR
A["Water Cup"] --> B["Add Water Drop"]
B --> C["Water Diver"]
C --> D["Water Discharge"]
D --> E["Water Collection"]
Não eliminar este aparelho nos sistemas de resíduos urbanos. Entregue-o a um ponto de reciclagem e recolha de aparelhos elétricos e eletrodomésticos. Verificar o símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem. Os plásticos utilizados para construir o dispositivo podem ser reciclados de acordo com as suas marcações. Ao optar por reciclar, está a dar um contributo significativo para a proteção do nosso ambiente.
Contactar as autoridades locais para obter informações sobre as instalações de reciclagem locais.
