CANDY CDF 30 - Placa de cozinha

CDF 30 - Placa de cozinha CANDY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho CDF 30 CANDY em formato PDF.

📄 65 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice CANDY CDF 30 - page 46
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre CDF 30 CANDY

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Placa de cozinha em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CDF 30 - CANDY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CDF 30 da marca CANDY.

MANUAL DE UTILIZADOR CDF 30 CANDY

- IMPORTANTE! Este manual faz parte integrante do aparelho. Deve ser conservado íntegro e ao alcance das mãos durante todo o ciclo de vida da placa de cozinha. Aconselhamos uma leitura atenta deste manual e de todas as indicações nele contidas antes de utilizar o aparelho. Conserve as pecas sobressalentes que tenham sido eventualmente fornecidas com o aparelho. A instalação devera ser feita por pessoal qualificado e respeitando as normas em vigor. Este aparelho foi concebido para um emprego doméstico e foi construído para exercer as seguintes funções: cozedura e aquecimento de alimentos. Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria. O fabricante declina todas as responsabilidades por danos decorrentes da instalação incorrecta, alterações no aparelho, imperícia de uso e por empregos diferentes dos indicados.

- Os elementos da embalagem (sacos de plástico, poliestireno expandido, nylon, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças porque representam uma fonte potencial de perigo.

- A embalagem é constituída por material reciclável e é marcada pelo símbolo Não a abandone no meio ambiente.

CANDY CDF 30 - 1

- Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho

- A segurança eléctrica só é garantida se o produto for ligado a uma instalação eficiente de ligação à terra

- Depois de ter utilizado a placa, verifique se o indicador dos botões está na posição de fecho e feche a torneira principal da conduta de alimentação do gás ou a torneira da garrafa do gás.

- Se decidir não utilizar mais este aparelho, antes de o mandar para a demolição, recomendamos torná-lo inoperacional da maneira prevista pelas leis vigentes relativas à saúde e à preservação do meio ambiente, tornando inócuas as partes que possam representar um elemento de perigo para as crianças.

- Atenção: No caso de desmontagem, manutenção e limpeza do aparelho, prestar atenção Recomenda-se a utilização de instrumentos adequados de prevenção e protecção luvas, etc).

- A chapa de identificação, com os dados técnicos, situa-se numa posição visivel em baixo da estrutura da placa e foi transcrita neste manual. A chapa de identificação aplicada em baixo da estrutura nunca deve ser removida.

- Não pouse objectos inflamáveis na placa de cozedura. Perigo de incêndio!

- Depois de utilizada, a zona de cozedura permanece quente durante alguns minutos. Cuidado para não tocá-la

- Não utilize folhas de alumínio, recipientes plásticos ou rolo de cozinha directamente no aparelho

- Caso haja uma gaveta debaixo da placa, é preferível não colocar objectos inflamáveis ou sprays

- O cabo de alimentação deve ficar longe da zona de cozedura, pois poderá danificar-se

- As zonas de cozedura e as panelas e frigideiras devem estar sempre secas e limpas

- Se encontrar uma fissura na placa; se as zonas de cozedura sobreaquecerem; se o visor ou os manípulos não funcionarem correctamente, desligue imediatamente o aparelho e contacte o serviço de assistência. Em caso de avaria, não tente reparar o aparelho sozinho(a), mas chame um técnico qualificado.

- Nunca cozinha com panelas vazias, de ferro, de alumínio ou com o fundo estragado ou sujo. Poderá estragar a placa. Utilize apenas panelas ou frigideiras em aço inoxidável.

- Não apoie panelas quentes, objectos pontiagudos ou pesados na zona dos comandos, manípulos ou caixilhos.

- O açúcar e outros alimentos granulosos poderão estragar a placa. Toda a comida derramada deverá ser removida dos vidros automaticamente, com a raspadeira específica para limpar vidros. Atenção, a raspadeira possui uma lâmina cortante.

- Os seguintes danos não afectam o correcto funcionamento do aparelho: a formação de resíduos gelatinosos devidos à fusão de alimentos; riscos devidos a sal ou a alimentos corrosivos; descoloração das peças em aço.

- Para a limpeza do aparelho, utilize apenas água quente e um detergente não agressivo Evitar absolutamente o uso de máquinas de limpeza com água a alta pressão ou jacto a vapor.

- Estas instruções são válidas só para os países cujos símbolos de identificação aparecem na chapa posta no manual de instruções e no aparelho.

Declaração de conformidade CE

Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas CE:

• 93/68/CE: Normas Gerais

• 2009/142/CE: Aparelhos a gás

- 2004/108/CE: Compatibilidade electromagnética

● 2006/95/CE: Baixa tensão

- Regulamento CE n°1935/2004 : Idoneidade dos materiais ao contacto com os alimentos

CARACTERÍSTICAS DA PLACA

Advertências:

Este produto pode ser embutido em móveis.

  • A classe de instalação é do tipo 3 para a parte do gás e do tipo Y para a parte eléctrica;
  • Os móveis devem resistir até uma temperatura de 90°C, no mínimo;
  • Para uma instalação mais correcta, consultar o parágrafo correspondente e os desenhos de referência
  • A utilização de um aparelho de cozedura a gás comporta a produção de calor e humidade no local no qual está instalado. Certifique-se de que a cozinha esteja bem ventilada, mantendo abertos os orifícios de ventilação natural, ou instalando um dispositivo de ventilação mecânica (exaustor de ventilação). Uma utilização intensiva/prolongada do aparelho pode exigir uma ventilação suplementar, por exemplo, abrindo uma janela, ou, uma ventilação mais eficaz, como, por exemplo, aumentando a velocidade do exaustor.

Este manual foi concebido para vários tipos de placas. Na plaqueta de dados colocada na parte traseira, poderá identificar o modelo correspondente. Com esta sigla e as indicações dadas nos próximos parágrafos, olhando as figuras colocadas no final do manual, poderá conhecer a composição do seu aparelho.

Exemplo:

TRADE MARK(1)
Type: (2)W: (5)(6) V ~ Hz
Mod. (3)
Art. (4)
Ser. No. 00 00 0000Pin:
Cat.(7) G / mbar
Σ Qn (kW): (8)g/h: (9)
Made in EU 57CE001312

Legenda:

(1) Marca comercial
(2) Modelo correspondente
(3) Código técnico
(4) Código comercial
(5) Potência de exercício
(6) Voltagem e frequência
(7) País de destino e dados gás
(8) Potência queimadores gás (onde presentes)
(9) Consumo queimadores gás (onde presentes)

USO DA PLACA DE FOGÃO

Queimadores a gás

O fluxo do gás na direcção dos queimadores é regulado pelos manípulos da fig.2 que comandam as válvulas. Os símbolos estas serigrafados no painel de comandos.

Fazendo coincidir o indicador com os símbolos serigrafados obtém-se as seguintes regulações:

  • Válvula fechada, nenhuma distribuição de gás
    Capacidade máxima, fluxo máximo de gás
    Capacidade mínima, fluxo mínimo de gás

Acendimento dos queimadores

Estes modelos contêm uma válvula de segurança que, no caso do queimador se desligar por qualquer razão, interromperá automaticamente a distribuição do gás.

Para restabelecer o funcionamento, colocar o manípulo na posição "válvula fechada" e repetir as operações de acendimento ilustradas debaixo:

Rodar o manípulo da válvula de gás até à posição de fluxo máximo, depois apertar e manter a pressão durante, aproximadamente, 4÷5 segundos.

Advertências:

  • Se depois o queimador estão acender, regular a chama rodando o manípulo de acendimento até alcançar a intensidade desejad. Todas as posições de funcionamento devem ser escolhidas entre aquela máxima e aquela mínima e nunca entre aquela máxima e o ponto de fechamento.
  • No caso da rotação dos manípulos tornar-se perro ou de sentir o cheiro de gás, fechar a válvula geral e contactar a assistência técnica.
  • Caso especiais condições do gás distribuído localmente dificultem o acendimento do

queimador com o manípulo na posição máxima, aconselhamos repetir a operação antes de colocar um recipiente na grelha e com o manípulo na posição de fluxo mínimo

- O dispositivo de acendimento não pode ser accionado por mais de 15". Se depois deste período o queimador não se acender, ou se desligar acidentalmente, esperar 1 minuto antes de repetir a operação

Uso das grelhas

As grelhas da placa de fogão foram projectadas para tornar mais fácil e seguro a utilização do produto. Aconselhamos verificar, antes de cada utilização, a exacta colocação e a sua estabilidade sobre a placa. Para além do mais, verificar se as borrachas de apoio estão sempre íntegras e colocadas correctamente.

♦ Grelha para pequenos recipientes (Fig.1/A - opcional)

Quando se utilizam recipientes de diâmetro pequeno, apoia-se apenas sobre a grelha do queimador auxiliar (o menor) para evitar que se virem.

♦ Grelha especial para panelas "WOK" (Fig.1/B - opcional)

Quando se utilizam recipientes "WOK" (com fundo côncavo), apoia-se apenas sobre a grelha de tripla coroa. Para não provocar graves anomalias no funcionamento do queimador, aconselhamos a não utilizar as panelas WOK sem esta grelha especial e a não a utilizar para panelas com fundo achatado

Escolha do queimador

O símbolo gravado no painel de comando (desenho fig.2), ao lado dos manípulos, indica a correspondência entre o manípulo e o queimador. A escolha do queimador mais adequado depende do diâmetro e da capacidade dos recipientes (ver tabela).

É importante que o diâmetro da panela seja adequado à potência do queimador, para não comprometer o alto rendimento.

Diâmetro das panelas

Queimador∅ mínimo∅ máximo
AAuxiliar60 mm (com redução)140 mm
RRápido200 mm240 mm
TRTripla coroa240 mm260 mm

Chapas eléctricas

Advertências:

  • Nunca cozinhe a comida directamente sobre as chapas, mas em panelas ou recipientes apropriados
  • Evitar absolutamente o funcionamento sem recipientes. O uso da placa sem qualquer recipiente, principalmente se prolongado, pode ser causa de incêndios.
  • Faça o possível para não deitar líquidos sobre as chapas quando estas estão quentes.
  • Logo que notar uma fenda na placa, desligar imediatamente o cabo de alimentação da corrente eléctrica e contactar o Centro de Assistência.
  • Recordar-se de que as zonas de cozedura se mantêm quentes por um tempo bastante longo (cerca de 30 min.) depois de apagar.
  • Evitar absolutamente o uso de máquinas de limpeza com água a alta pressão ou jacto a vapor
  • Não apoie sobre as zonas de cozedura (placas ou vidro) materiais inflamáveis (papel, plástico, etc.)
  • Não deixe cair objectos pesados ou pontiagudos sobre a placa de vidro-cerâmica.
  • Não fixar intensamente as lâmpadas halogéneas da placa de fogão.

Acendimento da placa:

O acendimento da chapa eléctrica efectua-se rodando o manípulo para a posição desejada. Os números de 1 a 6 ou de 1 a 10 (fig.3), dependendo do facto da placa estar equipada com comutador ou com regulador de energia, indicam as posições de funzionamento com temperature crescente (vide tabela). O O funcionamento da chapa eléctrica é sinalizado por um indicador luminoso colocado no painel de comandos

Uma vez alcançada a ebulição, regular a potência com base na intensidade do aquecimento

desejado, tendo em consideração que a chapa continuará a emanar o seu calor ainda por alguns minutos depois de desligada.

Posição do manípuloTipo de cozedura
Comutador figura 3/ARegulador figura 3/B
00Desligado
112Para operações de fusão (manteiga ou chocolate)
234Para manter quente as comidas e para aquecer pequenas quantidades de líquido.
356Aquecer uma quantidade maior, bater creme e molhos.
478Ebulição lenta para sopas, pasta, risotos, continuação da cozedura a vapor, cozedura de bifes e fritos em geral.
589Corar as carnes, batatas, carne assada, peixe frito e para ferver grandes quantidades de água.
610Frituras rápidas, bifes na chapa, etc..

Tipo de chapa:

A placa pode ser dotada de chapa normal ou chapa rápida, de ∅145mm ou ∅180mm.

A chapa normal é completamente preta, enquanto que a rápida tem um selo vermelho no centro.

A chapa rápida diferencia-se da normal essencialmente por:

  • Potência mais alta.
  • Alcance mais rápido da temperatura desejada.

Algumas placas eléctricas possuem um termóstato de segurança que limita a potência e interrompe a tensão em caso de sobreaquecimento da placa (por exemplo, se permanecer acesa por esquecimento)

♦ Placa de vidro-cerâmica (fig.19)

A placa de vidro-cerâmica permitir uma rápida transmissão do calor, no sentido vertical dos elementos de aquecimento, colocados debaixo da placa, às panelas posicionadas em cima da mesma. Pelo contrário, o calor não se espalha horizontalmente e, portanto, o vidro permanece "frio", a apenas a alguns centímetros da zona de cozedura.

Quando a temperatura da zona de cozedura é superior a 70°C, a correspondente lâmpada de sinalização "calor residual" acende-se para indicar que a zona está quente.

Durante este tempo, deve evitar tocar a zona de cozedura; prestar atenção, em particular, as crianças.

A lâmpada apaga-se automaticamente quando a temperatura da zona de cozedura desce abaixo de 70°C Para activar a zona extendível rode o manipulo além da posição 10 até ouvir um estalo, e sucessivamente volte a girá-la para uma das posições entre 1 e 10.

Vidro-cerâmica grill

Fig.18

Este especial vidro grill (fig.40) foi concebido para poder permitir a cozedura dos alimentos sobre si mesmo

  • Não utilize panelas ou frigideiras, poderão riscar o vidro e comprometer o seu funcionamento
  • Revestimentos ou películas em alumínio não deverão ser utilizadas em contacto directo com o vidro
  • Não o limpe com agentes que possam ser corrosivos ou nocivos para a saúde, utilize um pano suave e água tépida;

CHURRASQUEIRA

Fig.21

Para ligar a resistência, basta girar no sentido horário o botão e, consequentemente, o respectivo termostato, que possui uma graduação de “1” a “12” mais o “zero” A luz-piloto acende para indicar que a resistência está ligada. É normal, para certos tipos de lâmpada, que haja uma ligeira iluminação

mesmo quando as placas estão desligadas.

Uso da grelha: Recomendamos verificar, antes de cada utilização, que a grelha esteja bem posicionada e estável na placa. Verifique também se os suportes de borracha estão íntegros e posicionados correctamente.

Pedra vulcânica: deve ser posicionada dentro da cuba de utilização após ter retirado a embalagem. Uma vez posicionada, pode-se ligar a resistência.

FRITADEIRA

Fig.20

A regulação da temperatura de cozedura é feita girando no sentido horário o botão até 200°C no máximo.

Quando se activa a resistência acendem-se duas luzes-piloto, uma verde e uma vermelha.

A vermelha apaga quando alcança a tensão seleccionada. É normal, para certos tipos de lâmpada, que haja uma ligeira iluminação mesmo quando as placas estão desligadas.

Conselhos e avisos: O óleo para a cozedura deve ser deitado dentro da cuba antes de ligar a resistência.

Terminada a cozedura, é preciso aguardar que o óleo arrefeça antes de esvaziar a cuba. Ao terminar a cozedura, coloque o botão na posição “0”. Se se danifica o termostato de regulação, intervém um termostato de restabelecimento manual que deverá ser activado novamente por um técnico especializado.

INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO

Importante!

  • As instruções são dirigidas a um instalador qualificado.
  • O produto deve ser correctamente instalado, em conformidade com as normas em vigor.
  • Qualquer operação deve ser efectuada com o produto desligado electricamente.

Instalação no top (base do móvel)

A placa de fogão pode ser instalada em todos os móveis, desde que sejam resistentes ao calor (mínimo 90°C).

As dimensões do furo a efectuar na base do móvel e as distâncias mínimas entre as paredes traseiras, laterais e superiores do produto encontram-se indicadas na figura 4.

  • No caso da placa ser instalada sem forno, é taxativa a utilização de um painel de separação entre o fundo do placa e o móvel inferior, a uma distância mínima de 10 mm.
  • No caso de acoplamento placa/forno, colocar uma divisória, a uma distância mínima de 15 mm., e seguir as indicações do fabricante do forno, mantendo, contudo, uma ventilação conforme especificado na fig.6. De qualquer forma, a ligação eléctrica dos dois produco deve ser efectuada separadamente, quer por motivos eléctricos, quer para facilitar a sua remoção.
    Aconselhamos a utilizar um forno equipado com um sistema de arrefecimento interno forçado

Fixação da placa (fig.7):

A fixação da placa de fogão ao móvel deve ser efectuada da seguinte forma:

  • Colocar a junta vedante [C] apropriada fornecida com o produto ao longo do perímetro externo do furo efectuado no móvel seguindo o esquema indicado na fig.4, de modo que as extremidades das faixas estejam perfeitamente unidas entre si, sem se sobreporem.
  • Colocar a placa no furo do móvel, prestando atenção a centrá-la.
  • Fixar a placa ao móvel com os apoios apropriados [A] fornecidos, conforme ilustrado na fig.7.

Uma instalação correcta da junta vedante oferece uma garantia absoluta contra as infiltrações de líquidos..

Local de instalação e drenagem do produto derivado do processo de combustão

O aparelho deve ser instalado e posto a funcionar em local idóneo, e, de qualquer

forma, em conformidade com as leis em vigor.

O instalador deve respeitar as leis em vigor no que concerne a ventilação e a evacuação do produto derivado do processo de combustão. Recordamos a tal propósito que o ar necessário à combustão é de 2 m3/h para cada KW de potência (gás) instalada.

◆ Local de instalação

O local onde está instalado o aparelho a gás, deve ter um fluxo de ar natural, necessário à combustão dos gases. O fluxo de ar deve vir directamente de uma ou mais aberturas realizadas numa secção livre de, pelo menos, 100 cm2 (A). No caso de aparelhos sem válvula de segurança, esta abertura deve ter uma secção mínima de, pelo menos, 200 cm2 (fig.8).

Esta abertura deve ser construída de modo a não ser obstruída nem do interior nem do exterior e colocada próxima ao pavimento, preferivelmente do lado oposto à evacuação dos produtos da combustão. Quando não é possível efectuar as aberturas necessárias, o ar necessário pode vir de um local adjacente, ventilado como requerido, desde que este local não seja um quarto, um ambiente perigoso ou em depressão.

♦ Drenagem dos produtos da combustão

Os aparelhos de cozedura a gás devem drenar os produtos da combustão através do exaustor ligado directamente à chaminé ou directamente para o exterior (fig.8). Caso não seja possível instalar o exaustor, é necessária a utilização de um ventilador eléctrico aplicado a uma parede externa ou à janela do ambiente. Este ventilador eléctrico deve ter uma capacidade de modo a garantir uma renovação do ar da cozinha de, pelo menos, 3-5 vezes o seu volume

◆ Componentes ilustrados na fig.8:

A Abertura para entrada do ar
C Exaustor para evacuação dos produtos da combustão
E Ventilador eléctrico para evacuar os produtos da combustão

Ligação à instalação do gás

Antes da instalação, assegurar-se de que as condições de distribuição local (tipo e pressão do gás) e as regulações da placa sejam compatíveis.

Para tal, verificar os dados da plaqueta do produto aplicada na placa e neste manual.

A ligação do gás deve ser efectuada por um técnico especializado em conformidade com as normas locais em vigor. Assegure-se de que no caso de utilização de tubos metálicos flexíveis, estes não encostem em partes móveis ou sejam esmagados.

Efectuar a ligação de modo a não provocar solicitações de qualquer tipo no aparelho.

A junta de entrada do gás é de rosca G ^1/2 " (fig.12).

Para ligações ISO R7 não é necessário interpor a junta.

Para ligações ISO R228 é necessário interpor a arruela de cabeça, fornecida.

Após as operações de ligação, verificar a vedação das ligações com uma solução de água e sabão.

Ligação eléctrica

O aparelho deve ser ligado à rede eléctrica verificando se a tensão corresponde ao valor indicado na plaqueta das características e se a secção dos cabos da instalação eléctrica pode suportar a carga, também essa indicada na plaqueta.

No caso de ligar o aparelho directamente à rede, é necessário interpor entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm., dimensionado para a carga e conforme às normativas relativas a esta matéria.

Advertências:

  • Não utilize reduções, adaptadores ou desvios para a ligação à rede, pois poderiam aquecer excessivamente e provocar queimaduras.
  • Atenção: a ligação a terra é obrigatório nos termos de lei (fig.10)

No caso de substituição do cabo de alimentação, utilizar um cabo com as mesmas características daquele fornecido, adequado à carga e à temperatura (tipo T90°C), o qual deve ser pedido ao centro de assistência. Também é necessário que a extremidade que vai até o aparelho tenha o fio de terra Amarelo-Verde 20 mm. mais comprido que os outros.

Para a dimensão do cabo de alimentação, consultar a tabela abaixo

Tipo de planoTamanho
Apenas com queimadores a gás 0,75 mm^2
Com potência eléctrica até 1000W 0,75 mm^2
Com potência eléctrica superior a 1000W 1,50 mm^2
CHURRASQUEIRA / FRITADEIRA 1,50 mm^2

Se for necessário proceder à substituição do cabo de alimentação de energia, ao efectuar a ligação dos fios individuais, deve sempre certificar-se de que respeita o seguinte código de cores:

AZUL

NEUTRO (N)

CASTANHO

FASE (L)

AMARELO-VERDE

TERRA ( ⊥)

  • O aparelho deve poder ser desligado após a instalação. A desconexão poderá ser efectuada através de uma tomada ou um interruptor previsto na rede, em conformidade com as regras de instalação
  • Quando o cabo de ligação estiver danificado, deve ser substituído pelo serviço de assistência clientes para evitar situações de perigo.

ADAPTAÇÃO AOS VÁRIOS TIPOS DE GÁS

Caso seja necessário adaptar a placa a um tipo de gás diferente daquele para o qual foi preparado, os injectores terão de ser substituídos. No caso dos injectores sobresselentes não serem fornecidos com o produto, podem ser obtidos nos Centros de Assistência. A escolha dos injectores a substituir deverá ser feita de acordo com a tabela dos injectores. Os injectores são identificáveis com o diâmetro, expresso em centésimos de mm., gravado no corpo dos próprios injectores.

Substituição dos injectores:

  • Retirar as grelhas e os bicos da placa
  • Com uma chave fixa, substituir os injectores "J" (fig.9) com os adequados ao gás a utilizar.
  • Montar novamente os queimadores.

Os queimadores não exigem a regulação do ar primário.

Regulação do mínimo (fig.9):

Depois de ter substituído os injectores, acender o queimador e desenfiar o manípulo.

Deslocar a válvula para a posição mínimo, introduzir uma chave de fenda no interior da haste: apertar para diminuir a chama, desapertar para aumentá-la.

Para o gás G30/G31, apertar totalmente o parafuso de regulação.

O resultado deverá ser uma pequena chama homogénea e regular ao longo toda a coroa do queimador.

Por fim, verificar que:

  • rodando rapidamente a válvula da posição máxima para a mínima, o aparelho permanece aceso.
  • no caso dos queimadores com sistema de segurança, que a chama lamba ligeiramente o termopar
  • deixando o queimador aceso por alguns minutos. Caso este se desligue, aumentar o mínimo.

LIMPEZA

Para uma boa conservação da placa de fogão, é necessário limpá-la regularmente após cada utilização e depois de ter arrefecido.

  • Não usar nenhum abrasivo que pode causar dano
  • Evitar absolutamente o uso de máquinas de limpeza com água a alta pressão ou jacto a vapor
  • Não utilizar detergentes sensíveis ao calor ou inflamáveis

Partes esmaltadas

Todas as partes esmaltadas devem ser lavadas apenas com uma esponja e água com sabão ou outros produtos específicos não abrasivos. No final, secar cuidadosamente.

Plano inoxidável

O plano de aço inoxidável deve ser limpo com um pano húmido e com produtos específicos comercializados. Após tê-lo enxaguado, secar possivelmente com uma pele de veado

Grelhas

As grelhas esmaltadas da placa foram projectadas para poderem ser lavadas também em máquinas de lavar louça. As grelhas de aço inoxidável podem assumir na zona dos queimadores uma coloração azulada, devido à temperatura. É possível diminuir o efeito, utilizando esponjas normais para aço comercializadas.

Queimadores

Os queimadores, compostos por duas peças, podem ser retirados e lavados com produtos adequados. Depois da limpeza, devem ser enxutos muito bem e colocados nova e perfeitamente na sua sede. Nos modelos com acendimento eléctrico, certificar-se de que o eléctrodo "E" (fig.11) esteja sempre limpo. Nos modelos providos de sistema de segurança, limpar a sonda "T" (fig.11) de modo a permitir regular o funcionamento da válvula de segurança. Quer o eléctrodo, quer a sonda devem ser limpos com cautela. No final, colocar nova e perfeitamente os queimadores na sua sede.

Para evitar danos no acendimento eléctrico, evite utilizá-lo quando os queimadores não estiverem na sede.

Chapas eléctricas

Limpar com um pano de cozinha húmido e acabar com um pano embebido em óleo mineral.

Nas placas de vidro-cerâmica, não utilize detergentes abrasivos ou raspadeiras pontiagudas em metal para limpar o vidro, pois poderão riscar a superfície, provocando um dano ao vidro.

Utilize apenas detergentes neutros e de qualquer forma não inflamáveis.

Placa em vitrocerâmica

A limpeza dos discos eléctricos deve ser feita com eles ainda mornos.

Limpe-os com um pano húmido. Termine a operação com um “raspador” (opcional).

MANUTENÇÃO

Os aparelhos não precisam de manutenções especiais, porém aconselhamos a mandar controlálos de dois em dois anos. No caso da rotação dos manípulos tornar-se perro ou de sentir o cheiro de gás, fechar a válvula geral e contactar a assistência técnica. A válvula defeituosa deve ser substituída com a sua junta.

TAMPA DE VIDRO

Se a placa possuir uma tampa de vidro, adopte as seguintes precauções:

  • Não apoie panelas quentes sobre a tampa enquanto estiver fechada.
  • Remova os líquidos que tenham eventualmente derramado em cima dela antes de abrir a tampa.
  • Uma tampa aquecida pode partir. Apague todos os queimadores e desligue os discos eléctricos
    e espere que estejam arrefecidos antes de fechar a tampa.

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AOS CLIENTES

Antes de chamar o serviço de Assistência Técnica

Se o aparelho não funcionar, aconselhamos:

  • Verificar se a ficha está correctamente introduzida na tomada de corrente.
  • Verificar se o fluxo de gás é regular.

Se não conseguir localizar a causa do problema de funcionamento:

desligue o aparelho, não mexa nele e chame o Serviço de Assistência Técnica.

IT GB ES PT CH IE FR BE
Tipo di gas/ Gas type / Gassoort / Gasart / Type de gaz / Túp oç aepíou / Tipo de gás / Gaz type / Vrsta gasa / Vrsta plina / Pritisk plina / Typ gazu / Rodzaj gazuG20
Pressione gas / Gas pressure / Pression gaz / Gasdruck / Presion gas / Plíes n tou aepíou / Pressão gás / Tlak gasa / Tlak plina / Cisnienie gazu / Gàz nyomàsa20 mbar
Bruciatori-burners-bruleursbrenner-quemodoresbranders-Kaust npeçQueimadores-Plamenicibocas de gás-GorilnikiPortata - power inputs - débit gascapacidad - vazão - debiet- vermogenIkavót nta - Capacidade - gaszufuhrOpterecenje - Kapacitet - zmogljivostMax (kW)Min (kW)∅ Iniettorinjecteur - inyectorinjectors - sproeiergasdüse - mlaznicabrizgalica - šobe
A1.000.300.72
R3.000.751.15
TC 3,83.801.501.35
IT GB ES PT CH IE FR BE DE NL
Tipo di gas/ Gas type / Gassoort / Gasart / Type de gaz / Túp oç aepíou / Tipo de gás / Gaz type / Vrsta gasa / Vrsta plina / Pritisk plina / Typ gazu / Rodzaj gazuG30 G31
Pressione gas / Gas pressure / Pression gaz / Gasdruck / Presion gas / Plíes η tou aepíou / Pressão gás / Tlak gasa / Tlak plina / Cisnienie gazu / Gàz nyomàsa28-30/37 mbar
Bruciatori-burners-bruleursbrenner-quemodoresbranders-Kaust ήρεςQueimadores-Plamenicibocas de gás-GorilnikiPortata - power inputs - débit gascapacidad - vazão - debiet- vermogenIkavót ητα - Capacidade - gaszufuhrOpterecenje - Kapacitet - zmogljivostMax (kW)Min (kW)∅ Iniettorinjecteur - inyectorinjectors - sproeiergasdüse - mlaznicabrizgalica - šobe
A1.000.370.50
R3.000.900.85
TC 3,83.801.700.98
NL
Tipo di gas/ Gas type / Gassoort / Gasart / Type de gaz / Túp oç aepíou / Tipo de gás / Gaz type / Vrsta gasa / Vrsta plina / Pritisk plina / Typ gazu / Rodzaj gazuG25
Pressione gas / Gas pressure / Pression gaz / Gasdruck / Presion gas / Plíes η tou aepíou / Pressão gás / Tlak gasa / Tlak plina / Cisnienie gazu / Gàz nyomàsa25 mbar
Bruciatori-burners-bruleursbrenner-quemodoresbranders-Kaus tήρεςQueimadores-Plamenicibocas de gás-GorilnikiPortata - power inputs - débit gascapacidad - vazão - debiet- vermogenIkavót ητα - Capacidade - gaszufuhrOpterecenje - Kapacitet - zmogljivostMax (kW)Min (kW)∅ Iniettorinjecteur - inyectorinjectors - sproeiergasdüse - mlaznicabrizgalica - šobe
A1.000.300.72
R3.000.751.21
TC 3,83.801.501.43
AT CH DE
Tipo di gas/ Gas type / Gassoort / Gasart / Type de gaz / Túp oç aepíou / Tipo de gás / Gaz type / Vrsta gasa / Vrsta plina / Pritisk plina / Typ gazu / Rodzaj gazuG30/G31
Pressione gas / Gas pressure / Pression gaz / Gasdruck / Presion gas / Plíes n tou aepíou / Pressão gás / Tlak gasa / Tlak plina / Cisnienie gazu / Gàz nyomàsa50/50 mbar
Bruciatori-burners-bruleursbrenner-quemodoresbranders-Kaust npeçQueimadores-Plamenicibocas de gás-GorilnikiPortata - power inputs - débit gascapacidad - vazão - debiet- vermogenIkavót nta - Capacidade - gaszufuhrOpterecenje - Kapacitet - zmogljivostMax (kW)Min (kW)∅ Iniettorinjecteur - inyectorinjectors - sproeiergasdüse - mlaznicabrizgalica - šobe
A1.000.370.43
SR1.750.500.58
R3.000.900.75
TC 3,83.801.700.77
DE
Tipo di gas/ Gas type / Gassoort / Gasart / Type de gaz / Túp oç aepíou / Tipo de gás / Gaz type / Vrsta gasa / Vrsta plina / Pritisk plina / Typ gazu / Rodzaj gazuG25
Pressione gas / Gas pressure / Pression gaz / Gasdruck / Presion gas / Plíes η tou aepíou / Pressão gás / Tlak gasa / Tlak plina / Cisnienie gazu / Gàz nyomàsa20 mbar
Bruciatori-burners-bruleursbrenner-quemodoresbranders-Kaust ήρεςQueimadores-Plamenicibocas de gás-GorilnikiPortata - power inputs - débit gascapacidad - vazão - debiet- vermogenIkavót ητα - Capacidade - gaszufuhrOpterecenje - Kapacitet - zmogljivostMax (kW)Min (kW)∅ Iniettorinjecteur - inyectorinjectors - sproeiergasdüse - mlaznicabrizgalica - šobe
A1.000.300.77
R3.000.751.34
TC 3,83.801.501.52

Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr-Puc.1/A
CANDY CDF 30 - Antes de chamar o serviço de Assistência Técnica - 1

Componentes ilustrados na fig.15-21:

Fig.:
Abb.:

1Tripla Corona (TC)Triple Crown (TC)Triple Couronne (TC)Drie Ringen (TC)Triple Corona (TC)Tripla Coroa (TC)
2Rapido (R)Rapid (R)Rápido (R)Starkbrenner (R)Rápido ( R )Rápido (R)
3Ausilliario (A)Auxiliary (A)Auxiliaire (A)Hilfsbrenner (A)Auxiliar (A)Auxiliar (A)
4Piastra elettrica ∅145 - 1500WElectric plate ∅145 - 1500Wplaque électrique ∅145 - 1500WElektoplatte ∅145 - 1500WPlancha eléctrica ∅145 - 1500WChapa eléctrica ∅145 - 1500W
5Piastra elettrica ∅180 - 1500WElectric plate ∅180 - 1500Wplaque électrique ∅180 - 1500WElektoplatte ∅180 - 1500WPlancha eléctrica ∅180 - 1500WChapa eléctrica ∅180 - 1500W
6Segnalatore di líneaPilot lightTémoin de ligneEinschaltungs SignalanzeigeTestigo de líneaIndicador de presença de linha
7Segnalatore calore residuoResidual heat warning lightTémoin chaleur résiduelleRestwärme SignalanzeigeTestigo calor residuoIndicator de calor residual
8Spia del termostatoThermostat operational lightThermostat lampeThermostatbetrieb SignalanzeigeTestigo del termostatoIndicador do termóstato
9Piastra vetroceramica ∅140 - 1200WVitroceramic plate ∅140 - 1200WPlaque vitrocéramique ∅140 - 1200WGlaskeramik Kochplatten ∅140 - 1200WPlancha vitrocerámica ∅140 - 1200WPlaca vidro-cerâmica ∅140 - 1200W
10Piastra vetroceramica ∅180 - 1800WVitroceramic plate ∅180 - 1800WPlaque vitrocéramique ∅180 - 1800WGlaskeramik Kochplatten ∅180 - 1800WPlancha vitrocerámica ∅180 - 1800WPlaca vidro-cerâmica ∅180 - 1800W
11Piastra grill 350x200mmGrill plate 350x200mmPlaque grilloir 350x200mmGrillplatte 350x200mmPlaca grill 350x200mmDisco grill 350x200mm

CANDY CDF 30 - Antes de chamar o serviço de Assistência Técnica - 2

CANDY CDF 30 - Antes de chamar o serviço de Assistência Técnica - 3

EN The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
DE Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nich über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der ebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Algeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
IT Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
FR Ce symbole figure sur le produit ou sur son emballage en application de la directive européenne 2002/96/CE sur les Déchets d'Équipement Électrique et Électronique (DEEE). Cette directive sert de règlement cadre à la reprise, au recyclage et à la valorisation des appareils usagés dans toute l'Europe. Ce produit doit donc faire l'objet d'une collecte sélective. Lorsque vous ne l'utiliserez plus, remettez-le à un service de ramassage spécialisé ou à une déchéterie qui traite les DEEE ; vous contribuerez ainsi à éviter des conséquences néfastes pour la santé et l'environnement. Pour tout renseignement sur la mise au rebut et le recyclage de ce produit, veuillez contacter la mairie ou le service de la propreté de votre commune, ou encore le magasin dans lequel vous l'avez acheté.
ES Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un puntode recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
PT O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
UA Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводится, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Видопомагасте попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров'я людини, які могли би вининкути за умов неналежного позавлення від цього виробу. Щоб отримати детальнішнь інформацію стосвново переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.
NL Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
RO Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că ați eliminat în mod corect produsul, ajutați la evitarea potențialelor consecințe negative pentru mediul înconjurător și pentru sănătatea persoanelor, consecințe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informații detaliate despre reciclarea acestui produs, vă ruğăm să contactați biroul local, serviciul pentru eliminarea deșeurilor sau magazinul de la care l-ați achiziționat.
SLO Simbol na izdelku ali njegovi embalazi označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdela boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdela. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdela se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
PL Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznaca, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa ulytizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
SK Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negativnym vplyvom na životné prostredie a fudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnějše informácie o recyklácii tohto výrobku ziskate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberně suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kupili.
CZ Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajistěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdravi, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úradu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
SV Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du tull att förebygga eventuelt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan

NO Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
DK Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kann være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående overkrydsede skraldespand. De symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt. Alle kommuner har etableret indsmlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr gratis kann afleveres af borgerne på genbrugsstationer og andre indsmslingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information kann fås hos kommunens tekniske forvaltning
FI Symboli joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuoteta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeesen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epääasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu
GR Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δέν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ιλεκτρονικού έξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην απροτρή ενδεχόμενων αρηντικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπην γυεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήσε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
EE Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitat, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote ßige utiliseerimise kindlustamisiega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta voïte ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
HR Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektrničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
HU A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, sigt megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
LT Sis ant produkto arba jo pakuotês esantis simolis nurodo, kad su šiuo produkto negalima elgtis kaip su buitinêmis siukslêmis. Jj reikia perduoti aitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos jranga būtu perdirba. Tinkamai išmesdami šj produkta, jûs prisidésite pripe aspaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmoniu sveikatai, kuri gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išssamesnės informacijos apie šio produkto išmetima, prašom kreiptis i savo miesto valdžios istajaiga, buitiniu siuksliu išmetimo tarnyba arba parduotuve, kurioie pirkote ši produkta.
LV Simbols uz produkta vai tã iepakojuma norâda, ka šo produktu nedrîkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiećigos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produktu, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negativām sekām apkārtājai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produktu, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu
YU Ova je oprema označena u skladu s evropskom smernicom 2002/96/EG o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za sabiranje i rukovanje otpadnom električnom i elektronskom opremom, koji su na snazi u celokupnoj Evropskoj Uniji.
MK Oboj aparat e oзначен според европскиот пропис 2002/96/E3 за електро и електронски апарати (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Прописот ја дава рамката за враćање и искористување на старите апарати, важечко ширум Европа.
SQ Ky aparat përmban shënjën e aparaturave elektrike dhe elektroteknike sipas Udhezimit 2002/96/EG (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Udhezimi jep kuadrin ligjor për të drejtën e kthimit mbrapsht të aparaturave të përdorura në të gjithë BE.
TK Bu cihaz Avrupa'n n 2002/96/EC Art k Elektrik ve Elektronik Donan mlar (WEEE) talimatlar yla i'aretlenmi°. Bu yönerge Avrupa'n n Art k Elektrik ve Elektronik Donan mlar geri verme ve yeniden kullan l r durumuna getirme geni° geçirlilik çerçevesidir.
UA Такий символ на виробі та на його упаковці показус, що цей продукт або його упаковка не можуть бути викинуті подібно звичайному сміттю. Замість цього його треба передати на пункт утилізації приладів для переробки електричного або електронного обладнання. Забезпечуючи правильну утилізацію приладу, ви допоможете запобігти небезпечному впливу на природу та здоров'я людей, який може виникнути, якщо не дотримуватись вимог щодо утилізації подібних виробів. За більш детальною інформацією щодо переробки цього приладу звертайтесь до місцевого представництва, служби по утилізації відпрацьованих побутових приладів або до магазину, де ви придбали цей прилад.
UA Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводится, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Видопомагасте попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров'я людини, які могли би виникнути за умов неналежного позавлення від цього виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію стосвно переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.
RUS Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
BG Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електричесо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде изхъвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърялне като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се обърнете към местната градска управа, службата за вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта.

ONLY FOR ARGENTINA

"Candy Electrodomésticos Argentina S.A."

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : CANDY

Modelo : CDF 30

Categoria : Placa de cozinha