UT 89E JS P 0 X/HA S - Forno HOTPOINT - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho UT 89E JS P 0 X/HA S HOTPOINT em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre UT 89E JS P 0 X/HA S HOTPOINT
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual UT 89E JS P 0 X/HA S - HOTPOINT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. UT 89E JS P 0 X/HA S da marca HOTPOINT.
MANUAL DE UTILIZADOR UT 89E JS P 0 X/HA S HOTPOINT
Instruções para a utilização FORNO
Indice
Instruções para a'utilisation,1
Adverténcias,4
Assistência,7
Descrição do aparecido,9
Descrição do aparelho, 12
Instalacao,57
Inicio e Utilização,59
Programas,60
Precauçôes e conselho,64
Manutenção e custados,65
Anomalias e soluções,67
NL
Nederlandsls
ATENÇÃO: Este aparecido e as suas partes acesseis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evaporar至上 os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não esteam a ser viigiadas. O presente aparecido pode ser realizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com pouca experiência e conhecellos, caso sejam inadequamente viigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparecido de forma segura e tenham conheçimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparecido. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilência.
Não utilizes produits abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro doorno, uma vez que pode riscar a superficie, provocando a ruptura do vidro.
- limpe a porta doorno
- com uma esponja humida retire do interior doorno os resíduos maiores. Não utilize detergentes;
- remove todos os acessórios e o kit de guiás correções (se presentes);
- não deixe panos de prato nem pegas de tecido na maçaneta.
Durante a limpeza automática, as superficies podem muito quentes: mantenha as crianças afastadas.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparecido esta desligado antes de substituir a lâmpada, para fazer a possibídia deCHOQUES ELECTRICOS.
! Quando,inserir a grelha,assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.
NL
Belangrijk
Este aparecido é equipado com umSYSTEMA de diagnóstico que possibita detectar eventuels maumericanos. Estes são Transmiticos no visor mediante mensagens do segunte tipo: "F—seguido pornumbers.
Nestes cases sera necessaria uma intervenção da Assistência Tecnica.
Antes de contactar a Assistência:
Verifique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;
- Reinecer o programa para controlar se o inconvenientamente fosolvido;
- Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizada.
! Nunca recorra a的技术icos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
- a mensagem visível no display da TEMPERATURA
o modelo da造血 (Mod.)
o numero de série (S/N).
Estas ultimas informacoes encontrar-se na placac de identificacao situada no aparelho.
NL
Service
Belangrijk:
Descrição do aparecido
Vista de Conjunto
1 POSICAO 1
2 POSICAO 2
3 POSICAO 3
4 POSICAO 4
5 POSICAO 5
6 GUIAS de escorrimiento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Paine de comandos
NL
Descrição do aparecido
Painel de comandos
1 Selector de PROGRAMAS
2 LIGACAO PAINEL
3 DISPLAY
4 Selector de TERMOSTATO/PROGRAMAÇAO dos TEMPOS
5 INICIO/PARAGEM
6icone FAST CLEAN
7 Icono do CONTADOR DE MINUTOS
8icone CONFIGURAÇÃO DE TEMPOS
9 Icone BLOQUEIO PORTA / COMANDOS
10icone LUZ
Display
11 Dígitos numéricos de TEMPERATURAS e TEMPOS
12icone DURACAO
13icone do FIM DA COZEDURA
14 icone RELOGIO
15icone CONTADOR DE MINUTOS
16 Indicador de PORTA BLOQUEADA
17 Indicador de TECLADO BLOQUEADO
18 Indicador do Pré-aquecimiento / Calor residuo
19icone dos PROGRAMAS
1.
NL
! É importante guardar este folheto para poder consulçá-lo a qualquer momento. No caso de vend,cessão ou mudança,assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funciona e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atençao as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurarça.
Posicionamento
!As embalagens não são brinquados para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselho).
! A instalação deve ser realizada quando estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objects.
Encaixe
Para garantir um bom funciona do(AParalho é necessario que o móvel sera decharacteristicas adequadas:
- os painéis adjacentes ao forn o devem ser de material resistente ao calor;
- no caso de moveris de madeira contraplacada, as colas devem ser resistentes à temperatura de 100^ .
- para encaixar oorno, quer no caso de instalacao sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o|móvel deve ter as seguinto medidas:

!Depos de ter encaixado o aparelho, não deve ser possivel contacto com as partes electrolycicas. As declarações de consumo indicadas na placá das caractéctricas foram medidas com este tipo de instalação.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferivel instalar oorno de maneira que apoie-se sobre das rivas de madeira, ou sobre uma tábia com uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm. (veja as figuras).


Colocar no centro e prender
Para prender o aparelho no molev:
- abra a porta doorno;
- desfie as guarrições laterais na parte alta atédeerixar descobertos os 3 furos de fixação;
- fixo o forn o ao molev'utilizing os 2 parafusos para madeira;
- posicao novamente as两大 guarinções.

! Todos os componentes de garantia da proteção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eletrica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento com这只是 pólo, são preparados para fazer com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placá de identificacao situada no aparecido (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento

- ParaAbrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas acos lados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura).

- Instale o cabo de alimentacao: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os tres parafusos dos contactos L-N- 1一 e, em seguida, prenda os fios embaixo das cabecas dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L) Amarelo-Verde (veja a figura).
- Prenda o cabo no respectivo grampo.
- Fecha a tampa da caixa dos terminals.
Ligação do cabo de fornecimento à rede electrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para acao indica na placac de identificacao (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, está necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura minima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a cargo e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50^ a temperatura do ambiente (por exemplo, a parte traseira doorno).
! O técnico instalador é responsavel pela realização certa da ligação elétrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de effetuar a ligacao, certifique-se que:
- a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com alegislação;
- a tomada tenha a capacidade de suportar a entrega maior de potência da boa, indica na placac de identificacao;
- a tensão de alimentação está entre os valuores da placá de identificação;
- a tomada está compatível com a ficha do aparecido. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não企业提供 Extensions nem tomadas multiplas.
! DepoS de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eletrico e a tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprido.
! O cabo delve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Tecnica).
! A Empresa exime-se de qualquer responsabilitadé se estas regras não foram obedecidas.
| PLACA DAS CHARACTERÍSTICAS | |
| Medidas* | largura 43,5 cm altura 32,4 cm profundidade 41,5 cm |
| Volume* | Litros 59 |
| Medidas** | largura 45,5 cm altura 32,4 cm profundidade 41,5 cm |
| Volume** | Litros 62 |
| Ligações eletricas | Tensão de 220-240V~ 50/60Hz ou 50Hz (ver quadro das caracteristicas) potência Tmaxa absorvida 2800W |
| Rótilo Energético e Conceção Ecológica | Directiva EU no 65/2014 integrando a Direita 2010/30/EU. Regulamento EU no 66/2014 integrando a Direita 2009/125/EC. Regulamento EN 60350-1 Regulamento EN 50564 Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada - função de aquecimento: ECO. |
| CE | Este aparecido está em conformidade com as seguiques Direitas da Comunidade Europeia: - 2006/95/CE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações - 2004/108/CE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores 修改es - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores 修改es. - 2012/19/UE e posteriores 修改es. - 1275/2008 standby/off mode. |
- Apenas para modelos com guías integradas.
** Apenas para modelos com guias em fio.
Inicio e uso

ATENÇÂO I foro está equipado com umsystema de bloqueio das grelhas que permite retirâ-las sem que estas ressaiam do foro (1). Parautarcompletamente as grelhas, tal como indica no desinho, basta levanta-las, segurando-as pela parte darente, e puxâ-las (2).
! quando o acenderça primaira vez, aconselhamos de fazer functional oorno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura Tmaxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, partir a porta doorno e ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das substâncias empregadas para proteger oorno.
! Para facilitar as configurações, mantenha em posicao o selector: os他们在 no display passarao mais rapidamente.
!Cada configuração é memorizada automaticamente après 10 segundos.
! Não é possível activar as teclas touch se estiver usingo luvas.
Alguns modelos disponem de umsystema dedobradiças que consente o fechamento da porta lentamente, sem que sera necessario acompanha-la com a mao ate o final do percuro. Para uma correctutilizacao, antes de fechar:
- abrainteiramente a porta;
evite forcar o fechamento manualmente.
! Para optimizar os resultados de cozedura, no momento da activação da funcção selecionada é efectuada a configuração dos parâmetros do produits, que pode implicar um atraso da ligação da ventoinha e dos elementos de aquecimento.
Bloqueio portal/comandos
! É possível bloquear os comandos com oorno desligado, com cozedura iniciada ou terminada e em fase de programação.
Para bloquear a porta e os comandos que regulam oorno, pressione a tecla por ao menos 2 segundos. Tocará um sinal acústico e no display sera visualizzato o*símbolo chave "n-O". Os icones = o e aceses indicam o bloqueio activado.
Para desbloquear, pressione novamente por ao menos 2segundos a tecla
!Ao limpar o aparecido pode acontecer de fechar inadvertamente obloqueio porta (é visivel uma mola). Neste caso,coloque-o novamente na posicao de aberto girando obloqueio porta para cima (veja a figura).


Acertar o relógio
!O relógio pode ser acertado somente com o forno apagado. Se o forno estiver na modalidade "stadn-by", com a primarya pressão da tecla visualiza-se a hora actual. Pressione novamente para fazer a hora.
Após a ligaçao à rede eletrica ou après um black-out, a tecla e os valores no display irao pascar por 10 segundos.
Para acertar o relógio:
- Carregue na tecla
- Rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular a hora.
- Uma vez alcancada a hora exacta, prima novamente a tecla
- Repetir o procedimento descripto acima para regular os minutos.
Em caso de black-out, o relógio deverá ser configurado换届amente. O icone intermitente no display indica que o relógio não está configurado correctamente.
! É possível programar o controle de minutos tanto com o fromo apagado quando aceso. O controle de minutos não comanda oorno para acender-se ou apagar-se.
Quando terminar o prazo, o controle de minutos tocará um sinal acústico, que pára(before de 30segundos ou se carregar em qualquer teça activa.
- Carregue na tecla
- Regule o tempo desejado girando o selector PROGRAMAÇÂO DOS TEMPOS em “+” ou “-”.
- Uma vez alcancada a configuraçao desejada, prima novamente a tecla O icone aceso indica que o controle de minutos está activado. O DISPLAY visualiza a contagem regressiva.
Para cancelar o controle de horas, prima a tecla e com o selector colocque o tempo em 00:00.
Prima novamente a tecla
Quando o icone estiver desligado, significará que o controle de短时间内 está desactivado.
Inicio doorno
-
Para acender o painel de comandos prima a tecla O aparelho emirá um triplice sinal acustico ascendente e irao iluminar-se em sequencia todas as teclas.
-
Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS. O visor在哪:
-
no caso de programa manual, a temperatura associada ao programa;
-
"Auto", alternado à duração, no caso de programa automatico.
-
Carregue na tecla START STOP para iniciaar a cozedura.
-
Oorno entra na fase de pré-aquecimiento, osindicadores de pré-aquecimiento acendem-se à medida em que a temperaturaURTBE.
- Toca um sinal e acendem-se todos osindicadores do pré-aquecimento, aindicar que o pré-aquecimento terminou. É possivel colocar os alimentos noorno.
-
Durante a cozedura é sempre possível:
-
modificar a temperatura girando o selector TERMOSTATO (somente para programas manos);
- planear a duracao de uma cozedura (veja Programas);
PT
-
interromper a cozedura premindo a tecla (stop). Neste caso, o aparelho lembra a temperatura eventualmente modificada anteriamente (somente para os programas manuais).
-
desligue o forn o mantendo premida a tecla por 3 segundos.
-
No caso de uma interrupção do fornecimento eletrico, se a temperatura doorno não baixar demais, o aparecido é equipado com umsystema que reactivo o programa desde o punto em que tiver sido interrompido. Por outo lado, as programações para inicio posterior não serao reiniciadas quando a alimentacao eletrica for restabelecida, mas deverao ser programadas novamente (por example: foi programado um inico de cozedura para as 20:30.Às 19:30 verifica-se um black-out. Quando a corrente eletrica voltar, sera necessario reprogramar.)
! No programa BARBECUE não há pré-aquecidonto.
! Nunca encoste objectos no dato doorno, para evitar ricos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a greha fornecida.
! Oorno entra na fase de pré-aquecimento 2segundos après a seleção do ciclo pretendido.
Ventilacao de refecimento
Para obter uma reducao das temperatures externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o pailen de commandos, a porta do forno e a parte inferior da porta do forno.No programa FAST COOKING a ventoinha activa-se automaticamente.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a funciona até oorno arrefecer suficientemente.
Luz doorno
A luz acende-se quando se abre a porta do fome, ou no momento do inico de um programa de cozedura.
Nos modelos dotados de LED INSIDE no inicio da cozedura acendem-se os leds na porta para uma melhor iluminação de todos os níveis de cozedura.
A tecla - permite acender e desligar a luz em qualquer momento.
O aparelho possui también um indicator de calor residuo. Com o forno desligado, o display minha através do acendimento da barra do "calor residuo" a Presence de temperatura no interior da cavidade. Cada elemento da barra deslga-se a medida em que a temperatura no interior do forno irá arrefecendo-se.
Restabelecimento configurações de fabrica
Oorno pode ser recolocado aores价值观a, fazendo um reset de todas as configurações efectuadas pelo uso autor (relógio e durações personalizadas). Para efectuar o reset, desligue oorno, mantenha girado o selector dos PROGRAMAS no sentido horário e prima contemporaneamente
a tecla START STOP por 6 segundos. quando o restabelecimento tiver sido completeness, sera emitido um sinal acustico. No momento da primeira pressao da tecla se voltarao ao primeiro acendimento.
Standby
Este produit satisfaz os requisitos impostos pela nova Direcva Europaia sobre a limitação dos consumos eneráticos em stand-by. Se não foram efectuadas operações dentro de 30 Minutes, e não foi programado nenhum
bloqueio porta ou comandos, o aparecido irá colocar-se automaticamente na modalidade stand-by. A modalidade stand-by é indicada com o “Icone Relógio” em alta luminosidade. Assim que se efectuar novamente alguma operação no aparecido, oSYSTEMA voltará para a modalidade operativa.
Programas
! Para garantir que os alimentos fiquem perfeitamente tenros e crocantes, oorno emite sob a forma de vapor de agua a humidade que provém naturalmente dos alimentos. Desta forma, pode-se obter excelentes resultados de cozedura com todos os alimentos.
!A cada acendimento oorno irá propor o primeiro programa de cozedura manual.
! Todos os programas tem uma temperatura de cozedura predefinida.Esta temperatura pode ser regulada manualmente, defina como desejar entre 30 e 250^ (300°C para o programa BARBECUE). Eventualis modifiesas da temperatura são memorizadas e propostas novamente na successiva utilização do programa. Se a temperatura escolhida for superior à temperatura interna do fromo, o display做不到 aografia "Hot". É de qualquer forma possível iniciar a cozedura.
Programa de MULTINIVEL
Como o calor é constante e uniforme em todo oorno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível usar até das prateleiras no máximo contemporaneamente.
Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior e o espeto rotativo (se houver). Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial. Efectuar as cozeduras com a porta doorno fechada (veja "Conselhos práticos de cozedura").
Programa de GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e durante uma parte do ciclo también o elemento aquecedor circular, Começam a funcionar a ventoinha e o espetu rotativo (se houver). Une a irradiação tírmica unidirecional com a circulacao forca de ar no interior doorno.
Deste modo, impede-se a queimadura da superficie dos alimentos aoDSP.
aumentar-se o poder de penetracao do calor. Efctuar as cozeduras com aportado forno fechada (veja "Conselhos praticos de cozedura").
Programa de FAST COOKING
Este programa éspecificamente indicado para cozeduras rapiadas de alimentos previamente preparados (congelados ou previamente cozidos). Os melhores resultados são obtidos se utilizen asuma prateleira.
Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar, descongelar, preparar igurte, aquecer mais ou menos rapidamente, cozer lentamente com baixa temperatura. As temperatas seleccionaveis são: 40, 65, 90^ .
Programa do FORNO PARA PASTÉIS
Liga-se o elemento aquecedor traseiro eenta em functimento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior doorno. Este programa
é indicao para a cozedura dos alimentos delicados (por ex. doces que precisam de levedaço).

Programa PIZZA
Ligam-se os elementos aquecudos superior e circular eenta em funcaoamento a ventoinha. esta combinacao consente um aquecimento rapiido doorno. Se utilize mais de uma prateleira de cada vez, sera necessario trocar a posicao das mesmas na metade da cozedura.
Programas de cozedura automaticos
!A temperatura e a duracao da cozedura pode ser predefinidas mediante oSYSTEMA C.O.P.® (Cozedura Optima Programada) que automaticamente assegura um resulto perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e oimento avisa quando o alimento está cozido.
Acozedura pode ser efectuada colocando o alimento no fromo frio ou quente. É possivel personalizar a duração da cozedura com base nas preferências pessoas, modificando, antes do acendimento, em ±5/20 horas, de acordo com o programa escolhido. É igualmente possivel modifier a duração depuis de iniciada a cozedura. Se a modificação for effectuada antes do inizio do programa, é memorizada e proposta quando utilizes novamente o programa. Se a temperatura interna no forno for superior àsque la proposta para o programa escolhido, o display irá fazer aografia "Hot" e não sera possivel,inicair a cozedura;aguarde até que o fromo tenha se arrefecido.
! Quando alcancar a fase de cozedura, o forno emitirá um sinal acústico.
! Não abra a porta doorno para fazer alterar os tempos e as temperatas de execuição das cozeduras.
Programa ECO
O elemento traseiro de aquecimento é ligado e o ventilador Começa a configurar garantindo assim um nível de aquecimento uniforme e suave no interior do forno. Este programa é indicado para cozedura lenta de qualquer tipo de alimento com temperatas que poder ser definidas até um maior de 200^ ; o programa é igualmente adequado para aquecer os alimentos e para completar o processo de cozedura. O programa é particulamente adequado para cozedura lenta de carne e peixe, uma vez que permite obter uma carne mais macia e ao mesmo tempo poupar energia. Para uma melhor eficiência energetica, quando o produits é ligado, a luz mantém-se acesa apenas durante 30 segundos; de modo a que a luz acenda de novo
basta premir o botao

Programa de BOLOS
Esta funciona é ideal para a cozedura de doces à base de l'évedo natural, químico e sem l'évedo. Enformar a frio. É也是非常 possível colocar os alimentos no fornó já quente.
\*Programa de PAO
Utilizar esta funcao para preparar o pao. Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir atentamente as indentacoes abaixo:
- respeitar a receita;
- o peso máximo por bandeja pingadeira;
- não esqueça de colocar 50 g (0,5 dl) de água fria na bandeja pingadeira na posicao 5;
- a levedação da massa deve ser feira com a temperatura ambiente por 1 hora ou 1 hora e meia, em funcão da temperatura da cozinha, e em praticá, até a massa做不到 o seu volume.
Receita para o Pão:
1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Max., prateleira baixa
2 Bandejas pingadeiras de 1000g Max, prateleiras baixa e media
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lévedo fresco (ou 2 envelopes de pó)
Procedimento:
- Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
- Diluir o lèvedo na agua levemente morna (aproximamente 35 graus).
Abra a farinha. - Deite a mistura de agua e lèvedo.
- Amasse até obter uma massa homógena e pouco pegajosa, alisando-a com a palma da性和 dobrando-a sobre si mesma 10关键时刻.
- Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e cubra-a com umaVELICULA transparente para fazer que a superficie da massa se seque. Coloque a tigela no foro na funcao manual BAIXA TEMPERATURA a 40^ e deixe fermentar por aproximamente uma hora (o volume da massa deve saber).
Divida a bola para obter various pães. - Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um papel deorno.
- Deite farinha sobre os pães.
- Faça algunos cortes nos pães.
-
Enformar como algo尤为重要.
-
Iniciar a cozedura PAO
- No fim da cozedura, deixe repousar os pães sobre uma greha até que esfrem completeness.
Programação da cozedura
! É possível programar somente(before selección um programa de cozedura.
Programação da duração da cozedura
- Premir a tecla até o icone e os algarismos comearem a piscar no display;
- Gire o selector CONFIGURAÇÃO DE TEMPOS para “+” e “-” para regular o tempo desejado; se fazer em posicao o selector, os他们在 passaragem mais rapidamente para felicitar a configuração.
- Uma vez alcancada a duração desejada, prima novamente a tecla O displayaculara alternadamente a duração e a temperatura configuradas.
- Carregue na tecla START STOP para inicia a cozedura.
- Quando a cozedura tiver terminado, no display aparecerá escrito "END" e tocará um sinal acústico.
- Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15.
Programar o fim de uma cozedura
!A programação do fim da cozedura é possível somente(before de ter definindo uma duração para a cozedura.
! Para utilize a melhor forma a programação posterior, é necessário que o relógio está regularado corretoamente.
- Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duracao;
- Carregue 2 vezes na tecla : piscam o icone END e algarismos no display;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” e “-” para regular a hora de fim da cozedura.
- Uma vez alcança a hora de fim desejada, prima novamente a tecla
. O display minha alternadamente a duração, a hora de fim da cozedura e a temperatura configurada. -
Carregue na tecla START STOP para executar a programacao.
Os icones e END aceses食欲 que foi realizada uma programacao. No VISOR são muitas a hora de final de cozedura e a duracao alternadas. -
Quando a cozedura tiver terminado, no display aparecerá escrito "END" e tocará um sinal acústico.
-
Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. O programa inicia automatamente às 11:15.
Para anular uma programação, corregue na tecla

Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebam direcimentos ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.
! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente se realizadas como espeto rotatorio, Coloque a bandeja pingadeira na posicao 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
MULTINÉVEL
- Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de mais calor.
- Coloque a bandeja pingadeira em baixo e a grade em cima.
BARBECUE
- Coloque a grade na posicao 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade.
- É aconselhovel configurar a temperatura no máximo. Não sealarme se a resistência superior não permanecer constantly acesa: o seu funciona é controlado por um termostatus.
FORNO PARA PIZZA
Utilize una forma de aluminio leve, apoie-a na grelha do forno.
Se utilizes o tabuleiro de recolha aumento os tempos de cozedura e dificilmente sera obtida una pizza crocante.
- No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
Tabela de cozedura
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posão das prateleiras | Pre-aquecimento | Temperatura aconselhada(°C) | Duração da cozedura(minutos) | |
| Manuais | Guiaspadão | Guiascorreções | |||||
| Multínível* | Pizza em 2 prateleiras | 2 e 4 | 1 e 3 | si | 210-220 | 20-25 | |
| Tortas doces em两大 prateleiras/bolos em两大 prateleiras | 1+1 | 2 e 4 | 1 e 3 | si | 180 | 30-35 | |
| Pão-de-lô em 2 prateleiras (na bandeja pingadeira) | 2 e 4 | 1 e 3 | si | 160-170 | 20-25 | ||
| Frango assado com batatas | 1 e 2/3 | 1 e 3 | si | 200-210 | 65-75 | ||
| Cordeiro | 1 | 2 | 1 | si | 190-200 | 45-50 | |
| Cavala | 1 | 1 o 2 | 1 | si | 180 | 30-35 | |
| Lasanha | 1 | 2 | 1 | si | 180-190 | 35-40 | |
| Bignés em 3 prateleiras | 1 e 3 e 5 | 1 e 2 e 4 | si | 190 | 20-25 | ||
| Biscoitos em 3 prateleiras | 1 e 3 e 5 | 1 e 2 e 4 | si | 180 | 10-20 | ||
| Salgadinhos folhados com queijo em 2 prateleiras | 2 e 4 | 1 e 3 | si | 210 | 20-25 | ||
| Tortas salgadas | 1 e 3 | 1 e 3 | si | 190-200 | 20-30 | ||
| Barbecue* | Cavala | 1 | 4 | 3 | não | 300 | 15-20 |
| Linguado e chocas | 0,7 | 4 | 3 | não | 300 | 10-15 | |
| Espetinhoes de calamores e camarão | 0,7 | 4 | 3 | não | 300 | 8-10 | |
| Filé de bacalau | 0,7 | 4 | 3 | não | 300 | 10-15 | |
| Verduras na grela | 0,5 | 3 o 4 | 2 o 3 | não | 300 | 15-20 | |
| Bife de vitela | 0,8 | 4 | 3 | não | 300 | 15-20 | |
| Chouricos | 0,7 | 4 | 3 | não | 300 | 15-20 | |
| Hambúrgueres | n° 4 ou 5 | 4 | 3 | não | 300 | 10-12 | |
| Tostas (ou pão torrado) | n° 4 ou 6 | 4 | 3 | não | 300 | 3-5 | |
| Frango no espetu giratório (se houver) | 1 | - | - | não | 300 | 70-80 | |
| Cordeiro no espetu giratório (se houver) | 1 | - | - | não | 300 | 70-80 | |
| Gratin* | Frango na greha | 1,5 | 2 | 2 | não | 210 | 55-60 |
| Chocas | 1 | 2 | 2 | não | 200 | 30-35 | |
| Frango no espetu giratório (se houver) | 1,5 | - | - | não | 210 | 70-80 | |
| Pato no espetu giratório (se houver) | 1,5 | - | - | não | 210 | 60-70 | |
| Carne de vitela ou vaca assada | 1 | 2 | 2 | não | 210 | 60-75 | |
| Carne de porco assada | 1 | 2 | 2 | não | 210 | 70-80 | |
| Cordeiro | 1 | 2 | 2 | não | 210 | 40-45 | |
| Fast cooking* | Congelados | ||||||
| Pizza | 0,3 | 2 | 1 | - | 250 | 12 | |
| Misto abobinha e camarão panados | 0,4 | 2 | 1 | - | 200 | 20 | |
| Torta rústica de espinafé | 0,5 | 2 | 1 | - | 220 | 30-35 | |
| Panzerotte | 0,3 | 2 | 1 | - | 200 | 25 | |
| Lasanha | 0,5 | 2 | 1 | - | 200 | 35 | |
| Páezinhos doirados | 0,4 | 2 | 1 | - | 180 | 25-30 | |
| Bolinhos de frango | 0,4 | 2 | 1 | - | 220 | 15-20 | |
| Pré-cozidos | |||||||
| Asas de frango doiradas | 0,4 | 2 | 1 | - | 200 | 20-25 | |
| Comidas Freças | |||||||
| Biscoitos (de massa tenra) | 0,3 | 2 | 1 | - | 200 | 15-18 | |
| Plum cake | 0,6 | 2 | 1 | - | 180 | 45 | |
| Salgadinhos folhados de queijo | 0,2 | 2 | 1 | - | 210 | 10-12 | |
| Temperatura baixa* | Levedação/Descongelamento | - | 2 | 1 | não | 40 | - |
| Merengues brancos | - | 2 | 1 | não | 65 | 8-12 ore | |
| Carne/Peixe | - | 2 | 1 | não | 90 | 90-180 | |
| Pastéis* | Tartes | 0,5 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 180 | 25-35 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 180 | 40-50 | |
| Plum cake | 0,7 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 170-180 | 45-55 | |
| Queques pequenos em 2 prateleiras | 0,7 | 2 e 4 | 1 e 3 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Pão-de-ló | 0,6 | 2 o 3 | 1 o 2 | si | 160-170 | 30-40 | |
| Bignés em 3 prateleiras | 0,7 | 1 e 3 e 5 | 1 e 2 e 4 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Biscoitos em 3 prateleiras | 0,7 | 1 e 3 e 5 | 1 e 2 e 4 | si | 180 | 20-25 | |
| Crépes recheadas | 0,8 | 2 | 1 | si | 200 | 30-35 | |
| Merengues em 3 prateleiras | 0,5 | 1 e 3 e 5 | 1 e 2 e 4 | si | 90 | 180 | |
| Salgadinhos folhados de queijo | 0,5 | 2 | 1 | si | 210 | 20-25 | |
| Pizza* | Pizza | 0,5 | 2 | 1 | si | 210-220 | 15-20 |
| Fogça | 0,5 | 2 | 1 | si | 190-200 | 20-25 | |
| Automáticos** | |||||||
| Doces | Doces | 1 | 2 o 3 | 2 | não | ||
| Pane*** | Pão (vide a receita) | 1 | 1 o 2 | 1 | não | ||
- Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dosproprios gostos pessoas. Os tempos de pré-aquecimento doorno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
** Os tempos de duração das cozeduras automaticas são pré-configurados. Os values são modificáveis pelo utilizes a partir da duração pré-configura.
*** Conforme a receita, acrescentar 50 g (0,5 dl) de agua na bandeja pingadeira na posicao 5.
! Programa ECO: Este programa pode ser uso para a cozedura lenta de qualquer tipo de alimento com temperatas que podem ser definidas ate um maximo de 200^ ; o programa é tambem adequado para aquecer alimentos e para completar a o processo de cozedura.
Precauções e conselhos
! Este aparecido foi个项目 e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurar. Estas advertencias são fornecidas por razões de segurar e devem ser lidas com atenção.
Segurarca geral
- Este aparecido foi concebido para utilizesçao de tipo não profissional no ambito de moradas.
- Este aparecido não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sitei protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
- Para deslocar o aparecido pegue-o sempre pelos especialicos manípulos, situados ao lados doorno.
- Não toque no aparecido se estiver descalço, ou com as mãos ou os pés molhados ou humidos.
- Este aparecido deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruçõespresentadas neste folheto. Qualquer outras uso (como por exemple, aquecedor de ambientes) deve ser considerado improprio e portanto perigo. O fabricante não poderá ser considerado responsavellos danos que houver derivantes de usos improprios, errados ou irracionais.
- Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecções e algumas das partes da porta do forno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nosleasedmos e mantenha as crianças afastadas.
- Evite que o cabo de alimentação de outros electrodométricos encoste-se em partes quentes doorno.
- Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
- Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem estar quentes.
- Utilize luvas deorno para colocar e tirar recipientes.
- Não forre o财运 doorno com folhas de aluminio.
- Não guarde material inflamível no fromo: se o aparecido for inadvertamente colocado a funcional, poderia incendiar-se.
- Não puxe pelo cabo para deslugar a ficha da tomada elétrica, pegue pela ficha.
- Não realizé limpeza nem manutençao sem antes ter desligado a ficha da rede electrica.
- Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Tecnica (veja a Assistência Tecnica).
- Não colque objetivos sobre a porta doorno aberta.
- Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
- Não é previsto que este aparecido soit utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que sera vigiadas por uma pessoa responsavel pela sua segurarça ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparecido.
- O aparecido não é destinado a ser colocado em funciona por meio de um temporizador externo ou por umsysteme de commando à distênciaeparado.
Eliminação
- Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
- A directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE) prévê que os electrodométricos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos solidos urbanos. Os apareiros não mais realizados devem ser recolhidos separatamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compoem e impedir potécnicas danos à saûde e ao meio ambiente. O
simpilo da lixeira cancelada está indicado em todos os produits para lembrar odeer de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminacao dos electrodomesticos, os proprietários poderao contactar o service de colecta publico ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
- Sempre que posível, evade pré-aquecer oorno e tentar sempre enché-lo. Abrir a porta doorno não pouco quando possível porque o calor perde-se de cada vez que é aberta. Para economizar uma quantidade significativa de energia, deslgue simplesmente oorno 5 a 10关键时刻 antes do fim do seu tempo planeado de cozedura e use o calor que oorno continua a produzir.
- Os programas automaticos são baseados em produits alimentares normais.
- Manter as vedações limpas e sem sujidade para prevenir perdas de energia da porta
- Se você tem um contrato de electricidade tarifa programada, a opção "atraso cozinhar", está mais fácil de poupar dinheiro movendo operação para periços de tempo mais baratos.
! Este produit satisfaz os requisitos impostos pela nova Direcixa Europeia sobre a limitação dos consumos eneráticos em stand-by.
Manutenção eeguardados
Antes de realizar qualquer operacao, deslige o aparelho da alimentacao eletrica.
Limpeza do aparelho
- Ligeiras diferencas de cor no lado anterior do fromo devem-se a diversos materiais, como vidro, plácico ou metal.
- Eventuais sombras no vidro da porta, parecidas a estrias, devem-se ao reflexo da luz da lampada doorno.
- Com temperatas mucho elevadas, o esmalte é marcado a fogo. Durante esteprocesso, poderiam verificar-se variações cromáticas. Isto é normal e não influi de modo algo um等功能amento. As margens das chapas finas não podem ser esmaltadas integralmente e poderão portanto parecer brutas. Isto não prejudica a proteção contra a correso.
- As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarimões de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e fazer neutro. Se for dificil remover as manchas, embargueirospecíficos. É aconselhado enxaguar com água abundante e exhugar antes da limpeza. Não embargue pós abrasivos nem substancias corrosivas.
- O interior doorno deve ser sempre limpo de preferência(before de cadautilização, quando ainda estiver momo. Utilize água quente e detergente,envaquçue e exxugue com um pano macio. Evite abrasivos.
- Os acessA³rios poder ser lavados como quaisquer utensÁlios, inclusivenuma mAjquina de lavar loiA§a, excepto as guias corrediA§as.
- Aconseha-se não evaporar detergentes directamente na zona dos comandos, mas utilize a sua esponja.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparenhagem.
Limpeza da porta
! Nos modelos com LED INSIDE não é possível desmontar a porta.
Limpe o vidro da porta com esponjas e produits não abrasivos e enchugue com um pano macio; não use materiais asperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superficie e quebrar o vidro.
Para una limpeza mais cuidadasa, é possivel retiring a porta do forno.
- Abra a portainteiramente (veja a figura);
- Utilizando uma chave de fendas, levante e rode as alavancas F situadas nas两大 dobradiças (veja a figura);



- Secure a porta dos bois lados exteriros ecke-a novamente devagar mas nao inteiramente; Em seguida puxe a porta para arente e retire-a do seu lugar (veja a figura). Para montar novamente a porta realiza, na ordem contraria, as mesmas operacoes.
Paraletaloraportodfornoacomdasobradiçassoftclosing*:

- Abrir completeness a porta.

- Levantar os ganchos de extracao nos dos fechos. Se não consiguiar levantar manualmente, utilize a ferramenta como alavanca.

- Rodar Completely para boa os ganchos de extração.

- Segurar a porta nosinousdois lados externos, fechando-a lentamente mas não completeness.Puxar a porta para si retirando-a da sede (ver figura).Voltar a montar a porta seguido o procedimento no sentido contrario.

- Rodar para cima os ganchos de extracao até ao contacto com arente doorno.

- Empurrar os ganchos de extracao para baixo, assegurando-se de que estejam estaveis e nao rodem para arente.
Verificacao das guarinacoes
Verifique periodically o estado da guanção ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais proxies (veja a Assistência Tecnica). É aconselho não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.
- Ha somente em algunos modelos.
Substituição da lâmpada

Para substituir a lampada de illuminação doorno:
- Remova a tampa em vidro do bocal da lampada.
- Retire a lampada e substitua-a por outra análoga: lampada halógena de 230 V. de tensão, 25 W. de potência,ENGATE G 9.
- Monte novamente a tampa (veja a figura).
! Não toque a lampada directamente com as mãos.
! Não utilizes a lampada doorno como iluminação de ambientes.
Com o programa FAST CLEAN a temperatura interna doorno chega a 500^ e activa-se o processo de pirôlique, ou sera, a carbonização dos resíduos. A sujidade é literalmente incinerada.
Durante a limpeza automatica, as superficies podem ficar muito quentes:
mantenha as crianças afastadas. Pelo vidro da porta forno é possivel observar
algumas partículas que se iluminam: tratase-se de uma combustao instantanea,
absolutamente normal,
que não compora algo germ.
Antes de activar FAST CLEAN:
- limpe a porta do fornso
- com uma esponja humida retire do interior doorno os resíduos maiores. Não utilize detergentes;
- remove todos os acessórios e o kit de guiás correções (se houver);
- não deixe panos de prato nem pegas de tecido na maçaneta.
! Se oorno estiver excessivelymente quente, a piróise poderia não se pôr em funciona. Aguarde arrefecer.
! Sera posvilé activar este programa somente(before de ter fechado a portà doorno.
! O programa Fast Clean pretended é confirmado e ligado automaticamente se não for pressionada a tecla do icone RELÓGIO às 10segundos après a seleção da hora.
Para activar o programa Fast Clean:
- Para acender o painei de comandos prima a tecla
- Prima a tecla o display minha alternadamente asescortas "Piro", "nor" e a duracao de default de 1:30h (cico normal).
-
Prima a tecla e em seguida gire o selector CONFIGURAÇÃO DE TEMPOS para modifier o;nivel de limpeza configurado. É possível escolher entre 3发展目标今天我们 com duração pré-configura e não modificável:
-
Econômico (ECO): rodar o selector para “—”. Duração 1 hora;
- Normal (NOR):ível inicial.Duracao 1 hora e 30 Minutes;
- Intensivo (INT): rodar o selector para “+”。Duração 2 horas.
- Premir a tecla para confirmar.
- Carregue na tecla START para iniciar a limpeza. STOP
Também no ciclo FAST CLEAN, como para um ciclo normal de cozedura, é possível programar quando o ciclo de limpeza terminá (vide Programar o fim da limpeza automatica).
- a porta bloqueia-se automaticamente assim que a temperatura alcançavalores elevados; acende-se o icono no display;
- a pressão da tecla (START) permite anular em qualquermomento o ciclo de limpeza;
- em caso de um evento anomalo, a alimentação dos elementos aquecedores sera interrompida;
- depuis da porta estar truncada, não sera mais possível modifier as programações de duração e final.
Programação de uma limpeza automatica posterior
- Carregue 2 vezes na tecla : piscam o icone END e os algarismos no display;
- Rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” e “-” para regular a hora de fim da limpeza.
- Uma vez alcancada a hora de fim desejada, prima novamente a tecla
O display minha alternadamente a duração, a hora de fim e oível de limpeza configurados. - Carreque na tecla START STOP para activar a programacao.
Os icones e END acesos avisam que foi realizada uma programação.
- Quando a limpeza tiver terminado, no display aparecerá escrito "END" e tocará um sinal acústico.
- Exemplo: são 9:00 horas, é escolhida uma FAST CLEAN com;nível Econômico e, em seguida, uma duração predefinida de 1 hora. Planeia-se as 12:30 como hora de final. O programa iniciará automaticamente às 11:30.
Para anular uma programação, correque na tecla START STOP
No final da limpeza automatica
Para poderAbrir a porta do forno sera necessario aguardar que o icone se apague: indica que a temperatura do forno desceu a um nivel aceitavel. Neste punto sera possivel constatar a presenca de algunos depositos de poeira branca no fundo e nas paredes do forno: retire-a com uma esponja humida, com o forno frio. Por及其他, se desejar aproveitar o calor obtido para,iniciarumacozedura, a poeira tambem pode serdeixada: não implica qualquerperigo para os alimentadosa seremcozidos.
Anomalias e soluções
PT
| Problema | Possível causa | Solução |
| A “Tecla Relógio” e os values no display piscam. | O aparecido acababa de ser ligado à rede elétrica ou verificou-se um black-out. | Regular o relógio. |
| A programação de uma cozedura não foi iniciada. | Houve um black-out. | Reconfigurar as programações. |
| Sente a “Tecla Relógio” está acesa com alta luminosidade. | O aparecido está na modalidade stand-by. | Tocar qualquer tecla para sair da modalidade de stand-by. |
| Escolho um programa automatico. O display visualiza “Hot” e a cozedura não inicia. | A temperatura interna doorno é superior às qlquea proposta pelo programa escolhido. | Deixar arrefecer oorno. |
| Escolho a cozedura ventilada e os alimentos está levamente queimados. | As posições 1 e 5 recebam directamente o ar quente, que poderia queimar os alimentos mais delicados. | Aconselhamos girar as bandejas pingadeiras na metade da cozedura. |
ATENÇÃO



PT
Não usar a porta aberta como plano de apoio.
Verificar que grades e bandejas pingadeiras estejam inseridas completeness ante de fechar aporta doorno.
ManualFácil