Aponorm Comfort 4 - Termômetro

Comfort 4 - Termômetro Aponorm - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Comfort 4 Aponorm em formato PDF.

📄 81 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice Aponorm Comfort 4 - page 40
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre Comfort 4 Aponorm

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Termômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Comfort 4 - Aponorm e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Comfort 4 da marca Aponorm.

MANUAL DE UTILIZADOR Comfort 4 Aponorm

① Sensor de medição
② Visor
③ Botão M (Memória)
④ Botão MODE
⑤ Tampa do compartimento da pilha
⑥ Botão START/IO (INICIAR/IO)
⑦ Indicação de todos os segmentos
⑧ Memória
⑨ Pronto a efectuar a medição
⑩ Indicação de posição correta
⑪ Medição terminada
⑫ Modo de medição da temperatura corporal
⑬ Modo de medição da temperatura de objecto
⑭ Indicador de localização incorreta
⑮ Indicação de erro
⑯ Indicador de pilha fraca
⑰ Alternar entre Celsius e Fahrenheit
⑱ Modo de visualização
⑲ Visualização das últimas 30 leituras
⑳ Temperatura medida demasiado elevada
②1 Temperatura medida demasiado baixa
②2 Temperatura ambiente demasiado elevada
②3 Temperatura ambiente demasiado baixa
⑳ Mostrador de limpeza «CLEAN ME»
⑳ Mostrador em branco
⑳ Pilha descarregada
⑳ Data/Hora
⑳ Definição do sinal sonoro
⑲ Substituição da pilha
③0 Tampa protetora

Aponorm Comfort 4 - 1

Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo.

Aponorm Comfort 4 - 2

Peça aplicada tipo BF

Este termómetro Microlife é um produto de elevada qualidade, que utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de acordo com as normas internacionais. Graças à sua tecnologia única, este termómetro proporciona, em todas as medições, uma leitura da temperatura estável, não sujeita a interferências provocadas pelo calor. Um teste de funcionamento é ativado automaticamente de cada vez que se liga o termómetro, para garantir a precisão das medições. O termómetro de ouvido Microlife destina-se à medição e monitorização regulares da temperatura corporal. Pode ser utilizado em pessoas de todas as faixas etárias.

Este termómetro foi clinicamente testado, tendo sido comprovada a respetiva segurança e precisão, quando utilizado de acordo com as instruções de funcionamento apresentadas neste manual.

Leia cuidadosamente todas as instruções que se seguem para compreender o conjunto das funções e informações de segurança.

Índice

  1. Vantagens de utilizar este termómetro

  2. Medições em 1 segundo

  3. Indicação de posição correta
  4. Múltiplas utilizações (ampla gama de medições)
  5. Sem cobertura protectora da sonda
  6. Sonda LED
  7. Preciso e fiável
  8. Simples e fácil de utilizar
  9. Visualização de múltiplas leituras
  10. Seguro e higiénico
  11. Alarme de febre

  12. Instruções de segurança importantes

  13. Como este termómetro mede a temperatura

- Para evitar medições incorrectas

  1. Indicações de controlo e símbolos

  2. Definição da data, hora e sinal sonoro

  3. Alternando entre o modo de medição da temperatura corporal e de objecto

  4. Instruções de utilização

- Medição no modo de temperatura corporal

- Modo de medição da temperatura de objecto

  1. Alternar entre Celsius e Fahrenheit
  2. Como visualizar as 30 leituras guardadas no modo memória
  3. Mensagens de erro
  4. Limpeza e desinfeção
  5. Substituição da pilha
  6. Garantia
  7. Especificações técnicas
  8. www.microlife.com

Cartão de garantia (ver contracapa)

Medições em 1 segundo

A inovadora tecnologia de infravermelhos permite a medição da temperatura no ouvido em apenas 1 segundo.

Indicação de posição correta

O sistema de orientação ACCUsens confirma a posição certa na orelha Com «good» (bom) exibido no visor LCD e um sinal sonoro.

Múltiplas utilizações (ampla gama de medições)

Este termómetro possui a funcionalidade de uma ampla gama de medições, que varia entre 0,1-99,9 °C / 32,2-211,8 °F; pode ser usado tanto para medir a temperatura corporal, como também para medir a temperatura da superfície dos seguintes elementos:

  • Temperatura do leite no biberão do bebé
  • Temperatura do banho do bebé
  • Temperatura ambiente

Sem cobertura protectora da sonda

Este termómetro é mais acessível em termos de utilização e é também mais econômico, uma vez que não requer uma cobertura de protecção da sonda.

Sonda LED

Este termómetro inclui uma sonda com luz LED que permite o utilizador encontrar a posição correcta no ouvido no escuro e é usado como um lembrete (brilho LED e luz da sonda) para limpar o termómetro depois de cada medição da temperatura.

Preciso e fiável

A construção e montagem únicas da sonda, bem como o sensor de infravermelhos tecnologicamente avançado, garantem a precisão e fiabilidade de cada medição.

  • O design ergonómico permite uma utilização simples e fácil do termómetro.
  • Este termómetro pode ser utilizado mesmo enquanto as crianças dormem, não sendo necessário interromper a sua rotina.
  • Este termómetro é rápido de utilizar, pelo que se torna menos incómodo para as crianças.

Visualização de múltiplas leituras

As últimas 30 leituras com hora e data poderão ser visualizadas pelo utilizador, bastando para tal aceder ao modo de visualização, sendo assim possível monitorizar eficazmente as variações de temperatura.

Seguro e higiénico

  • Sem risco de se partir ou de ingestão de mercúrio.
  • Completamente seguro para utilização em crianças.
  • A sonda pode ser limpa com um toalhete de algodão embebido em álcool, permitindo que este termómetro possa ser utilizado por toda a família com total higiene.

Alarme de febre

10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam o doente para o facto de poder ter uma temperatura igual ou superior a 37,5 °C.

2. Instruções de segurança importantes

  • Siga as instruções de uso. Este documento fornece informações importantes de manuseamento e segurança do produto em relação a este dispositivo. Leia atentamente este documento antes de usar o dispositivo e guarde-o para referência futura.
  • Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pelo uso indevido deste dispositivo.
  • Nunca mergulhe este dispositivo em água ou em qualquer outro líquido. Para efetuar a limpeza, siga as instruções descritas na secção «Limpeza e desinfeção».
  • Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia.
  • Nunca abra o dispositivo.
  • A presença de cera no canal auditivo pode alterar os valores da medição (mais baixos). Por este motivo, deverá assegurar-se de que o canal auditivo do doente está limpo.
  • Se o resultado da medição não for consistente com os sintomas do doente ou se for invulgarmente baixo, repita a medição em 15 minutos ou verifique de novo o resultado utilizando um método diferente de medição da temperatura nuclear do corpo.

  • O dispositivo é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acondicionamento e funcionamento descritas na secção «Especificações técnicas»!

  • Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance das crianças, algumas peças são muito pequenas e podem ser engolidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no caso deste dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.
  • Não utilize o dispositivo na proximidade de campos electromagnéticos fortes, tais como, telemóveis ou instalações radiofónicas. Manter uma distância mínima de 3,3 m a partir dos dispositivos mencionados quando se utiliza este dispositivo.
  • Proteja o dispositivo de:

  • Temperaturas extremas

  • Impactos e quedas
  • Contaminação e poeiras
  • Luz direta do sol
  • Calor e frio

- Se o dispositivo não for utilizado durante um longo período de tempo, deverá retirar a pilha.

Aponorm Comfort 4 - Instruções de segurança importantes - 1

AVISO: O resultado da medição fornecido por este dispositivo não é um diagnóstico! Não substitui a necessidade de consulta com o seu médico, particularmente caso os sintomas do paciente não correspondam ao real. Não confie apenas no resultado da medição, considere sempre outras possibilidades, possíveis sintomas e comentários do paciente. Ligar para o médico ou chamar uma ambulância é aconselhada, caso necessário.

Este termómetro mede a energia de infravermelhos irradiada do tímpano e do tecido circundante. Esta energia é recolhida através da lente e convertida num valor de temperatura. A medição obtida directamente da membrana do tímpano assegura a obtenção da temperatura mais precisa do ouvido.

As medições efectuadas no tecido circundante do canal auditivo geram leituras mais baixas, pelo que um eventual estado febril poderá não ser detectado.

Para evitar medições incorrectas

  1. Ligue o termómetro pressionando o botão START/IO ⑥.
  2. Após ouvir um sinal sonoro (e visualizar o ícone de escala da temperatura a piscar), endireite o canal auditivo, puxando leve-mente o meio da orelha para trás e para cima.

  3. Introduza a sonda ① firmemente no canal auditivo. A indicação «good» (bom) será exibida com um pequeno sinal sonoro para confirmar que o dispositivo detectou a posição correta. Pressione o botão START/IO⑥ e mantenha a sonda no ouvido até ouvir o sinal sonoro indicador de que a medição está terminada.

4. Indicações de controlo e símbolos

  • Indicação de todos os segmentos ⑦: Pressione o botão START/IO ⑥ para ligar o aparelho; todos os segmentos serão indicados no mostrador durante 1 segundo.
  • Pronto a efectuar a medição ⑨: O termómetro está pronto a efectuar a medição, o ícone «°C» ou «°F» continua a piscar. A luz da sonda LED fica ativa e pisca continuadamente.
  • Indicação de posição correta ⑩: A luz LED da sonda irá parar de piscar (fica iluminada) e a palavra «good» (bom) será exibida no LCD, quando o sensor de medição detectar uma posição apropriada.
  • Medição terminada ⑪: A leitura é indicada no mostrador ②, com o ícone «°C» ou «°F»; o aparelho está, então, pronto a efectuar a medição seguinte, quando o ícone «°C» ou «°F» voltar a piscar.
  • Indicador de pilha fraca ⑯: Enquanto o aparelho estiver ligado, o ícone «pilha» piscará para lembrar o utilizador que é necessário substituir a pilha.

5. Definição da data, hora e sinal sonoro

Definição da data e hora

  1. Após colocar a nova pilha, o número que corresponde ao ano pisca no visor ②7. Pode definir o ano pressionando o botão M ③. Para efectuar a confirmação e, em seguida, definir o mês, pressione o botão MODE ④.
  2. Pode agora definir o mês utilizando o botão M ③. Pressione o botão MODE ④ para efectuar a confirmação e, em seguida, defina o dia.
  3. Siga as instruções acima para definir o dia, horas e minutos.
  4. Quando tiver definido os minutos e pressionado o botão START/IO ⑥, a data e hora são definidas e aparece a indicação da hora.

Aponorm Comfort 4 - Definição da data e hora - 1

Se não se carregar num botão durante 20 segundos, o dispositivo passa automaticamente para o modo de medição ⑨.

Aponorm Comfort 4 - Definição da data e hora - 2

Cancelar a definição da hora: Prima o botão START/IO ⑥ durante a definição da hora. O visor LCD indicará os ícone Data/Hora com «--:--». Depois prima o botão START/IO ⑥ para começar a medição. Se não accionar mais nenhuma

função durante 60 segundos o dispositivo desliga-se automaticamente.

Aponorm Comfort 4 - Definição da data e hora - 3

Alteração da data e hora actuais: Mantenha pressionado o botão MODE ④ durante aproximadamente 8 segundos até o ano começar a piscar ②7. Insira os novos valores tal como descrito acima.

Definição do sinal sonoro

  1. Pressione e mantenha pressionado o botão MODE ④ por 3 segundos para definir o sinal sonoro ②8.
  2. Pressione o botão M ③ para ativar ou desativar o sinal sonoro. O sinal sonoro é ativado quando o ícone do sinal sonoro ⑳ é exibido sem uma cruz.
    Quando a configuração do sinal sonoro for escolhida, pressione o botão START/IO ⑥ para entrar no modo «pronto para medir»; caso contrário, o dispositivo muda automaticamente para «pronto para medir» após 10 segundos ⑨.

Aponorm Comfort 4 - Definição do sinal sonoro - 1

6. Alternando entre o modo de medição da temperatura corporal e de objecto

  1. Pressione o botão START/IO ⑥. O mostrador ② é activado indicando todos os segmentos durante 1 segundo.
  2. O modo padrão é o modo corpo ⑫. Pressione o botão MODE ④ para alterar para o modo objecto ⑬. Para voltar ao modo de corpo, pressione novamente o botão MODE.

7. Instruções de utilização

Remova sempre a tampa protetora ③0 antes da utilização do dispositivo.

Medição no modo de temperatura corporal

  1. Pressione o botão START/IO ⑥. O mostrador ② é activado indicando todos os segmentos durante 1 segundo.
  2. Quando o ícone «°C» ou «°F» estiver a piscar e ouvir um sinal sonoro, o termómetro está pronto a efectuar a medição ⑨.
  3. A luz da sonda LED fica ativa e pisca continuadamente.
  4. Endireite o canal auditivo puxando a orelha para cima e para trás, para obter uma visão clara do tímpano.
  5. Nas crianças com menos de 1 ano: puxe a orelha para trás na horizontal.
  6. Nas crianças com mais de 1 ano e nos adultos: puxe a orelha para cima e para trás.
    Consulte também as indicações resumidas na capa do folheto!

  7. Enquanto segura com cuidado a orelha, introduza correctamente a sonda no canal auditivo.

  8. A luz LED da sonda irá parar de piscar (fica iluminada) e a palavra «good» (bom) será exibida no LCD, quando o sensor de medição detectar uma posição apropriada.
  9. Pressione imediatamente o botão START/IO ⑥. Solte o botão e aguarde até ouvir um sinal sonoro. Este sinal sonoro indica e confirma o fim da medição.
  10. Retire o termómetro do canal auditivo. O mostrador indica a medição de temperatura efectuada ⑪.
  11. Para a próxima medição, remova o termómetro da testa e aguarde até que o ícone «°C»/«°F» esteja a piscar. Siga os passos 5-7 acima.
  12. Pressione e mantenha pressionado o botão START/IO ⑥ por 3 segundos para desligar o dispositivo; Caso contrário, o dispositivo desligará automaticamente após aprox. 60 segundos.

Modo de medição da temperatura de objecto

  1. Pressione o botão START/IO ⑥. O mostrador ② é activado indicando todos os segmentos durante 1 segundo.
  2. Pressione o botão MODE ④ para alternar o modo de objeto.
  3. Aponte o termómetro para o centro do objeto que quer medir, a uma distância inferior a 5 cm. Pressione o botão START/IO ⑥ Após 1 secondo, o sinal sonoro longo verificará a conclusão da medição.
  4. Ler a temperatura registada no visor LCD.
  5. Para a próxima medição, remova o termómetro da testa e aguarde até que o ícone «°C»/«°F» esteja a piscar. Siga os passos 3-4 acima.

NOTA:

  • Os doentes e o termómetro devem estar num local em condiciones estacionárias durante, pelo menos, 30 minutos.
  • Após 3-5 medições contínuas, deve aguardar pelo menos 30 segundos, a fim de assegurar medições precisas e correctas.
  • A acumulação de cera na sonda pode provocar leituras de temperatura menos precisas, existindo ainda o risco de contágio de infecções entre os utilizadores.
  • É essencial que a sonda seja limpa depois de cada medição. Por esse motivo, este aparelho relembra o utilizador para limpar a sonda quando desliga o aparelho. «CLEAN ME» 24 aparece e a luz da sonda LED irá piscar durante 3 segundos. Para efectuar a limpeza, siga as instruções descritas na secção «Limpeza e desinfeção».

  • Após ter limpo o sensor de medição ① com álcool, é necessário aguardar 5 minutos antes de efectuar a medição seguinte, para permitir que o termómetro atinja a respectiva temperatura de referência.

  • 10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam o doente para o facto de poder ter uma temperatura igual ou superior a 37,5 °C.
  • Nos bebés é preferível deitá-los de costas, com a cabeça colocada ligeiramente de lado, de forma que o ouvido fique virado para cima. Nas crianças mais crescidas ou nos adultos, a pessoa que efectua a medição deve colocar-se de pé atrás do doente, ligeiramente de lado.
  • Meça sempre a temperatura no mesmo ouvido, uma vez que as leituras da temperatura podem diferir no lado direito e no lado esquerdo.
  • Nos seguintes casos, é recomendado medir três vezes a temperatura no mesmo ouvido e considerar somente a leitura mais elevada:
  • Recém-nascidos, até aos primeiros 100 dias de vida.
  • Crianças com menos de três anos, com um sistema imunitário frágil, quando é muito importante determinar se têm ou não febre.
  • Na primeira utilização ou quando o utilizador está pouco familiarizado com o termómetro e até utilizá-lo de forma consistente.
  • Se a temperatura medida for invulgarmente baixa.
  • Não medir a febre enquanto estiver a amamentar ou imediatamente após a amamentação.
  • Não use o termómetro em ambientes com uma grande percentagem de humidade.
  • Os doentes não devem beber, comer ou fazer exercício enquanto tiram a temperatura.
  • Os médicos recomendam medições retais nos recém-nascidos nos primeiros 6 meses, que como todos os outros métodos de medição podem levar a resultados ambíguos.
  • Não se devem comparar temperaturas de diferentes pontos de medição, uma vez que a temperatura corporal varia conso- ante a localização e a hora do dia, sendo mais elevada à noite e mais baixa aproximadamente uma hora antes de acordar.
    Amplitudes normais da temperatura corporal:
  • Axilar: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
  • Oral: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
  • Retal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
  • Microlife IR 200: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F

8. Alternar entre Celsius e Fahrenheit

Este termómetro pode indicar medições de temperatura em Fahrenheit ou em Celsius. Para alternar entre °C e °F no mostrador, pressione e mantenha pressionado o botão MODE ④ durante 3 segundos; O ícone do sinal sonoro é exibido no visor. Pressione novamente o botão MODE; A escala de medição atual («°C» ou «°F» ícone) será exibida no visor ⑰. Altere a medida da escala entre °C e °F pressionando o botão M ③. Quando a escala de medição for escolhida, pressione o botão START/IO ⑥ para entrar no modo «pronto para medir»; caso contrário, o dispositivo muda automaticamente para «pronto para medir» após 10 segundos ⑨.

9. Como visualizar as 30 leituras guardadas no modo memória

Este termómetro indica as últimas 30 leituras, registando tanto a hora como a data.

  • Modo de visualização ⑱: Pressione o botão M ③ para aceder ao modo de visualização das últimas medições quando o aparelho estiver desligado. O ícone de memória «M» começa a piscar.
  • Leitura 1 - a última leitura ⑲: Pressione e solte o botão M ③ para visualizar a última leitura. Indicação 1 apenas em conjunto com o ícone de memória.

Pressionar e soltar o botão M ③ após as 30 últimas leituras terem sido visualizadas terá como consequência a apresentação da sequência indicada desde a leitura número 1.

10.Mensagens de erro

  • Temperatura medida demasiado elevada 20: Apresenta «H» quando a temperatura medida é superior a 43 °C / 109,4 °F em modo de temperatura corporal ou 99.9 °C / 211.8 °F em modo de temperatura de objecto.
  • Temperatura medida demasiado baixa 21: Apresenta «L» quando a temperatura medida é inferior a 32 °C / 89.6 °F em modo de temperatura corporal ou 0.1 °C / 32.2 °F em modo de temperatura de objecto.
  • Temperatura ambiente demasiado elevada ②2: Apresenta «AH» quando a temperatura ambiente é superior a 40.0 °C / 104.0 °F.
  • Temperatura ambiente demasiado baixa ②3: Apresenta «AL» quando a temperatura ambiente é inferior a 10,0 °C / 50,0 °F.

  • Indicação de local incorreta ⑭: A sonda não está corretamente inserida no canal auditivo. Insira a sonda como descrito neste manual.

  • Indicação de erro ⑮: Problema de funcionamento do sistema.
  • Mostrador em branco 25: Verifique se a pilha está correctamente colocada. Verifique também a polaridade (<+> e <->) da pilha.
  • Indicação de pilha descarregada ⑳: Se este ícone «pilha» é o único do visor, a pilha deve ser imediatamente substituída.

11. Limpeza e desinfeção

Utilize um algodão ou um toalhete embebido em álcool (isopropílico a 70%) para limpar todo o termómetro incluindo a sonda. Assegure-se de que não entra qualquer líquido para o interior do termómetro. Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, diluentes ou benzina para limpar o termómetro e nunca o mergulhe em água ou em qualquer outro líquido para limpeza. Tenha cuidado para não riscar a lente da sonda nem o mostrador.

12.Substituição da pilha

Este dispositivo é fornecido com uma pilha de lítio, tipo CR2032. A bateria deve ser substituído quando o ícone «pilha» 26 aparecer no visor.

Retire a tampa do compartimento da pilha 29, deslizando-a para baixo. Introduza a nova pilha colocando o sinal + virado para cima.

Aponorm Comfort 4 - 12.Substituição da pilha - 1

As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos domésticos.

13. Garantia

Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a partir da data de compra. Durante este momento de garantia, ao seu critério, o representante da Microlife trocará o seu dispositivo com defeito, sem qualquer custo.

A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou alterado. Os seguintes itens estão excluídos da garantia:

  • Custos de transporte e risco de transporte.
  • Danos causados por aplicação incorreta ou o não seguimento das instruções de utilização.
  • Danos causados por vazamento das pilhas.
  • Danos causados devido a acidente ou má utilização.
  • Material / armazenamento de embalagem ou instrução de utilização.

  • Verificações regulares e Manutenção (calibração).

  • Acessórios e peças de desgaste: Pilhas, tampa da sonda (opcional).
    Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o distribuidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serviço Microlife. Pode contatar o representante Microlife local através do nosso site:

Compensação é limitada ao valor do produto. A garantia será limitada se o produto estiver completo e devolvido com a fatura original de compra. Troca dentro do período de garantia não prolonga ou renova o período de garantia. As reinvindicações legais e direitos dos consumidores não são aplicados por esta garantia.

14.Especificações técnicas

Tipo:Termómetro de ouvido IR 200 em modo de ajuste
Tipo de modo: Ajuste
Local de
Medição: Orelha
Referência ao
local do corpo: Sublingual
Gama deModo de medição da temperatura corporal:
medição:32,0-43,0 °C / 89,6-109,4 °F
Modo de medição da temperatura de objecto:
0,1-99,9 °C / 32,2-211,8 °F
Resolução:0,1 °C / °F
Precisão daModo de medição da temperatura corporal:
medição±0,2 °C, 35,0 ~ 42,0 °C / ±0,4 °F, 95,0 ~ 107,6 °F
(Laboratório):±0.3 °C, 32.0 ~ 34.9 °C ou 42.1 ~ 43.0 °C / ±0,5 °F, 93,2 ~ 94,8 °F e 107,8 ~ 109,4 °F
Modo de medição da temperatura de objecto:
±1,0 °C, 0,1 ~ 99,9 °C / ±2 °F, 32,2 ~ 211,8 °F
ResultadosRepetibilidade clínica: 0.19 °C
clínicos:Viés clínico: 0.03 °C
Limites de concordância: 1.33 °C
Visor:Visor de cristais líquidos (LCD, Liquid Crystal Display), 4 dígitos e ícones especiais
Acústica:O aparelho está ligado e pronto a efectuar a medição: 1 sinal sonoro breve.Medição concluída: 1 sinal sonoro longoErro ou problema de funcionamento do sistema:3 sinais sonoros brevesAlarme de febre: 10 sinais sonoros breves
Memória:Memória das últimas 30 leituras registando tanto a hora como a data.
Luz de fundo:Acende-se uma luz VERDE no mostrador durante 1 segundo, quando o dispositivo é ligado.Acende-se uma luz VERDE no mostrador durante 5 segundos, quando a medição da temperatura tiver terminado com uma leitura inferior a 37,5 ^ / 99,5 ^ .Acende-se uma luz VERMELHA no mostrador durante 5 segundos, quando a medição da temperatura tiver terminado com uma leitura igual ou superior a 37,5 ^ / 99,5 ^ .
Condições de funcionamento: 10 - 40 ^ / 50 - 104 ^
15 - 95 % de humidade relativa máxima
Condições de acondicionamento: -25 - +55 ^ / -13 - +131 ^ 15 - 95 % de humidade relativa máxima
Desligar automático:Aproximadamente 1 minuto após a última leitura.
Pilha: 1 × CR2032 pilha 3V
Duração da pilha:aprox. 1000 medições (usando uma pilha nova)
Dimensões: 159 × 43 × 60 mm
Peso: 60 g (com pilha), 58 g (sem pilha)
Classe IP:IP22
Normas de referência:EN 12470-5; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Duração expectável de utilização: 5 anos ou 12000 medições

Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas. Para os utilizadores profissionais recomenda-se uma revisão técnica da precisão da medição, de dois em dois anos, de acordo com a regulamentação existente sobre os dispositivos médicos. Respeite as normas em vigor aquando da eliminação residual do termómetro.

15.www.microlife.com

Para obter informações detalhadas sobre os nossos termómetros e monitores de pressão arterial, bem como sobre os vários serviços disponíveis, consulte a página Web www.microlife.com.

Microlife Oorthermometer IR 200

NL

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Aponorm

Modelo : Comfort 4

Categoria : Termômetro