RH600T - Pistola térmica HiKOKI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RH600T HiKOKI em formato PDF.
| Tipo de produto | Pistola térmica |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | RH600T |
| Alimentação elétrica | Monofásico 50/60 Hz, 110–240 V conforme versão |
| Potência absorvida | 1375 W a 2000 W conforme versão |
| Volume de ar | 0,25 m³/min (posição I); 0,5 m³/min (posição II) |
| Temperatura do ar | 250–600 °C conforme tensão e posição; resfriamento a 50 °C |
| Tipo de motor | Motor de corrente alternada |
| Peso | 0,57 kg |
| Acessórios fornecidos | Bocal redondo, bocal plano, bocal para superfície curva, bocal de proteção de vidro, raspador com cabo, estojo |
| Aplicações principais | Decapagem de tinta, amolecimento de cola, soldagem de plástico, descongelamento, secagem |
| Manutenção e limpeza | Limpar com um pano macio seco ou ensaboado; não usar solventes |
| Segurança | Proteção contra superaquecimento; não usar em atmosfera explosiva; usar luvas |
| Garantia | Garantia legal; cobre defeitos de fabricação, não desgaste ou uso inadequado |
Perguntas frequentes - RH600T HiKOKI
Perguntas dos utilizadores sobre RH600T HiKOKI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Pistola térmica em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RH600T - HiKOKI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RH600T da marca HiKOKI.
MANUAL DE UTILIZADOR RH600T HiKOKI
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.

Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças por área.
Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
| Symbols⚠ WARNINGThe following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. | Symbole⚠ WARNUNGDie folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. | Symboles⚠ AVERTISSEMENTLes symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. | Simboli⚠ AVVERTENZADi seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. | |
![]() | To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. | Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern.Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaftenVerletzungen kommen. | Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. | Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale delle istruzioni.La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. |
![]() | Only for EU countriesDo not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. | Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. | Pour les pays européens uniquementNe pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. | Solo per Paesi UENon gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici.Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. |
![]() | Symbolen⚠ WAARSCHUWINGHieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. | Símbolos⚠ ADVERTENCIAA continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cada antes del uso. | Símbolos⚠ AVISOA seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. | |
![]() | Om het risico op verwondingen te verminderen, moet de gebruiker de instructiehandleiding lezen.Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. | Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones.Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. | Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o manual de instruções.Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. | |
![]() | Alleen voor EU-landenGeef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. | Sólo para países de la Unión Europea¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. | Apenas para países da UENão deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!De acordo com a directiva europeia 2012/19/UE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. |
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Leia todas as instruções e avisos de segurança
Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
O termo "ferramenta eléctrica" em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fi os) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fi os).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas escuras ou cheias de material são propícias aos acidentes.
b) Não trabalhe com ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, tais como na presença de líquidos infl amáveis, gases ou pó.
As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem infl amar o pó dos fumos.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
As distracções podem fazer com que perca controlo.
a) As fi chas da ferramenta eléctrica devem corresponder às tomadas.
Nunca modifique a ficha.
Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
As fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques eléctricos.
c) Não exponha ferramentas eléctricas à chuva ou condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumentará o risco de choques eléctricos.
d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica.
Mantenha o fio afastado do calor, óleo, margens afi adas ou peças em movimento.
Os fios danificados ou entrelaçados podem aumentar o risco de choques eléctricos.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica no exterior, utilize uma extensão adequada para utilização exterior.
A utilização de um fio adequado para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos.
f) Se não for possível evitar a utilização de uma máquina eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD).
A utilização de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
3) Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize senso comum quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto trabalha com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves.
b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize sempre protecção para os olhos.
O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais.
c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantar ou transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou activar ferramentas que estão com o interruptor ligado é propício a acidentes.
d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta.
Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte rotativa da ferramenta pode provocar pessoais.
e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilíbrio adequados.
Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastados das peças móveis.
As roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados em peças móveis.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extractores de pó e dispositivos de recolha, certifi que-se de que estes estão ligados e são utilizados adequadamente.
A utilização de uma recolha de pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó.
4) Utilização da ferramenta e manutenção
a) Não force a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta correcta para a sua aplicação.
A ferramenta correcta fará o trabalho melhor e com mais segurança à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não a ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue a fi cha da rede antes e/ou a bateria da ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer regulações, mudar os acessórios ou guardar ferramentas eléctricas.
Tais medidas de segurança de prevenção reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas eléctricas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não habituadas à ferramenta eléctrica ou estas instruções trabalhem com a ferramenta.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.
e) Efectue a manutenção de ferramentas eléctricas. Verifi que a existência de desalinhamentos ou dobragens das peças móveis, quebras de peças e quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento das ferramentas eléctricas.
Se danificada, mande reparar a ferramenta antes de utilizar.
Muitos acidentes são causados por ferramentas com má manutenção.
f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são meno propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, e estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
5) Manutenção
a) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica por um pessoal de reparação qualificado e utilize apenas peças de substituição idênticas. Isto garantirá que a segurança da ferramenta eléctrica é mantida.
AVISO
Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas doentes.
- Esta ferramenta não se destina a ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas sobre a utilização da ferramenta por uma pessoa responsável por sua segurança.
- Crianças devem ser supervisionados para garantir que não brinquem com a ferramenta.
- A utilização descuidada da ferramenta pode provocar um incêndio; portanto: Tome cuidado quando utilizar a ferramenta em lugares em que haja materiais combustíveis.
Não aplique a ferramenta no mesmo lugar durante muito tempo.
Não utilize na presença de uma atmosfera explosiva.
Lembre-se que o calor pode ser levado para materiais combustíveis que não se encontram à vista.
Coloque a ferramenta no seu suporte, após a utilização e permita que esfrie antes de a armazenar.
Não deixe a ferramenta desatendida durante a utilização.
- Não utilize a ferramenta ou toque na ficha de alimentação com as mãos molhadas.
Caso contrário, pode resultar em choques eléctricos. - Verifique sempre a área de trabalho antes de utilizar e não utilize a ferramenta se a segurança não puder ser garantida. Caso contrário, pode fazer com que artigos inflamáveis escondidos ou atrás de áreas invisíveis (caixas, tectos, pisos, áreas ocas) se incendeiem.
- Não se coloque debaixo ao utilizar a ferramenta em locais elevados.
Além disso, não permita que o cabo de alimentação fique preso ou seja puxado. Caso contrário, pode resultar em acidentes.
- Não aponte o ar quente directamente para pessoas ou animais. Não olhe para dentro do bico. Não utilize, de modo algum, como secador de cabelo.
Caso contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
- Existem casos em que será emitido gás altamente tóxico se for utilizado em materiais de plástico, verniz ou semelhante.
Certifique-se sempre de que a área de trabalho está bem ventilada e use uma máscara anti-poeiras.
- Aplique calor suavemente enquanto move o soprador de quente para cima, baixo, esquerda e direita.
Apontando-o constantemente para um único local pode resultar em fumo ou incêndios.
- Verifi que a ferramenta por danos, fi ssuras ou deformações caso esta caia ou sofra impactos acidentalmente. 4. Danos, fi ssuras e deformações podem resultar em ferimentos.
- Pare imediatamente as operações caso a ferramenta não funcione correctamente ou se forem detectados ruídos ou vibrações anormais e contacte um Centro de Assistência5A HiKOKI para solicitar inspecções e reparações.
A utilização contínua pode resultar em ferimentos.
- Não se afaste da unidade enquanto está ligada. Caso contrário, pode resultar em acidentes.
- Se, durante a utilização, a electricidade for interrompida, (por exemplo, o cabo de alimentação de alimentação se desligou, o disjuntor de circuito caiu, ocorreu um corte de energia, etc.) e a ventoinha do soprador de ar quente parar, coloque o interruptor na posição OFF. Se o interruptor for deixado na posição ON, quando a energia for restaurada, o reinício da ventoinha pode provocar um incêndio.
PRECAUÇÃO
- Partes do bico fornecido são pontiagudas, por isso, use luvas ao removê-las da caixa e ao instalá-las ou removê-las.
-
O bico de libertação de ar quente, a ponta do bico e o material aquecido fi cam extremamente quentes durante e imediatamente após utilizar a ferramenta, por isso, use luvas e evite tocar-lhes directamente.
-
Não utilize no interior de caixas, gavetas ou outros espaços confi nados.
Apontando-o constantemente para um único local pode resultar em fumo ou incêndios.
- Certifi que-se de que o bico está, no m mínimo, a 5cm do item a ser aquecido ao utilizar a ferramenta. Além disso, não cubra nem bloqueie o bico.
Caso contrário, pode resultar no sobreaquecimento do soprador de ar quente, provocando avarias.
5.A Não figuea el desligue repetidamente a ferramenta. Além disso, não utilize a ferramenta com o cabo de alimentação dobrado ou torcido.
Caso contrário, pode resultar em avarias Não aponte o bico de libertação de ar quente para baixo imediatamente após utilização.
Caso contrário, pode resultar no sobreaquecimento da ferramenta, provocando avarias.
ESPECIFICAÇÕES
| Fonte de alimentação | Tipo Pode ser utilizado com corrente monofásica de 50Hz e 60Hz. | |||
| Tensão 110 V 120 V | a 127 V 220 V a 240 V | |||
| Corrente eléctrica nominal | 12,9 A 12,2 A 8,8 | A | ||
| Potência de entrada 1375 W 1500 W | 2000 W | |||
| Capacidade | Volume de ar 0,25 m ^3 /min a 0,5 m ^3 /min (interruptor de 2 fases) | |||
| Temperatura do ar | 250 – 500°CInterruptor de 2 fases50°C(Quando o botão dearrefecimento é utilizado.) | 350 – 500°CInterruptor de 2 fases50°C(Quando o botão dearrefecimento é utilizado.) | 450 – 600°CInterruptor de 2 fases50°C(Quando o botão dearrefecimento é utilizado.) | |
| Tipo do motor Motor de corrente contínua | ||||
| Peso 0,57 Kg | ||||
ACESSÓRIOS-PADRÃO
① Bico (redondo)....1
② Bico (plano)....1
③ Bico (superfície curva)....1
④ Bico (protector de vidro)....1
⑤ Raspador (com punho)....1
⑥ Caixa 1
Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças por área.
Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
APLICAÇÕES
○ Decapar tinta
○ Suavizar adesivo
○ Remover betume das armações das janelas
○ Moldar tubos de resina
○ Soldar plástico
○ Envolvimento de calor utilizando película termo-retráctil
○ Soldar
○ Trabalho de secagem
○ Trabalho de descongelação
ANTES DO FUNCIONAMENTO
1. Fonte de alimentação
Certifique-se de que a fonte de alimentação a utilizar está em conformidade com os requisitos de alimentação especificados na placa de características do produto.
2. Interruptor de alimentação
Certifique-se de que o interruptor de alimentação está na posição OFF.
Se a ficha for ligada a uma tomada enquanto o interruptor de alimentação está na posição ON, a ferramenta de alimentação irá começar imediatamente a funcionar, o que pode causar um acidente grave.
3. Cabo de extensão
Quando a área de trabalho é removida da fonte de alimentação, utilize um cabo de extensão de espessura suficiente e potência nominal. O cabo de extensão deve ser mantido o mais curto possível.
FUNÇÕES BÁSICAS
1. Operações do interruptor e ajustes da temperatura (Fig.1, 2)
Prima o interruptor para cima e para baixo para permitir operações contínuas mesmo quando o seu dedo é removido.
Prima ligeiramente a protrusão para colocar o interruptor na posição central e desligue a alimentação. A temperatura do ar e o volume do ar podem ser ajustados em duas fases dependendo da forma como o interruptor está definido.
Posição [I] do interruptor:
110 V: 250°C (volume do ar 0,25 m ^3 )
120 V a 127 V: 350°C (volume do ar 0,25 m ^3 )
220 V a 240 V: 350°C (volume do ar 0,25 m ^3 )
Posição [II] do interruptor:
110 V a 127 V: 500°C (volume do ar 0,5 m ^3 )
220 V a 240 V: 600°C (volume do ar 0,5 m ^3 )
Prima o botão de arrefecimento rápido e prima o interruptor para ventilar ar quente a aproximadamente 50°C para um dos volumes de ar do interruptor. Isto é utilizado para arrefecer rapidamente material distorcido pelo calor e para arrefecer o bico quando atinge altas temperaturas após utilizar o soprador de ar quente.
2. Utilizar o gancho (Fig.3.)
PRECAUÇÃO
○ Ao apontar a ferramenta para cima para trabalhar, certifique-se de que está colocado num bloco estável que não inclina.
○ Não pendure a ferramenta a partir do seu pulso ou cintura ao deslocar-se com o bico ainda quente.
Suporte a ferramenta ao apontar o bico de libertação de ar quente para cima.
Além disso, é possível pendurar o soprador de ar quente a partir de um pulso, etc, com um cabo para evitar que caia ao trabalhar em locais elevados, etc.
3. Instalar o bico (Fig.4.)
PRECAUÇÃO
O bico fica extremamente quente após utilização, por isso, não lhe toque.
NOTA
Certifique-se de que não deixa cair o bico.
Substitua o bico por um tipo adequado para o trabalho a efectuar.
Introduza ao máximo o bico fornecido no bico de libertação de ar quente.
4. Defi nições de temperatura AVISO
○ Não utilize a ferramenta perto de substâncias voláteis (diluente, gasolina, etc.)
Não coloque o bico de libertação de ar quente em contacto com as mãos ou rosto durante a utilização.
O bico fi ca extremamente quente após utilização, isso, não lhe toque.
Defi na a temperatura tendo em conta o artigo a aquecer.
Além disso, preste atenção ao material em redor que será aquecido ao mesmo tempo.
Primeiro de tudo, aplique o ar quente ao longe e, ao mesmo tempo, certifique-se de que não existem alterações no item a ser aquecido e, de seguida, aproxime até alcançar uma distância adequada.
Aquecer substâncias infl amáveis
(papel, madeira, plástico, etc.)
Coloque o interruptor na posição [I] e aplique calor com o bico a, no mínimo, 10cm do item a ser aquecido.
Mova suavemente a ponta do bico para cima, baixo, esquerda e direita para aplicar o calor.
Aplicar calor constantemente num único local pode resultar em deformações ou no surto de fumo.
Aquecer substâncias não infl amáveis
(metal, pedra, cimento, etc.)
Coloque o interruptor na posição [I] e, se não houver problemas, coloque-o na posição [II].
Aplique o calor com o bocal a, no mínimo, 5cm do item a ser aquecido.
Segurar o bico demasiado perto, pode resultar no sobreaquecimento da ferramenta, provocando avarias.
EXEMPLO DE TRABALHO
PRECAUÇÃO
Partes dos bicos fornecidos são pontiagudas, por isso, use luvas ao removê-las da caixa e ao instalá-las ou removê-las.
Seleccione o bico tendo em conta a forma do item a ser aquecido e a área a ser aquecida.
1. Decapar a tinta (Fig.5)
Utilize o bico (plano) ou bico (redondo) para suavizar a tinta com o ar quente e, de seguida, retire-o com o raspador fornecido.
Atente que aquecer demasiadamente a tinta pode resultar em aderência prematura e endurecimento, fazendo com que seja difícil de decapar.
2. Suavizar adesivo (Fig.6)
Utilize o bico (plano) ou bico (redondo) para suavizar a superfície e tornar fácil de decapar e, de seguida, puxe uma das extremidades, ventile calor por debaixo e decape suavemente até não restar qualquer adesivo.
3. Envolvimento de calor (Fig.7)
Utilize o bico (plano) para envolver através de calor película termo-retráctil e tubos. O material irá mudar de cor ou quebrar se o ar quente for ventilado a uma curta distância, por isso, mantenha uma distância adequada enquanto controla o progresso.
4. Moldar tubos de resina (Fig.8)
Utilize o bico (superfície curva) para aquecer uniformemente a circunferência do tubo de resina.
Para evitar que o interior do tubo fi que estreito ao dobrá-lo, etc, encha com areia, bloqueie ambas as extremidades e, de seguida, dobre-o suavemente.
5. Remover betume das armações das janelas (Fig.9)
Utilize o bico (protector de vidro) para suavizar o betume com o calor e, de seguida, retire o betume com o raspador fornecido.
Atente que o vidro pode quebrar se for aplicado calor continuamente.
for Descongelar tubos de água (Fig.10)
Utilize o bico (superfície curva) para aquecer a área congelada da extremidade para o centro. Não confunda tubos de água com tubos de vidro.
Evite danificar as áreas de resina congelada nos tubos de água.
[Utilizar eficientemente o botão de arrefecimento rápido]
Prima o botão de arrefecimento rápido e prima o interruptor para ventilar ar quente a aproximadamente 50°C para um dos volumes de ar do interruptor.
Isto é utilizado para arrefecer rapidamente material distorcido pelo calor e para arrefecer o bico quando atinge altas temperaturas após utilizar o soprador de ar quente.
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
1. Inspeccionar os parafusos de montagem
Inspeccione regularmente todos os parafusos de montagem e certifique-se de que estão bem apertados. Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o imediatamente. Caso contrário, pode resultar em perigos graves.
2. Manutenção do motor
A bobinagem do motor é o "coração" da ferramenta eléctrica.
Impeça que quaisquer objectos estranhos, óleo ou água entrem na admissão.
3. Substituir o cabo de alimentação
Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, esta tem de ser efectuada por um centro de assistência autorizado da HiKOKI de modo a evitar um perigo de segurança.
4. Limpeza externa
Quando o corta-relva estiver manchado, limpe com um pano suave e seco ou um pano humedecido em água com sabão. Não utilize solventes clorídricos, gasolina ou solventes de tinta, pois eles derretem plásticos.
PRECAUÇÃO
Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.
GARANTIA
Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço Autorizado HiKOKI.
NOTA
Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.





