BLP17M - Aquecimento Master - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BLP17M Master em formato PDF.
| Tipo de produto | Aquecedor de ar quente portátil a gás |
| Marca | Master |
| Modelo | BLP17M |
| Categoria | Aquecimento |
| Utilização | Profissional móvel e temporária |
| Combustível | Gás liquefeito (categoria I3B/P) |
| Potência térmica máxima | 33 kW |
| Alimentação elétrica | 220-240 V / 110-120 V, 50/60 Hz (conforme versão) |
| Modos de funcionamento | Aquecimento e ventilação |
| Ignição | Manual (piezo) ou eletrônico (conforme versão) |
| Conexão de gás | Mangueira flexível 1,5 m com regulador de pressão |
| Proteção | Termostato ambiente (opcional) |
| Segurança | Parada automática em caso de falta de gás ou eletricidade |
| Pós-ventilação | Automática após desligamento para resfriamento (modelos eletrônicos) |
| Manutenção | Limpeza da entrada de ar, verificação anual pela assistência técnica |
| Garantia | 12 meses |
| Normas | EN 1596 |
| Volume de ambiente recomendado | 1 m³ por 100 W, mínimo 100 m³ |
| Abertura de ventilação | 25 cm² por kW, mínimo 250 cm² (metade em cima, metade em baixo) |
| Distância de segurança | 2,5 m de materiais inflamáveis |
| Reparabilidade | Intervenções reservadas ao serviço pós-venda ou pessoal qualificado |
Perguntas frequentes - BLP17M Master
Perguntas dos utilizadores sobre BLP17M Master
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aquecimento em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BLP17M - Master e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BLP17M da marca Master.
MANUAL DE UTILIZADOR BLP17M Master
▶▶9. SWITCH-OFF FOR MANUAL MODELS (.... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶10. SWITCH-OFF FOR ELECTRONIC MODELS (...E / ...ET)
1... DESCRIZIONE
2... AVVERTENZE
3... TIPO DI COMBUSTIBILE
4... COLLEGAMENTO E SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA GAS
5... COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
6... ACCENSIONE PER I MODELLI MANUALI (... / ...M / ...DV / ...M DV)
7... ACCENSIONE PER I MODELLI ELETTRONICI (...E / ...ET)
8... REGOLAZIONE POTENZA TERMICA
9... \$PEGNIMENTO PER I MODELLI MANUALI (... / ...M / ...DV / ...M DV)
10... SPEGNIMENTO PER I MODELLI ELETTRONICI (...E / ...ET)
11... PULIZIA E MANUTENZIONE
12... COLLEGAMENTO TERMOSTATO AMBIENTE (...E / ...ET)
13... ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI
IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L'ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO RISCALDATORE. L'USO ERRATO DEL RISCALDATORE PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO.
▶▶1. DESCRIZIONE
▶▶5. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
VERIFICARE LA CORRETTA MESSA A TERRA DEL VOSTRO IMPIANTO ELET-TRICO.
▶▶6. ACCENSIONE PER I MODELLI MANUALI (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶9. SPEGNIMENTO PER I MODELLI MANUALI (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶9.1.Chiudere la bombola gas (Fig. 24).
▶▶10. SPEGNIMENTO PER I MODELLI ELETTRONICI (...E / ...ET)
▶▶12. COLLEGAMENTO TERMO- STATO AMBIENTE (...E / ...ET) (optional)
▶▶13. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI
▶▶6. ENCENDIDO PARA LOS MODELOS MANUALES (... / ...M / ...DV / ...M DV)
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES").
▶▶9. APAGADO PARA LOS MODELOS MANUALES (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶11. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
▶▶13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES
▶▶6. INSCHAKELING BIJ DE MANUELE MODELLEN (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶9. UITSCHAKELING BIJ DE MANUELE MODELLEN (... / ...M / ...DV / ...M DV)
| SUMÁRIO PARÁGRAFOS | |
| 1... | DESCRIÇÃO |
| 2... | ADVERTÊNCIAS |
| 3... | TIPO DE COMBUSTÍVEL |
| 4... | LIGAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA BOTIJA DE GÁS |
| 5... | LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA |
| 6... | ACENDIMENTO PARA OS MODELOS MANUAIS (... / ...M / ...DV / ...M DV) |
| 7... | ACENDIMENTO PARA OS MODELOS ELETRÓNICOS (...E / ...ET) |
| 8... | REGULAÇÃO DA POTÊNCIA TÉRMICA |
| 9... | DESCONEXÃO PARA OS MODELOS MANUAIS (... / ...M / ...DV / ...M DV) |
| 10... | DESCONEXÃO PARA OS MODELOS ELETRÓNICOS (...E / ...ET) |
| 11... | LIMPEZA E MANUTENÇÃO |
| 12... | LIGAÇÃO TERMÓSTATO AMBIENTE (...E / ...ET) |
| 13... | ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUÇÕES |
IMPORTANTE: É NECESSÁRIO LER E COMPREENDER ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE EFETUAR A MONTAGEM, A ATIVAÇÃO OU A MANUTENÇÃO DESTE GERADOR. O USO ERRADO DO GERADOR PODE CAUSAR LESÕES GRAVES. CONSERVAR ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS,
▶▶1. DESCRICÃO
Este gerador é um aquecedor de ar portátil que funciona com gás líquido, caracterizado pelo aproveitamento total do combustível, através de permuta térmica, para a mistura direta entre o ar aspirado e os produtos da combustão. É dotado de um prático puxador para facilitar o transporte e a movimentação. O aparelho é realizado segundo a Norma EN 1596.
▶▶2. ADVERTÊNCIAS
▶⚠️IMPORTANTE: Este aquecedor de ar foi projetado para aplicações profissionais temporárias e móveis. Não foi concebido para uso doméstico nem para conforto térmico de humanos. ▶⚠️IMPORTANTE: Não utilizar para o aquecimento de áreas habilitáveis de edifícios residenciais; para o uso em edifícios públicos, referir-se às regulamentações nacionais.
▶IMPORTANTE: Este aparelho não é adequado para o uso de pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou inexperientes, a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança destas mesmas pessoas. As crianças devem ser controladas para que não brinquem com o aparelho. Manter os animais à distância de segurança do aparelho.
▶IMPORTANTE: O uso impróprio deste gerador pode provocar danos ou perigos de vida, lesões, queimaduras, explosões, choques elétricos ou envenenamento. Os primeiros sintomas de asfixia por monóxido de carbono assemelham-se aos da gripe, com cefaleias, tonturas e ou náusea. Tais sintomas podem ser causados pelo funcionamento defeituoso do gerador. CASO SURJAM TAIS SINTOMAS, SAIR
IMEDIATAMENTE AO AR LIVRE E SOLICITAR À ASSISTÊNCIA TÉCNICA O CONSERTO DO GERADOR.
▶⚠️IMPORTANTE: Todas as operações de limpeza, manutenção e conserto que preveem o acesso às partes perigosas (como a substituição do cabo de alimentação danificado) devem ser efetuadas pelo construtor, pelo serviço de assistência técnica do mesmo ou por pessoas com semelhante qualificação para evitar riscos, mesmo se for prevista a desconexão da rede de alimentação.
▶2.1. Para o uso correto do gerador e para a conservação do combustível, seguir todas as ordenanças locais e a normativa em vigor.
▶2.2.O gerador necessita de adequada troca de ar para o próprio funcionamento. Portanto, deve ser utilizado ao ar livre ou em ambientes com troca garantida e contínua de ar. A boa ventilação é garantida quando o volume do ambiente for calculado na potência térmica, com a fórmula de 1 m³ para cada 100 W de potência. De modo algum, o volume aconselhado para o ambiente deve ser inferior a 100 m³. A boa ventilação é garantida por uma abertura que satisfaça a fórmula de 25 cm² para kW de potência térmica, com mínimo de 250 cm², dividido igualmente entre a parte superior e inferior do ambiente. Para a instalação, valem as normas nacionais em vigor, inclusive as normas técnicas e as disposições sobre a prevenção de acidentes e incêndios.
▶2.3.O aparelho deve ser utilizado somente como gerador de ar quente (modalidade aquecimento) ou ventilador (modalidade ventilação para os modelos que preveem esta funcionalidade). Para o uso, seguir escrupulosamente as presentes instruções.
▶2.4.O construtor não é responsável por danos a objetos e ou pessoas decorrentes do uso impróprio do aparelho.
▶2.5. Alimentar o gerador somente com o tipo de combustível expressamente especificado e com corrente de tensão e frequência indicadas na placa de dados aplicada no gerador.
▶2.6. Conectar o gerador somente em redes elétricas devidamente dotadas de interruptor diferencial e adequada instalação à terra.
▶2.7.Utilizar somente extensões com secção adequada, com fio terra.
▶2.8.O gerador deve funcionar em uma superfície nivelada, estável e ignifuga para evitar riscos de incêndio.
▶2.9.É absolutamente proibido utilizar o aparelho em caves ou embaixo do níveis do solo.
▶2.10.O gerador não deve ser utilizado em locais onde haja pó explosivo, fumos, gás combustíveis, solventes e tintas.
▶2.11.Se o gerador for utilizado nas proximidades de estrados, cortinas ou materiais semelhantes de cobertura, aconselha-se usar proteção adicionado de tipo ignifugo. É necessário manter distância adequada que, de modo algum, deve ser inferior a 2,5 m de materiais inflamáveis (tecido, papel, madeira, etc) ou termoláveis (incluindo o cabo de alimentação) das partes quentes do gerador.
▶2.12. Posicionar a botija de gás em posição protegida, atrás do aparelho (Fig. 1). O gerador nunca deve ser dirigido para a botija de gás (Fig. 2).
▶2.13. É proibido obstruir completa ou parcialmente a tomada de ar (lado posterior) e ou bocal de saída do ar presente no lado anterior (Fig. 3). Evitar o uso de qualquer tipo de canalização de ar do ou para o gerador. Verificar se foram obstruídas as saídas de aspiração de ar que se encontram no fundo da base (para os modelos que possuem esta solução).
▶2.14. Em caso de falta de acendimento ou acendimento anómalo do gerador, consultar a respectiva secção (Par. “13.
ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUÇÕES").
▶2.15.Quando estiver em função, o gerador nunca deve ser deslocado, manuseado e nem sujeito a operações de manutenção.
▶2.16. Em qualquer condição de uso ou estacionamento do aparelho, prestar atenção para que o tubo do gás flexível não seja danificado (esmagado, dobrado, entortado ou esticado).
▶2.17.Ao sentir odor de gás, desligar imediatamente o aparelho, fechar a botija de gás, destacar a ficha da rede e, a seguir, contactar a assistência técnica.
▶2.18. Em caso de substituição do tubo de gás, utilizar somente tubos flexíveis, adequados para a pressão de uso, e referir-se às regulamentações nacionais. O tubo de gás deve possuir comprimento de 1,5 m.
▶2.19.Quando o aparelho for controlado por um termóstato ambiente (artigo opcional), o gerador pode ativar-se em qualquer momento, ou seja, quando a temperatura for inferior ao limite configurado.
▶2.20.Quando não for utilizado, desconectar o gerador da ficha da rede elétrica, fechar a alimentação de gás, desconectar o tubo de gás do gerador e tampar a entrada de gás no gerador.
▶2.21. Solicitar à assistência técnica a verificação do correto funcionamento do gerador pelo menos uma vez por ano e ou segundo a própria exigência.
▶▶3. TIPO DE COMBUSTÍVEL
Utilizar somente gás da categoria I3B/P.
▶▶4. LIGAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA BOTIJA DE GÁS
A botija de gás deve ser substituída ao ar livre, longe de fontes de calor, em atmosfera sem chamas.
Para a conexão da botija de gás ao gerador, devem ser utilizados somente os seguintes acessórios:
- Tubo flexível para gás líquido.
- Regulador de pressão para gás líquido com válvula de segurança.
VERIFICAR A INTEGRIDADE DO TUBO DE GÁS DE ALIMENTAÇÃO. SE FOR NECESSÁRIO SUBSTITUIR, UTILIZAR SOMENTE TUBOS DE TIPO FLEXÍVEL, ADEQUADOS À PRESSÃO DE USO, E REFERIR-SE ÀS REGULAMENTAÇÕES NACIONAIS.
Para conectar o gerador à botija de gás: ATENÇÃO: TODAS AS ROSCAGENS DEVEM SER SINISTRORSAS, OU SEJA, APERTADAS EM SENTIDO ANTI-HORÁRIO.
▶4.1.Apertar o tubo de gás à ligação do gerador (Fig. 4).
▶4.2.Instalar o regulador de pressão na botija de gás. Verificar se o regulador possui guarnição, se o tipo de engate solicitar (Fig. 5).
▶4.3.Ligar o tubo de gás ao regulador de pressão (Fig. 6).
▶ 4.4. Abrir a torneira da botija de gás (Fig. 7).
▶4.5. Pressionar o botão de desbloqueio do regulador (Fig. 8). Verificar a estanquicidade das ligações com água e sabão: se aparecer bolhas, indica eventuais vazamentos de gás (Fig. 9). É possível ligar mais botijas de gás entre si para obter maior autonomia. Aconselha-se utilizar botijas de gás de 30 kg para potência térmica de 33 kW; para potência superior a 33 kW utilizar botijas de gás com capacidades superiores. Aconselha-se utilizar botijas de gás com capacidade adequada para evitar problemas devidos à falta de gasificação do combustível. A correta pressão de funcionamento (ver placa de dados aplicada no gerador) é dada pelo
regulador fornecido de série ou por modelo semelhante.
▶▶5. LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA VERIFICAR A CORRETA INSTALAÇÃO Á TERRA DE SUA INSTALAÇÃO ELÉTRICA.
Antes de conectar o gerador à rede elétrica verificar se a tensão e a frequência de alimentação estão corretas (ver placa de dados afixada no gerador). A ligação à rede elétrica (Fig. 10) deve ser feita de acordo com as normas nacionais em vigor.
▶▶6. ACENDIMENTO PARA OS MODELOS MANUAIS (... / ...M / ...DV / ...M DV)
IMPORTANTE: Para os modelos ...DV / ...M DV, controlar o posicionamento do interruptor de troca de tensão (220-240V / 110-120V) (Fig. 11). Se a tensão configurada no aparelho não corresponder à energia fornecida pela rede elétrica, é necessário adequar a tensão. Desaparafusar os parafusos de fixação da tampa (Fig. 12), deslocar o interruptor para o valor de tensão fornecida (Fig. 13) e remontar a tampa (Fig. 14).
• 6.1. MODALIDADE DE AQUECIMENTO:
▶6.1.1.Colocar o interruptor "O/I" em "I" (Fig. 15).
▶6.1.2. Pressionar o botão gás até o fim e mantê-lo pressionado (Fig. 16).
▶6.1.3.Acionar até o fim e repetidamente o acendedor piezoelétrico (Fig. 17), mantendo pressionando o botão gás (Fig. 16).
▶6.1.4.Após o acendimento da chama, manter pressionado o botão gás por 15 seg., aproximadamente (Fig. 18).
▶6.1.5.Liberar o botão gás (Fig. 19). Em caso de interrupção de energia elétrica ou por falta de gás, o aparelho desligarse-á. O reacendimento do gerador não é
automático e deve ser feita manualmente, repetindo o procedimento para o acendimento.
Se o aparelho não acender, consultar a respectiva secção (Par. "13. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUÇÕES").
- 6.2. MODALIDADE DE VENTILAÇÃO:
O gerador pode ser utilizado também como ventilador. Conectar o gerador à rede elétrica (Fig. 10) e colocar o interruptor "O/I" em posição "I" (Fig. 15).
Nota: Com o gerador funcionando na modalidade aquecimento, antes de passar à modalidade ventilação, efetuar a correta sequência de desconexão para os modelos manuais [Par. “9. DESCONEXÃO PARA OS MODELOS MANUAIS (... / ...M / ...DV / ...M DV)”.]
▶▶7. ACENDIMENTO PARA OS MODELOS ELETRÓNICOS (...E / ...ET)
▶7.1.Colocar o interruptor "O/I" em "I" (Fig. 15).
▶7.2. Pressionar o botão de “RESET” (Fig. 20).
O gerador inicia a sequência de análise e após 20÷30 seg., aproximadamente, a chama acende-se (ver esquema de funcionamento, Fig. 21).
Em caso de interrupção de energia elétrica ou por falta de gás, o aparelho desligarse-á. O reacendimento do gerador não é automático e deve ser feito manualmente, pressionando o botão “RESET” (Fig. 20).
Se o aparelho não acender, consultar a respectiva secção (Par. "13. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUÇÕES").
ATENÇÃO: Se o gerador parar devido a intervenção do termóstato ambiente (artigo opcional) o reacendimento do aparelho é feito automaticamente
quando a temperatura for inferior ao limiar configurado.
▶▶8. REGULAÇÃO DA POTÊNCIA TÉRMICA
De acordo com o tipo de gerador é possível regular a potência térmica do aparelho. A potência térmica pode ser regulada atuando no manípulo situado na base do gerador (Fig. 22) ou no regulador de pressão, instalado na botija de gás (Fig. 23), de acordo com o modelo.
▶▶9. DESCONEXÃO PARA OS MODELOS MANUAIS (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶9.1.Fechar a botija de gás (Fig. 24).
▶9.2.Deixar funcionar o ventilador por cerca 60 seg. para evitar danos internos devido ao sobreaquecimento (arrefecimento interno do gerador).
▶9.3.Colocar o interruptor "O/I" em "O" (Fig. 25).
▶9.4.Desconectar o gerador da rede elétrica (Fig. 26).
▶9.5.Desconectar o gerador do tubo de alimentação do gás (Fig. 27-28-29).
▶▶10. DESCONEXÃO PARA OS MODELOS ELETRÓNICOS (...E / ...ET)
▶10.1. Colocar o interruptor “O/I” em “O” (Fig. 25). A chama apaga-se e o gerador efetua a fase de pós-ventilação. Aguardar que o ciclo conclua para evitar danos internos devido ao sobreaquecimento (a fase é automática e pode durar de 50 s÷5 min. segundo a temperatura interna/externa do gerador).
▶10.2.Fechar a botija de gás (Fig. 24).
▶10.3.Desconectar o gerador da rede elétrica (Fig. 26).
▶10.4.Desconectar o gerador do tubo de alimentação do gás (Fig. 27-28-29).
Nota: Evitar a desconexão do gerador da rede elétrica antes do final da fase de pós-ventilação para que não haja danos internos devido ao sobreaquecimento.
▶▶11. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Pelo menos uma vez por ano e ou segundo a própria exigência, solicitar à assistência técnica a verificação do correto funcionamento do gerador. Antes de colocá-lo em uso, o aparelho deve ser limpo.
▶11.1.Antes de iniciar qualquer tipo de trabalho de manutenção, cuidado e conserto no aparelho, efetuar a sequência necessária para o acendimento [Par. "9. DESCONEXÃO PARA MODELOS MANUAIS (... / ...M / ...DV / ...M DV)" ou "10. DESCONEXÃO POR MODELOS ELETRÓNICOS (...E / ...ET)"].
▶11.2.A limpeza refere-se somente à tomada de ar (lado posterior) do gerador.
▶11.3.Quando o aparelho for reutilizado, controlar o estado da integridade do tubo de gás e do cabo de alimentação; em caso de dúvidas, solicitar a intervenção da assistência técnica.
▶11.4.Não efetuar intervenções não autorizadas.
▶▶12. LIGAÇÃO TERMÓSTATO AMBIENTE (...E / ...ET) (opcional)
Remover a tampa conectada ao aparelho e ligar o termóstato ambiente (opcional, Fig. 30). Ver esquema elétrico (...E / ...ET).
▶▶13. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUÇÕES
| ANOMALIAS DE FUNCIONA-MENTO | ... ...M ...DV ...M DV | ...E ...ET | CAUSAS SOLUÇÕES |
| O motor não se aciona | X X Ausência | de tensão 1oVerificar | a instalação de rede2oAssistência técnica |
| X X Cabo de | alimentação avariado/danificado | Assistência técnica | |
| X X Motor avariado Assistência técnica | Conectar corretamente o termóstato ambiente | ||
| X Conexão errada do termóstato ambiente | |||
| A chama não se acende | X X Botija de gás terminada | Substituir a botija de gás (Par. 4) | |
| X X Válvula de segurança regulador bloqueador | 1oPressionar o botão de desbloqueio do gás do regulador (Fig. 8)2oAssistência técnica | ||
| X X Torneira da botija de gás fechada | Abrir a torneira da botija de gás (Fig. 7) | ||
| X X Circuito de acendimento avariado | Assistência técnica | ||
| X Instalação à terra não eficaz | Verificar a correta instalação à terra do sistema elétrico | ||
| A chama não permanece acesa | X Botão do gás pressionado por um tempo não suficiente | Pressionar o botão de gás por mais tempo (Par. 6.1.4.) | |
| X X Gerador avariado Assistência técnica | |||
| Desconexão da chama durante o funcionamento | X X Insuficiente alimentação de gás | 1oSubstituir a botija de gás (Par. 4)2oAssistência técnica | |
| X X Ausência de gasificação do combustível | Utilizar botijas de gás com capacidade adequada (Par. 4) | ||
| X X Sobreaquecimento do aparelho | 1oLimpar a tomada de ar (lado posterior)2oAssistência técnica | ||
| X X Gerador avariado Assistência técnica | |||
INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT
| 1... BESKRIVELSE |
| 2... VIGTIGE OPLYSNINGER |
| 3... BRÆNDSTOF |
| 4... TILSLUTNING OG UDSKIFTNING AF GASFLASKE |
| 5... TILSLUTNING TIL EL-NETTET |
| 6... TÆNDING AF DE MANUELLE MODELLER (... / ...M / ...DV / ...M DV) |
| 7... TÆNDING AF DE ELEKTRONISKE MODELLER (...E / ...ET) |
| 8... REGULERING AF VARMEEVNE |
| 9... SLUKNING AF DE MANUELLE MODELLER (... / ...M / ...DV / ...M DV) |
| 10... SLUKNING AF DE ELEKTRONISKE MODELLER (...E / ...ET) |
| 11... RENG∅RING OG VEDLIGEHOLDELSE |
| 12... TILSLUTNING AF RUMTERMOSTAT (...E / ...ET) |
| 13... FEJLFUNKTIONER, ÅRSAGER OG AFHJÆLPNING |
VIGTIGT: INDEN GENERATOREN SAMLES, TAGES I BRUG ELLER VEDLIGEHOLDES, SKAL BRUGERMANUALEN LÆSES OG FORSTÅS. FORKERT BRUG AF GENERATOREN KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE KVÆSTELSER. GEM MANUALEN FOR FREMTIDIG REFERENCE.
▶▶1. BESKRIVELSE
MANUELLE MODELLER (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶9. SLUKNING AF DE MANUELLE MODELLER (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶6. TENNING AV DE MANUELLE MODELLENE (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶9. SLÅ AV DE MANUELLE MODELLENE (... / ...M / ...DV / ...M DV)
Se koblingsskjema (...E / ...ET).
▶▶13. FUNKSJONSFEIL, ÅRSAKER OG L∅SNINGER
▶▶6. PÅSLAGNING AV DE MANUELLA MODELLERNA (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶9. AVSTÄNGNING AV DE MANUELLA MODELLERNA (... / ...M / ...DV / ...M DV)
MODELÜ (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶9. VYPNUTÍ MANUÁLNÍCH MODELŮ (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶6. MANÜEL MODELLERİN ÇALIŞTIRILMASI (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶9. MANÜEL MODELLERİN KAPATILMASI (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶6. UKLJUČIVANJE RUČNIH MODELA (... / ...M / ...DV / ...M DV)
VAŽNO: Kada se radi o modelima ...DV / ...M DV, kontrolirajte položaj prekidača za izmjenu napona (220-240V / 110-120V) (Sl. 11). Ako se napon postavljen na aparatu ne podudara onim mreže, trebate obaviti prilagođavanje napona. Odvijte 2 vijka za pričvršćivanje poklopca (Sl. 12), postavite prekidač na vrijednost novog napona (Sl. 13) i ponovno postavite poklopac (Sl. 14).
• 6.1. NAČIN GRIJANJE:
▶6.1.1. Postavite prekidač "O/I" u položaj "I" (Sl. 15).
▶6.1.2.Pritisnite gumb za plin do kraja i držite ga pritisnutim (Sl. 16).
▶6.1.3.Temeljito i više puta pokrenite piezoelektrični upaljač (Sl. 17), držeći pritisnutim gumb za plin (Sl. 16).
▶6.1.4.Nakon što se upali plamen, držite pritisnutim gumb za plin u trajanju od otprilike 15 sekundi (Sl. 18).
▶6.1.5.Otpustite gumb za plin (Sl. 19). U slučaju nestanka struje ili nedostatka plina, aparat će se isključiti. Ponovno uključivanje generatora neće biti automatsko nego se treba ručno obaviti na način da se ponovi procedura uključivanja.
Ako se aparat ne uključi, konzultirajte prikladni odjeljak (Parag. "13. ANOMALIJE U FUNKCIONIRANJU, UZROCI I RJEŠENJA").
• 6.2. NAČIN VENTILACIJE:
Generator se može koristiti i kao ventilator. Povežite generator na električnu mrežu (Sl. 10) i postavite prekidač "O/I" u položaj "I" (Sl. 15).
NAPOMENA.: Kada generator funkcionira u načinu grijanje, prije nego što prijeđete na način ventilacije, obavite pravilno isključivanje kada se radi o ručnim modelima [Parag. “9. ISKLJUČIVANJE RUČNIH MODELA (... / ...M / ...DV / ...M DV)”.]
▶▶7. UKLJUČIVANJE ELEKTRONSKIH MODELA (...E / ...ET)
▶7.1. Postavite prekidač “O/I” u položaj “I” (Sl. 15).
▶7.2.Pritisnite gumb za “RESET” (SI. 20). Generator počinje analizu sekvenci i poslije otprilike 20÷30 se pali plamen (pogledajte shemu funkcioniranja na SI. 21).
U slučaju nestanka struje ili nedostatka plina, aparat će se isključiti. Ponovno uključivanje generatora neće biti automatsko nego se treba ručno obaviti na način da se pritisne gumb za "RESET" (Sl. 20).
Ako se aparat ne uključi, konzultirajte prikladni odjeljak (Parag. "13. ANOMALIJE U FUNKCIONIRANJU, UZROCI I RJEŠENJA").
POZOR: U slučaju da se generator zaustaviradiintervencijeambijentalnog termostata (radi se o opcionalnom proizvodu), aparat će se automatski ponovno uključiti kada se temperatura spusti ispod postavljene granične razine.
▶▶8. REGULIRANJE TOPLINSKE SNAGE
S obzirom na tip generatora, moguće je regulirati toplinsku snagu aparata. Toplinska snaga se može regulirati na način da okrećete ručicu koja se nalazi na bazi generatora (Sl. 22), ili na regulatoru pritiska koji je postavljen na plinskoj boci (Sl. 23) i to s obzirom na model.
▶▶9. ISKLJUČIVANJE RUČNIH MODELA (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶9.1.Zatvorite plinsku bocu (Sl. 24).
▶9.2.Ostavite ventilator da radi u trajanju od otprilike 60 s, kako ne bi došlo do unutrašnjih oštećenja zbog prezagrijavanja (unutrašnje hlađenje generatora).
▶9.3. Postavite prekidač “O/I” u položaj “O” (SI. 25).
▶9.4.Iskopčajte generator sa električne mreže (Sl. 26).
▶9.5.Iskopčajte generator sa crijeva za napajanje plinom (Sl. 27-28-29).

▶▶10. ISKLJUČIVANJE ELEKTRONSKIH MODELA (...E / ...ET)
▶10.1. Postavite prekidač "O/I" u položaj "O" (Sl. 25). Plamen će se isključiti a generator će obaviti fazu post-ventilacije. Pričekajte da se ciklus završi kako ne bi došlo do unutrašnjih oštećenja aparata zbog prezagrijavanja (ta je faza automatska i može trajati od 50 s÷5 min s obzirom na dostignutu unutrašnju/vanjsku temperaturu generatora).
▶10.2.Zatvorite plinsku bocu (Sl. 24).
▶ 10.3. Iskopčajte generator s električne mreže (SI. 26).
▶ 10.4. Iskopčajte generator sa crijeva za napajanje plinom (Sl. 27-28-29).
NAPOMENA.: Izbjegavajte
iskopčavanje generatora s
JUNGIMAS (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶3. DEGVIELAS VEIDS
▶▶6. KÄSIJUHTIMISEGA MUDELITE SÜÜDE (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶9. KÄSIJUHTIMISEGA MUDELITE VÄLJALÜLITAMINE (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶6. PORNIREA APARATULUI - MODELELE MANUALE (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶9. OPRIREA APARATULUI - MODELELE MANUALE (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶9. VYPNUTIE MANUÁLNYCH MODELOV (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶▶6. UKLJUČIVANJE KADA SE RADI O RUČNIM MODELIMA (... / ...M / ...DV / ...M DV)
VAŽNO: Kada se radi o modelima ...DV / ...M DV, provjerite da li prekidač mijenja napon (220-240V / 110-120V) (SI. 11). Ako napon aparata ne odgovara onima mreže, potrebno je obaviti prilagođavanje napona. Odvijte 2 vijka za pričvršćivanje poklopca (SI. 12), stavite prekidač na vrijednosti snabdijevenog napona (SI. 13) i ponovo montirajte poklopac (SI. 14).
• 6.1. NAČIN RADA GRIJANJE:
▶6.1.1.Stavite prekidač "O/I" u položaj "I" (SI. 15).
▶6.1.2.Pritisnite do kraja dugme za plin/gas i držite ga pritisnutim (Sl. 16).
▶6.1.3.Pritisnite temeljito i često piezoelektrični upaljač (Sl. 17), a držite pritisnutim dugme za plin/gas (Sl. 16).
▶6.1.4.Nakon pojave plamena, držite pritisnutim dugme za plin/gas u trajanju od otprilike 15 s (Sl. 18).
▶6.1.5.Otpustite dugme za plin/gas (Sl. 19).
U slučaju da dođe do prekida napajanja električnom energijom, aparat će se isključiti. Ponovno uključivanje generatora nije automatsko nego se mora obaviti ručno na način da se ponovi procedura uključivanja.
Ako se aparat ne uključi, konsultirajte prikladno poglavlje (Parag. "13. ANOMALIJE U RADU, UZROCI I RJEŠENJA").
• 6.2. NAČIN RADA VENTILACIJA:
Generator se može koristiti i kao ventilator. Povežite generator na električnu mrežu (Sl. 10) i stavite prekidač "O/I" u položaj "I" (Sl. 15).
Napomena: Kadageneratorradiunačinu rada grijanje, prije nego što prijeđete na način rada ventilaciju, obavite pravilno sekvencu isključivanja za ručne modele [Parag. “9. ISKLJUČIVANJE KADA SE RADI O RUČNIM MODELIMA (... / ...M / ...DV / ...M DV)”.
▶▶7. UKLJUČIVANJE KADA SE RADI O ELEKTRONSKIM MODELIMA (... E)
▶7.1. Stavite prekidač “O/I” u položaj “I” (Sl. 15).
▶7.2.Pritisnite dugme za “RESET” (SI. 20).
Generator počinje sa sekvencom analize i poslije otprilike 20÷30 s pojavljuje se plamen (vidi šemu rada na SI. 21).
U slučaju da dođe do prekida napajanja električnom energijom ili da nema plina/ gasa, aparat će se isključiti. Ponovno uključivanje generatora nije automatsko nego se mora obaviti ručno pritiskom na dugme "RESET" (Sl. 20).
Ako se aparat ne uključi, konsultirajte prikladno poglavlje (Parag. "13. ANOMALIJE U RADU, UZROCI I RJEŠENJA").
PAŽNJA: U slučaju da se generator zaustavi zbog intervencije ambijentalnog termostata (radi se o dodatnom proizvodu), automatski će doći do ponovnog uključivanja aparata, kada se temperatura spusti ispod postavljenih granica.
▶▶8. REGULACIJA SNAGE TOPLINE
Zavisno od tipa generatora, moguće je podesiti toplinsku snagu aparata. Toplinska snaga se može podesiti na način da radite na ručki koja je na bazi generatora (Sl. 22), ili na regulatoru pritiska instaliranom na plinskoj boci (Sl. 23), zavisno od modela.
▶▶9. ISKLJUČIVANJE KADA SE RADI O RUČNIM MODELIMA (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶ 9.1.Zatvorite plinsku bocu (Sl. 24).
▶9.2.Neka ventilator ostane da radi u trajanju od otprilike 60 s, na način da ne dođe do unutrašnjih oštećenja koja su posljedica prezagrijavanja (unutrašnje hlađenje generatora).
▶9.3.Stavite prekidač "O/I" u položaj "O" (Sl. 25).
▶9.4.Iskopčajte generator sa električne mreže (Sl. 26).
▶9.5.Iskopčajte generator sa cijevi za napajanje plinom/gasom (SI. 27-28-29).
▶▶10. ISKLJUČIVANJE KADA SE RADI O ELEKTRONSKIM MODELIMA (...E / ...ET)
▶10.1. Stavite prekidač “O/I” u položaj “O” (Sl. 25). Plamen se gasi a generator obavlja fazu post-ventilacije. Sačekajte da ciklus završi na način da ne dođe do unutrašnjih oštećenja zbog prezagrijavanja (ta je faza automatska i može trajati od 50 s÷5 min zavisno od vanjske/unutrašnje temperature u odnosu na generator).
▶10.2.Zatvorite plinsku bocu (Sl. 24).
▶ 10.3. Iskopčajte generator sa električne mreže (Sl. 26).
▶10.4.Iskopčajte generator sa cijevi za napajanje plinom/gasom (Sl. 27-28-29).
Napomena: Nemojte iskopčavati generator sa električne mreže, prije kraja faze post ventilacije, na način da ne dođe do unutrašnjih oštećenja zbog prezagrijavanja.
▶▶11. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Neka tehnički servis provjeri barem jedan put godišnje i/ili po potrebi, pravilan rad generatora. Prije nego što ga odložite nakon upotrebe, aparat se mora očistiti.
▶11.1.Prije nego što počnete sa bilo kojom vrstom održavanja ili popravki na aparatu, obavite sekvencu isključivanja [Parag. “9. ISKLJUČIVANJE RUČNIH MODELA (... / ...M / ...DV / ...M DV)” o “10. ISKLJUČIVANJE ELEKTRONSKIH MODELA (...E / ...ET)”.
▶▶9. 手动点火系列的关机 (... / ...M / ...DV / ...M DV)
▶ pt - GARANTIA LIMITADA E SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA SERVIÇO
CONSERVAR A PRESENTE GARANTIA LIMITADA
Durante o período de doze (12) meses a partir da data de aquisição deste produto, o fabricante garante que o aparelho, como suas partes, não apresenta defeitos devidos à fabricação ou materiais utilizados, desde que seja utilizado segundo as instruções de funcionamento e manutenção indicadas no manual. A presente garantia estende-se unicamente ao comprador original do aparelho, que deve apresentar a fatura de compra. A presente garantia inclui somente o custo das partes necessárias para restituir o aparelho em seu estado normal de funcionamento. Portanto, estão excluídos os custos referentes ao transporte ou outro material associado com as partes cobertas pela presente garantia. Estão excluídas da garantia as avarias produzidas por uso errado, manipulações, negligência, manutenção insuficiente, alterações, modificações, desgaste normal do produto, assim como para o uso de combustível não em conformidade, consertos com peças inadequadas ou por consertos feitos por pessoas que não sejam o distribuidor ou o serviço técnico autorizado. A normal manutenção é por conta do proprietário. O fabricante não garante, e não se responsabiliza direta ou indiretamente, por outras garantias, inclusive a de caráter comercial, ou por usos diversos. De modo algum o fabricante é responsável por danos diretos, indiretos, acidentais ou consequências devido ao uso do aparelho. O fabricante reserva-se o direito de efetuar modificações na presente garantia a qualquer momento e sem prévio aviso. Este documento representa a única garantia válida e o fabricante não assume nenhuma garantia expressa ou implícita.
▶da - BEGRÄNSET GARANTI OG ASSISTANCESERVICE
GEM DENNE BEGRÅENSEDE GARANTI
▶it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
▶ pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for afixado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, significa que o produto é protegido pela Diretiva Europeia 2012/19/UE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.