B 300 R I LPG - Varredeira industrial Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho B 300 R I LPG Kärcher em formato PDF.
| Tipo de produto | Varredeira industrial combinada (limpeza úmida e varredura) |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | B 300 R I LPG |
| Dimensões (C x L x A) | 2490 x 1570 x 1860 mm |
| Peso vazio | 1775 kg |
| Peso total admissível | 2635 kg |
| Motor | Kubota WG1605-L-E3 (GPL), 4 cilindros, 36 kW / 48 CV a 2550 rpm |
| Combustível | GPL (propano/butano, teor de propano ≥ 90 %), botijão de 11 kg |
| Capacidade do reservatório de água limpa | 271 litros |
| Capacidade do reservatório de água suja | 270 litros |
| Capacidade do tanque de pó | 180 litros |
| Largura de trabalho (sem acessório lateral) | 1045 mm |
| Largura de trabalho (com acessório lateral) | 1350 mm (1400 mm com escova lateral) |
| Velocidade de trabalho máx. | 10,7 km/h |
| Velocidade máx. (frente) | 12 km/h |
| Velocidade máx. (ré) | 5 km/h |
| Inclinação máx. (sentido de marcha) | 12 % |
| Raio de giro | 3150 mm |
| Bateria | 12 V, 80 Ah |
| Nível de pressão sonora (LpA) | 87 dB(A) |
| Nível de potência sonora (LWA) | 104 dB(A) |
| Segurança | Freio de estacionamento, contato de segurança do assento, proteção anti-capotamento, parada de emergência |
| Manutenção | Esvaziamento diário do tanque de pó, limpeza dos filtros, verificação dos níveis, lubrificação |
| Acessórios | Escovas, escovas laterais, lábios de aspiração, filtros, rampa de carregamento |
Perguntas frequentes - B 300 R I LPG Kärcher
Perguntas dos utilizadores sobre B 300 R I LPG Kärcher
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Varredeira industrial em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual B 300 R I LPG - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. B 300 R I LPG da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR B 300 R I LPG Kärcher
Diariamente, por tanto:
2 Indicações relativas ao veículo PT 2
2.1 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina PT 2
2.2 Instruções gerais PT 3
3 Avisos de segurança PT 4
3.2 Indicações gerais de segurança PT 4
3.3 Vestuário de trabalho PT 4
3.4 Avisos de segurança sobre o manuseamento PT 4
3.5 Avisos de segurança sobre o funcionamento de marcha PT 4
3.6 Directrizes da tecnologia de segurança para veículos de gás liquefeito (apenas motor a gás) PT 4
3.7 Avisos de segurança sobre o motor de combustão PT 6
3.8 Avisos de segurança sobre o transporte do veículo PT 6
3.9 Avisos de segurança sobre a conservação e manutenção PT 6
3.10 Equipamento de segurança PT 6
4 Vista geral do aparelho PT 7
4.1 Elementos de manuseamento PT 8
4.2 Indicações de aviso/controlo PT 8
4.3 Alavanca de comando PT 9
4.4 Interruptor de funcionamento PT 9
5 Colocação em funcionamento PT 9
5.1 Desembalar e descarregar o aparelho PT 9
5.2 Deslocar/rebocar o aparelho PT (mover sem accionamento próprio) 10
5.3 Instruções gerais PT 10
5.4 Montar/trocar garrafa de gás PT 11
5.5 Diariamente antes de iniciar os trabalhos PT 12
5.6 Ajustar o assento do condutor PT 12
5.7 Ajustar a posição do volante PT 13
5.8 Abastecimento (motor a gasóleo) PT 13
6 Funcionamento PT 13
6.1 Operação de marcha PT 14
6.2 Limpeza húmida PT 15
6.3 Varrer PT 19
6.4 Desligar o aparelho PT 20
7 Transporte PT 21
7.1 Carregar o veículo para o transporte PT 21
7.2 Rebocar o veículo PT 22
8 Armazenamento/desactivação PT 22
9 Conservação e manutenção PT 22
9.1 Instruções gerais PT 22
9.2 Revestimentos PT 22
9.3 Bateria PT 23
9.4 Intervalos de manutenção PT 24
9.5 Trabalhos de verificação e de manutenção PT 25
9.6 Substituir as escovas PT 29
9.7 Substituir a escova lateral PT 30
9.8 Limpeza PT 30
9.9 Trabalhos de substituição PT 34
9.10 Acessórios PT 35
10 Localização de avarias PT 35
10.1 Avarias com indicação PT 35
10.2 Avarias sem indicação PT 36
11 Dados técnicos PT 38
12 Declaração UE de conformidade PT 39

Leia o manual de instruções original antes de utilizar o seu veículo. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.

Neste manual de instruções são utilizados os termos aparelho, veículo e máquina, referindo-se ao mesmo equipamento.
2 Indicações relativas ao veículo
Se, na entrega do veículo, forem detectadas falhas e danos de transporte, entre imediatamente em contacto com o vendedor ou agente autorizado.
As placas de advertência e alerta montadas no aparelho, fornecem avisos importantes para o funcionamento seguro.
Além das instruções do presente manual de instruções deverão ser respeitadas as regras gerais de segurança e de prevenção de acidentes em vigor.
2.1 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
O B 300 RI é um aparelho combinado para a limpeza hú-mida e para o varrimento sem adaptação.
Este aparelho destina-se ao uso industrial e comercial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e lojas à exploração
Conforme a tarefa de limpeza podem utilizar-se diferentes escovas e pode seleccionar-se entre varredora de vassoura lateral e varredora de esfregona lateral.
Este manual de instruções descreve as dimensões máximas, bem como as variantes de motor a gasóleo e a gás. É possível que o seu aparelho seja diferente.
Caso a ventilação seja suficiente, pode utilizar-se a variante a gás (GPL) em espaços interiores (pavilhões e edifícios industriais).
Antes da utilização do veículo, ler atentamente o manual de instruções e familiarizar-se com os elementos de comando e com o restante equipamento.
O veículo apenas pode ser utilizado em conformidade com as prescrições deste manual de instruções.
A utilização adequada pressupõe também o cumprimento da manutenção indicada.
A utilização, manutenção e conservação do veículo e dos aparelhos de montagem apenas pode ser efectuada por pessoal que esteja familiarizado com os mesmos e que conheça os riscos associados.
As prescrições gerais de segurança e prevenção de acidentes em vigor devem ser observadas. Todas as restantes normas técnicas de segurança, medicina no trabalho e rodoviárias em vigor devem ser cumpridas.
Os operadores devem:
- Possuir as características físicas e mentais necessárias
- Ter recebido formação sobre o manuseamento do veículo
- Ter lido e compreendido o manual de instruções, antes de iniciarem os trabalhos
- Ter feito prova da sua aptidão para manusear o veículo junto da empresa
- Ter sido nomeados pela empresa para o manuseamento do veículo
Para a operação em vias públicas, o veículo deve estar em conformidade com as normas nacionais em vigor.
Este aparelho só é apropriado para os pavimentos enunciados no presente Manual de Instruções.
2.1.2 Revestimentos adequados para a limpeza como vassoura mecânica de aspiração
Asfalto
■ Piso industrial
■ Laje
Betão
Paralelepípedos
2.1.3 Funcionamento
- Limpeza húmida
O aparelho utiliza-se para a limpeza húmida de soa-lhos planos. Através da selecção de um programa de limpeza e da quantidade de água, o aparelho pode ser facilmente adaptado à respectiva tarefa de limpeza.
A varredora de esfregona lateral transporta o lixo para o centro, onde este é recolhido pelas escovas com rotações inversas.
A ventoinha de aspiração produz subpressão e aspira a água suja para o depósito de água suja.
- Varrer
Se o aparelho for utilizado principalmente para varrer, recomenda-se a montagem de um rolo de vassoura especial e a adaptação à varredora de vassoura lateral.
Aviso: Solicitar a adaptação à varredora de vassoura lateral junto do serviço de assistência técnica da Kärcher, uma vez que os parâmetros no comando devem ser alterados.
A varredora de vassoura lateral transporta o lixo para o centro. As duas escovas com rotações inversas transportam o lixo para o colector de lixo varrido. Uma ventoinha de aspiração evita que o pó entre.
Se estiver cheio, o colector de lixo varrido pode ser esvaziado hidraulicamente a partir do assento do condutor.
2.1.4 Utilização inadequada previsível
Qualquer utilização de não esteja em conformidade com os parâmetros supracitados é inadmissível. Os perigos que sejam resultado de uma utilização inadmissível são da responsabilidade do utilizador.
A utilização para outros fins que não os enunciados neste manual de instruções é proibida.
Não é permitido transportar pessoal no aparelho.
Não devem ser feitas quaisquer alterações no aparelho.
Não utilizar o aparelho acima dos 2000 m de altura.
- Nunca varrer/aspirar líquidos explosivos, gases inflamáveis nem ácidos ou solventes não diluídos. Tais como gasolina, diluentes de tinta ou óleo combustível que podem formar gases ou misturas explosivas quando misturados com o ar aspirado, assim como acetona, ácidos e solventes não diluídos, dado que estas substâncias prejudicam os materiais utilizados no aparelho.
- Nunca varrer/aspirar pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio, zinco). Estes, em combinação com detergentes altamente alcalinos e ácidos, formam gases explosivos.
- Não varrer/aspirar objectos que estão a queimar ou em brasa.
- É proibida a permanência nas zonas de perigo. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão.
-
É proibido conduzir com o colector de lixo varrido levantado (tremonha)!
-
Não utilizar o aparelho sem a cobertura de protecção em locais onde exista a possibilidade do operador da máquina ser alvo de objectos em queda.
- Não limpar sem as escovas, os lábios da vedação ou os lábios de aspiração utilizados.
2.2 Instruções gerais
2.2.1 Acessórios e peças sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias.
Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.
De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado.
2.2.2 Protecção do meio ambiente, regulamento REACH e eliminação do veículo usado
2.2.2.1 Protecção do meio ambiente

Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.

Baterias, óleos, combustíveis e substâncias similares não podem ser eliminados no meio ambiente. Estas substâncias devem ser eliminadas através de sistemas de recolha adequados.
2.2.2.2 Ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
2.2.2.3 Eliminação do veículo usado
Os veículos usados contêm materiais recicláveis preciosos e deverão ser reutilizados. Recomendamos que recorra a uma empresa especializada para eliminar o seu veículo.
2.2.3 Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia estabelecidas pela nossa sociedade distribuidora. Eventuais avarias e erros no seu veículo, que surjam durante o período de garantia, serão reparados sem encargos para o cliente, desde que se trate de um defeito de material ou de fabrico. Para tal, entre em contacto com o seu revendedor ou agente autorizado da Kärcher.
2.2.4 Símbolos no Manual de Instruções
⚠PERIGO
Adverte para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
ATENÇÃO
Adverte para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
△CUIDADO
Aviso para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais.
2.2.5 Símbolos no veículo
![]() | Utilizar protecção auditiva. |
![]() | Realizar os trabalhos no aparelho sempre com luvas adequadas. |
![]() | Perigo de esmagamento entre os componentes móveis do veículo |
![]() | Perigo de ferimentos provocado por peças em movimento. Não inserir as mãos. |
![]() | Risco de queimadura devido a superfícies quentes! Antes de começar a trabalhar no aparelho, diexar arefecer a tubulação de escape. |
![]() | Perigo de incêndio. Não aspirar materiais em combustão nem em brasa. |
![]() | Perigo de envenenamento! Não inalar os gases de escape. |
![]() | Percorrer apenas inclinações até 12% na direcção de marcha. |
![]() | Declive máximo do solo durante marchas com colector do lixo varrido levantado. |
![]() | Ponto de fixação |
![]() | Ponto de encaixe para macaco / cavalete |
3 Avisos de segurança
→ O veículo não é adequado para o transporte por guindaste.
→ Não utilizar uma empilhadora para descarregar / carregar o veículo.
→ O material da embalagem é uma potencial fonte de perigo (saco de plástico, poliestireno, etc.) e tem que ser mantido fora do alcance das crianças.
→ Desembalar cuidadosamente o aparelho, não utilizando nenhuma ferramenta que danifique o aparelho. Após o desembalamento, verificar se o aparelho está completo e funcional. Se não estiver, contactar o serviço de assistência técnica.
3.2 Indicações gerais de segurança
- Antes de utilizar o veículo e os respectivos dispositivos de trabalho, controlá-los quanto a estado adequado e segurança operacional. Em caso de dúvidas quanto ao bom estado, não utilizar.
- Na utilização do veículo em zonas de perigo (p. ex., bombas de gasolina), deverão ser observadas as respectivas prescrições de segurança. É proibido usar o veículo em locais onde há perigo de explosão.
- Para proteger contra uma colocação em funcionamento inadvertida, rodar o interruptor de chave para a posição "0" e retirar a chave.
- A chave da ignição do veículo só pode ser disponibilizada ao pessoal operador e ao pessoal da limpeza e da manutenção.
3.3 Vestuário de trabalho
- Realizar os trabalhos no veículo sempre com luvas adequadas.
- Garantir que o operador utiliza vestuário justo; utilizar calçado de segurança.
- Utilizar uma cobertura adequada para a cabeça, para que os cabelos não possam ser colhidos pelas peças em rotação.
– Não usar jóias, anéis ou similares durante os trabalhos.
3.4 Avisos de segurança sobre o manuseamento
- O operador deve utilizar o veículo de forma adequada. Observar as condições locais e prestar atenção quanto à presença de terceiros (sobretudo crianças).
- Nunca deixar o veículo sem vigilância enquanto o motor estiver em funcionamento. O operador só pode abandonar o veículo quando o motor estiver parado e o veículo estiver protegido contra movimentações inadvertidas. Se necessário, accionar o travão de imobilização e retirar a chave da ignição.
- Fechar a válvula do gás após cada operação.
- O veículo apenas deve ser operado por pessoas que tenham sido instruídas especialmente para o efeito, ou por pessoas que já comprovaram ter capacidades para tal e que estejam expressamente encarregues de o fazer.
-
O veículo não pode ser operado por crianças ou pessoas que não disponham dos conhecimentos necessários.
-
Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos.
- As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o veículo.
- Não abrir a cobertura ou os revestimentos laterais com o motor em funcionamento.
3.5 Avisos de segurança sobre o funcionamento de marcha
⚠PERIGO
Perigo de instabilidade!
→ Percorrer apenas inclinações até 12% na direcção de marcha.
→ Conduzir devagar nas curvas.
→ Perigo de capotamento em caso de piso instável.
→ Perigo de capotamento em caso de inclinação lateral demasiado forte.
→ Perigo de patinagem em solos molhados.
- Por princípio, devem ser observadas as medidas de segurança, regras e disposições válidas para veículos automóveis.
- O veículo não pode ser operado por crianças ou por jovens.
- Retirar a chave da ignição do veículo, de modo a evitar a sua utilização por pessoas não autorizadas.
- Antes de cada utilização tem que ser efectuado o controlo de segurança no capítulo "Colocação em funcionamento".
- Antes do arranque do motor, todas as alavancas de operação e todos os interruptores devem estar em posição neutra. Durante o arranque, o condutor deve estar sentado no banco do condutor. O pedal de marcha não pode ser accionado durante o arranque.
- O aparelho só pode ser colocado em funcionamento a partir do banco.
- Não limpar sem as escovas, os lábios da vedação ou os lábios de aspiração utilizados.
- Em caso de avaria no sistema de travagem, desligar o veículo e contactar o serviço de assistência técnica.
3.6 Directrizes da tecnologia de segurança para veículos de gás liquefeito (apenas motor a gás)
Associações profissionais competentes (HVBG). Os gases liquefeitos (gases propulsores) são o butano e o propano ou misturas de butano/propano. Estes são fornecidos em botijas especiais. A pressão de serviço destes gases depende da temperatura exterior.
PERIGO
Perigo de explosão!
Não manusear o gás liquefeito da mesma forma que manuseia gasolina. A gasolina evapora lentamente, o gás liquefeito torna-se imediatamente gasoso. O perigo de acumulação de gases e consequente explosão é, portanto, maior com gás liquefeito do que com gasolina.
CUIDADO
Utilizar apenas botijas de gás líquido cheias com gás propulsor, de acordo com a qualidade DIN 51622.
A utilização de gás doméstico e gás para campismo é proibida. As misturas de gás líquido podem ser diferentes para diferentes motores a gás. As misturas de gás líquido permitidas podem ser encontradas nos dados técnicos.
3.6.1 Obrigações da gerência do serviço e dos trabalhadores
- Toda e qualquer pessoa que tiver de manusear gás liquefeito tem a obrigação de adquirir os conhecimentos necessários sobre as características dos gases liquefeitos para que o serviço possa decorrer sem perigo. O presente documento deve sempre fazer-se acompanhar.
3.6.2 Manutenção por um técnico
- Os sistemas a gás propulsor devem ser inspeccionados em intervalos regulares ou, pelo menos uma vez por ano, por um técnico quanto ao correcto funcionamento e à hermeticidade (conforme BGG 936).
- O ensaio deve ter um certificado escrito. Bases de testes são § 33 e § 37 UVV (portaria de prevenção de acidentes) "utilização de gás liquefeito"(BGV D34).
- Como regras gerais são válidas as directivas para a inspecção de veículos cujos motores são accionados a gás liquefeito, do Ministério Alemão Federal dos Transportes.
3.6.3 Colocação em funcionamento/ funcionamento
- Só deve retirar gás de uma das botijas. A retirada de gás simultaneamente a partir de vários botijões podem causar que o gás liquefeito sai de um botijão para outro. Desta forma, o botijão com excesso de enchimento é submetido a um aumento de pressão não permitido após o fechamento posterior da válvula de botijão (compare com B. 1 dessas directrizes).
- Para a montagem do botijão cheio deve ser considerada a observação para a posição correta do botijão "em baixo" (a conexão de rosca indica verticalmente para baixo).
A substituição da botija de gás deve ser efectuada com muito cuidado. Na montagem - e desmontagem a luva de saída de gás da válvula de botijão deve ser vedado por uma porca de fechamento apertado firmemente com uma chave.
- As botijas de gás com fugas não podem ser reutilizadas. Essas botijas devem ser imediatamente esvaziadas ao ar livre com todas as medidas de segurança e assinaladas, de seguida, como tendo fugas. Na entrega ou retirada de botijões de gás danificados deve ser imediatamente feita uma comunicação escrita sobre os danos existentes para o locatário ou seu representante (frentista ou similar).
- Antes que seja conectado o botijão de gás, a luva de conexão deve ser verificada quanto ao seu estado correcto.
- Após a conexão de botijão este deve ser verificado sobre a estanquidade com um produto que forma espuma.
- Abrir lentamente as válvulas. Não bata com ferramentas para ajudar a abrir e a fechar as válvulas.
- Em caso de incêndios de gás liquefeito, somente utilize extintores secos de CO2 ou extintores de gás CO2.
- Todo o sistema de gás liquefeito deve ser monitorado permanentemente quanto a seu estado de segurança operacional e especialmente sobre a estanquidade. É proibida a utilização do veículo com um sistema de gás que apresenta fugas.
- Antes de se soltar a conexão de tubulação- e/ou a tubulação flexível deve ser fechada a válvula do botijão. A porca de ligação na botija deve ser desapertada lentamente e pouco no início, senão o gás que ainda se encontra sob pressão na tubagem sai de forma espontânea.
- Quando o gás for retirado a partir de um tanque grande, deve-se consultar as respectivas prescrições no distribuidor de gás liquefeito responsável.
⚠PERIGO
Perigo de lesões!
- O gás liquefeito causa queimaduras na pele.
- Após a desmontagem deve ser parafusada firmemente a porca de fechamento sobre a rosca de conexão do botijão.
- Para verificar a hermeticidade deve utilizar água de sabão, soluções de Nekal ou outras substâncias que formem espuma. É proibido tentar iluminar o sistema de gás liquefeito com chama desprotegida.
- Quando substituir peças individuais da instalação deve respeitar as instruções de montagem do fabricante. Fechar sempre para o efeito as válvulas de fecho principais e da botija.
- O estado das instalações eléctricas de veículos de gás liquefeito deve ser continuamente inspeccionado. As faíscas podem causar explosões, caso existam fugas nas peças da instalação que contêm gás.
- Após uma parada mais prolongada de um veículo de gás liquefeito, a garagem deve ser ventilada perfeitamente antes da colocação em operação do veículo ou das suas instalações eléctricas.
- Os acidentes com botijas de gás ou com o sistema de gás liquefeito devem ser imediatamente comunicados à associação profissional e ao órgão de fiscalização industrial competente. Peças danificadas devem ser guardadas até o final da averiguação.
3.6.4 Nas salas de estacionamento e de armazenagem assim como nas oficinas de reparação
- O armazenamento de botijões de gás de propulsão e/ou de gás liquefeito deve ser executado conforme as prescrições TRF 1996 (Regulamentos técnicos gás liquefeito, ver DA do BGV, anexo 4).
- As botijas de gás devem ser armazenadas em pé. É proibido manusear fogo desprotegido e fumar no local de colocação dos recipientes e durante as reparações. As botijas que se encontram ao ar livre devem ser protegidas contra um acesso indevido. As botijas vazias devem ser correctamente fechadas.
- As válvulas de botijões e a válvula principal de fecha- mento devem ser fechadas imediatamente após esta- cionar o veículo.
- Para a posição e configuração das salas de garagem para veículos de gás liquefeito valem as determinações da portaria de garagem do império e também as respectivas portarias de construção civil do país.
- As botijas de gás devem ser armazenadas em salas especiais, separadas dos locais de estacionamento (consulte DA, BGV D34, anexo 2).
-
As lanternas portáteis eléctricas a utilizar nas salas têm de estar equipadas com uma campânula fechada e vedada e com uma rede de protecção resistente.
-
Sempre que forem executados trabalhos nas oficinas de reparação, deve fechar as válvulas das botijas e as de fecho principais e proteger as botijas de gás propulsor contra os efeitos do calor.
- Antes de pausas operacionais ou antes do final de operação deve ser verificado por uma pessoa responsável se todas as válvulas, principalmente as válvulas de botijões, estão fechadas. Trabalhos com fogo aberto, especialmente trabalhos de soldagem- e corte não podem se executados perto de botijões de gás de propulsão. As botijas de gás propulsor não podem ser armazenadas nas oficinas, nem mesmo vazias.
- Os locais de estacionamento e de armazenagem, assim como as oficinas de reparação devem estar bem ventiladas. Para isso deve-se considerar que gases liquefeitos são mais pesados que o ar. Estes gases acumulam-se junto do solo, em poços de trabalhos e noutros rebaixos do solo podendo formar aí perigosas misturas de gás e ar que podem explodir.
3.7 Avisos de segurança sobre o motor de combustão
→ Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler o manual de instruções do fabricante do motor e dar especial atenção aos avisos de segurança.
⚠PERIGO
Perigo de incêndio e explosão!
→ Só podem ser utilizados os combustíveis especificados no manual de instruções. Existe perigo de explosão caso sejam utilizados combustíveis que não sejam adequados. Ver o capítulo "Dados técnicos".
→ Tome providências para que nenhum combustível entre em contacto com superfícies quentes durante o abastecimento.
⚠PERIGO
Perigo de envenenamento!
→ B 300 RI LPG (motor a gás)
A operação do veículo em espaços interiores só é permitida com ventilação suficiente e evacuação adequada dos gases de escape.
→ B 300 RI D (motor a gasóleo)
É proibida a operação do veículo em espaços interiores.
→ Os gases de escape são tóxicos e prejudiciais à saúde, não devendo, por isso, ser inalados.
⚠PERIGO
Perigo de lesões!
→ A abertura dos gases de escape do motor de combustão não pode ser obstruída.
→ O motor precisa de um funcionamento por inércia de aprox. 3 segundos depois da sua desactivação. Mantenha-se afastado da zona de trabalho durante esse período.
→ Perigo de ferimentos devido a hélice do ventilador desprotegida.
⚠PERIGO
Perigo de queimaduras!
→ Não tocar no motor de combustão quente.
→ Deixar arrefecer o veículo antes de retirar os revestimentos.
→ Não se inclinar sobre / não tocar na abertura dos gases de escape.
⚠PERIGO
Perigo de queimaduras!
→ Nunca abrir a tampa de fecho no radiador à temperatura de funcionamento. O reservatório está sob pressão.
3.8 Avisos de segurança sobre o transporte do veículo
→ Durante o transporte do veículo, desligar o motor e fixar o veículo de forma segura nos pontos de fixação. Ver o capítulo "Transporte".
3.9 Avisos de segurança sobre a conservação e manutenção
- Antes da limpeza e manutenção do veículo, da substituição de peças ou da modificação para uma outra função, o aparelho deve ser desligado e, se necessário, deve ser retirada a chave da ignição.
- As reparações só podem ser executadas pelas oficinas de assistência técnica autorizadas ou por técnicos especializados nesta área, que estejam devidamente familiarizados com as principais normas de segurança.
- Realizar a verificação de segurança dos veículos usados de acordo com as prescrições locais em vigor.
- As lamelas do radiador, as mangueiras e as válvulas hidráulicas, as vedações e os componentes eléctricos e electrónicos não podem ser lavados com a lavadora de alta pressão.
3.10 Equipamento de segurança
⚠PERIGO
As unidades de segurança protegem o utilizador e não podem ser alteradas ou colocadas fora de serviço.
Este veículo está equipado com diversos sistemas de segurança.
- Travão de imobilização
- Interruptor de contacto do banco no banco do condutor.
4 Vista geral do aparelho

text_image
KARCHER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 KARCHER1 Tampa do motor esquerda
2 Capota do motor
3 Tanque de água fresca
4 Cobertura, sistema electrónico
5 Lâmpada rotativa
6 Revestimento
7 Esvaziamento em alto
8 Ventoinha de aspiração, varrer
9 Filtro de pó, varrer
10 Deflector
11 Rodas
13 Barra de aspiração
14 Deflector
15 Lábio de recolha
16 Roda traseira
17 Régua de vedação, limpeza húmida
12 Colector de lixo varrido (não visível por fora)
18 Mangueira de escoamento de água limpa
1 Banco do condutor
2 Volante
3 Espelho retrovisor
4 Faróis
5 Deflector
6 Olhal de reboque
7 Accionamento das rodas dianteiras
8 Varredora de vassoura lateral
9 Protecção de transporte, varredora de vassoura lateral
10 Pedal do acelerador
11 Régua de vedação, limpeza húmida
12 Variante a gás: Compartimento para bateria e garrafa de gás
Variante a gasóleo: Compartimento para bateria e depósito de combustível
13 Roda traseira
14 Mangueira de escoamento de água suja
15 Cobertura, filtro de pregas e ventoinha de aspiração para aspiração a húmido
4.1 Elementos de manuseamento

4.2 Indicações de aviso/controllo

text_image
9 10 11 12 8 7 6 5 4 3 2 1 22 21 20 19 13 14 15 16 17 181 Banco do condutor
2 Pedal do travão
3 Pedal do acelerador
4 Interruptor de funcionamento
5 Volante
6 Indicações de aviso/controlo
7 Alavanca de comando
8 Travão de imobilização
9 Alavanca da velocidade de rotação do motor (variante a gasóleo)
Potenciómetro da velocidade de rotação do motor (variante a gás)*
10 Luz de aviso (tampa do colector de lixo varrido)
11 Dosagem de água, varredora de esfregona lateral
12 Dosagem de água, escovas cilíndricas
Aviso
Todos os elementos de comando serão descritos com mais pormenor mais à frente.
Aviso
Ao ligar a ignição, acendem brevemente todas as luzes de aviso e de controlo, o que serve para verificar as luzes de aviso.
1 Luz de advertência de reserva do combustível no mínimo (apenas motor a gasóleo)
2 Luz de controlo do esvaziamento do colector de lixo varrido
3 Luz de controlo dos piscas, lado esq.
4 Luz de advertência de problemas no motor
5 Lâmpada de advertência da temperatura do motor
6 Nível de enchimento do depósito de combustível (apenas motor a gasóleo)
7 Luz de controlo de ventoinha de aspiração lig.
8 Luz de controlo de pré-incandescência (apenas motor a gasóleo)
9 Luz de advertência "Pressão de óleo do motor"
10 Luz de posicionamento (apenas em caso de autorização de circulação em vias públicas)
11 Luz de controlo dos médios
12 Lâmpada de advertência do controlo da carga da bateria
13 Temperatura da água de refrigeração do motor
14 Luz de advertência do(e) alternador/avaria do motor
15 Luz de controlo do travão de imobilização
16 Luz de controlo da operação de varredura
17 Luz de controlo dos piscas, lado dir.
18 Luz de controlo do depósito de água suja cheio
19 Rotações do motor
20 Luz de controlo do nível de enchimento do depósito de água limpa no mínimo
21 Contador das horas de serviço
22 Luz de controlo do enchimento da garrafa de gás no mínimo (apenas motor a gás)
4.3 Alavanca de comando

1 Pressão de encosto da escova
2 Alavanca de ajuste do volante
3 Ligar/desligar as escovas
4 Subir/descer a varredora de vassoura lateral
5 Subir/descer o esvaziamento em altura do colector de lixo varrido
6 Abrir/fechar a tampa do colector de lixo varrido
4.4 Interruptor de funcionamento

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 91 Volante
2 Alavanca multifunções!
para iluminação, piscas e buzina
3 Não ocupado
4 Não ocupado
5 Limpeza de filtro para o filtro do pó
6 Não ocupado
7 Não ocupado
8 Interruptor da bomba de água
9 Interruptor para tipo de limpeza: Varrer ou esfregar Posição dianteira: Tipo de limpeza com esfregona, a barra de aspiração baixa-se e a turbina de aspiração liga-se.
Posição traseira: Tipo de limpeza com varrimento, a ventoinha de varredura liga-se. A barra de aspiração mantém-se em cima.
Posição central: desligado
5 Colocação em funcionamento
5.1 Desembalar e descarregar o aparelho
⚠PERIGO
Perigo de ferimentos, perigo de danos!
→ O veículo não é adequado para o transporte por guin-daste.
→ Não utilizar uma empilhadora para descarregar / carregar o veículo.
→ O material da embalagem é uma potencial fonte de perigo (saco de plástico, poliestireno, etc.) e tem que ser mantido fora do alcance das crianças.
→ Desembalar cuidadosamente o aparelho, não utilizando nenhuma ferramenta que danifique o aparelho. Após o desembalamento, verificar se o aparelho está completo e funcional. Se não estiver, contactar o serviço de assistência técnica.
→ Observar os avisos relativos à(o) deslocação/reboque do aparelho, num capítulo mais à frente.
→ Durante o carregamento, observar o peso do veículo!
5.2 Deslocar/rebocar o aparelho (mover sem accionamento próprio)

text_image
close open 1 2
5.3 Instruções gerais
Para deslocar/rebocar o aparelho, deve abrir-se primeiro o funcionamento livre (bypass) da bomba hidráulica.
⚠PERIGO
Perigo de lesões!
→ Antes de abrir o funcionamento livre, bloquear o aparelho contra um deslizamento involuntário.
Aviso
O mecanismo de movimentação está fora de função. Efeito de travagem inexistente.
△CUIDADO
Perigo de danificação do acionamento hidrostático do eixo!
→ Não deslocar o aparelho, sem accionamento próprio, por percursos muito longos e a uma velocidade superior a 5 km/h.
1 Bomba hidráulica
2 Parafuso para funcionamento livre (bypass)
→ Abrir a tampa do motor.
Abrir o funcionamento livre (bypass)
→ Abrir o parafuso para funcionamento livre, pelo menos, meia volta (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio).
Fechar o funcionamento livre (bypass)
→ Após o deslocamento/reboque do aparelho, rodar novamente para trás o parafuso para funcionamento livre até ao batente (no sentido dos ponteiros do relógio).
1 Olhal de reboque
Para rebocar, montar o olhal de reboque no aparelho, à frente.
→ Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler o manual de instruções do fabricante do motor e dar especial atenção aos avisos de segurança.
→ Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana.
→ Retirar a chave da ignição.
→ Activar o travão de imobilização.
5.4 Montar/trocar garrafa de gás

text_image
KARCHER Professional 1 2 3 4 5 6
text_image
UN 1960 Propan II 1 2 3 4PERIGO
Perigo de lesões!
→ Considerar as directrizes da tecnologia de segurança para veículos de gás liquefeito.
→ Congelamentos e sedimentos -amarelos em forma de espuma no botijão de gás avisam sobre vazamentos.
→ A troca de botijões de gás somente pode ser executada por pessoal treinado.
→ Botijões de gás de propulsão não podem ser trocados em garagens e em ambientes abaixo do nível de solo.
→ Durante a troca de botijão não fumar e não usar iluminação aberta.
→ Na troca de botijões fechar firmemente a válvula de fechamento do botijão de gás liquefeito e colocar imedia-tamente a capa de protecção sobre o botijão vazio.
ATENÇÃO
Somente podem ser utilizados botijões de troca com ensaio de tipo de construção com um conteúdo de 11 kg.
CUIDADO
A utilização de gás doméstico e gás para campismo é proibida. São permitidas misturas de gás líquido de propano e butano. O teor de propano deve ser de pelo menos 90%.
ADVERTÊNCIA
Abrir a válvula de retirada de gás apenas antes de iniciar o aparelho (consultar o capítulo "Operação/operação de marcha").
Abrir a válvula de retirada de gás, rodando no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
Garrafa do gás vazia - trocar garrafa do gás
1 Revestimento
2 Fecho
Carregar para baixo para abrir
3 Tranca de alavanca
4 Garrafa de gás
5 A p o i o
6 Cobertura com banco do condutor
→ Inclinar a cobertura para cima e fixar com suporte.
→ Abrir o bloqueio e bascular o revestimento para fora.
→ Fechar a válvula de retirada de gás através de uma revolução no sentido dos ponteiros do relógio.
→ Desaparafusar a mangueira de gás (chave de 30 mm).
→ Enroscar a capa de protecção na válvula de ligação da garrafa de gás.
→ Abrir a tranca da alavanca.
→ Retirar a botija de gás vazia.
Substituir a garrafa do gás.
3 Mangueira do gás com porca de capa
4 Encaixe da garrafa de gás
→ Colocar a garrafa de gás no encaixe.
Aviso
Ter atenção à posição de montagem da garrafa do gás! A ligação resp., a abertura anular deve apontar para baixo.
→ Fechar a tranca da alavanca.
→ Desenroscar a capa de protecção da válvula de ligação da garrafa de gás.
→ Enroscar a mangueira do gás à válvula de ligação da garrafa de gás (chave 30 mm).
5.5 Diariamente antes de iniciar os trabalhos
→ Verificar o nível de enchimento do depósito de combustível.
→ Verificar o nível de óleo do motor.
→ Verificar o nível de enchimento da água de refrigeração no reservatório de compensação.
→ Verificar o nível de óleo hidráulico.
→ Verificar / limpar filtro de ar do motor de combustão
→ Evaziar o colector de lixo.
→ Esvaziar o depósito de água suja.
→ Se necessário, encher o depósito de água limpa.
→ Verificar as escovas quanto ao desgaste e a danos.
→ Verificar o lábio de aspiração da barra de aspiração quanto a desgaste e a danos.
→ Verificar/limpar os sistemas de água e de aspiração.
→ Verificar se todos os elementos de comando funcionam.
→ Controlar o aparelho quanto a danos.
→ Limpar o filtro do pó com o botão do dispositivo de limpeza de filtros.
Aviso: descrição, veja capítulo Conservação e manutenção.
5.5.1 Protecção contra o congelamento

2 Reservatório de compensação do líquido de refrigeração
→ Com perigo de geada deve-se verificar se a água de refrigeração contém suficiente anti-congelante.
→ Motor a gasóleo
Com temperaturas exteriores inferiores a 6 °C só pode ser utilizado Diesel de Inverno, de modo a evitar problemas durante a colocação em funcionamento, motivados pelo floqueamento de componentes do Diesel.
5.6 Ajustar o assento do condutor

text_image
1 2 3 4⚠PERIGO
Perigo de acidente!
→ Não ajustar o banco do condutor durante a marcha.
1 Ajuste do banco, sentido longitudinal
2 Cobertura com banco do condutor
3 Ajuste da inclinação do apoio para as costas
4 Amortecimento/ajuste do peso do condutor
5.7 Ajustar a posição do volante

text_image
15.8 Abastecimento (motor a gasóleo)

→ Não ajustar a posição do volante durante a marcha.
1 Alavanca, volante, ajuste da inclinação
→ Abrir a alavanca de ajuste do volante.
→ Colocar o volante na posição desejada.
→ Fechar a alavanca do ajuste do volante.
⚠PERIGO
Perigo de explosão!
→ Não reabastecer em recintos fechados.
→ Evitar a todo o custo fumar e fogo aberto.
→ Tome providências para que nenhum combustível entre em contacto com superfícies quentes.
1 Cobertura com banco do condutor
2 A p o i o
3 Tampa do depósito
4 Depósito de combustível
→ Desligar o motor.
→ Inclinar a cobertura para cima e fixar com suporte.
→ Abrir a tampa do depósito.
→ Abastecer combustível diesel.
→ Colocar a pistola o mais fundo possível no bocal de enchimento. Parar de encher logo que a pistola distribuidora estandardizada disparar pela primeira vez.
→ Limpar o combustível transbordado e fechar a tampa do depósito.
5.8.1 Abastecer com o bidão ou depósito
- Avaliar previamente a quantidade de combustível para evitar que este transborde.
6 Funcionamento
PERIGO
Perigo de queimaduras, perigo de esmagamento!
→ Utilizar o veículo apenas com todos os revestimentos montados.
ATENÇÃO
Perigo de danos devido a sobreaquecimento do óleo hidráulico ou sobreaquecimento do motor!
→ Em caso de temperatura excessiva do óleo hidráulico ou do líquido de refrigeração, colocar a velocidade de rotação do motor em marcha em vazio (não desligar o motor) e executar as medidas indicadas no capítulo "Falhas".
Perigo de danos devido à falta de lubrificação!
→ Desligar imediatamente o motor e eliminar a avaria, se durante o funcionamento acender a luz de advertência "Pressão do óleo".
⚠PERIGO
Uma utilização mais prolongada do aparelho pode causar problemas de circulação do sangue nas mãos.
Não é possível determinar, de um modo geral, um limite de tempo para a utilização da máquina porque depende de vários factores:
- Predisposição para perturbações circulatórias (frequentemente dedos frios, dedos formigando).
- Temperatura ambiente baixa. Usar luvas quentes para proteger as mãos.
- Apertando com força inibe-se o fluxo sanguíneo.
- Recomenda-se fazer pausas de vez em quando.
Se o aparelho for utilizado regularmente e por muito tempo e se os sintomas ocorrerem frequentemente (por exemplo dedos formigando ou dedos frios), recomendamos que consulte o seu médico a respeito.
6.1 Operação de marcha

6 Indicações de aviso/controlo
7 Alavanca de comando
8 Travão de imobilização
9 Alavanca da velocidade de rotação do motor (variante a gasóleo)
Potenciómetro da velocidade de rotação do motor (variante a gás)*
10 Luz de aviso (tampa do colector de lixo varrido)
11 Dosagem de água, varredora de esfregona lateral
12 Dosagem de água, escovas cilíndricas
6.1.1 Pedal do acelerador
Com o pedal do acelerador é possível andar para a frente e para trás.
Se o pedal do acelerador for soltado, o accionamento hidráulico retarda ou pára o veículo.
6.1.2 Travão de imobilização
O travão de imobilização actua sobre as rodas traseiras e realiza-se com um cabo de tracção. Se a potência de travagem diminuir, pode ser reajustada na alavanca com um parafuso de ajuste. A substituição das sapatas do travão só pode ocorrer através do serviço de assistência técnica.
6.1.3 Pedal do travão
O pedal do travão activa o sistema de travagem das rodas traseiras. O ajuste correcto dos travões realiza-se automaticamente. Não são necessários quaisquer trabalhos de ajuste.
6.1.4 Abrir a alimentação de gás (motor a gás)

Premir o pedal de aceleração sempre cuidadosamente e lentamente. Não alternar repentinamente da marcha-atrás para a marcha em frente e vice-versa.
ADVERTÊNCIA
De tempos a tempos, verificar o travão de imobilização. O efeito de travagem está em ordem quando o veículo é colocado numa inclinação de 16º para parar.
O accionamento realiza-se de forma hidráulica, por isso, garantir sempre que existe líquido dos travões suficiente no reservatório de óleo.
→ Abrir a válvula de retirada de gás, rodando no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
6.1.5 Colocar o motor em funcionamento
ADVERTÊNCIA
→ Garantir que as escovas estão levantadas.
→ As 4 alavancas de comando devem estar na posição central.
→ Não accionar o pedal do acelerador durante o arranque.
→ Sentar-se no assento do condutor.
→ Accionar o travão de imobilização.
→ Regular a velocidade de rotação do motor para cerca de 75% da velocidade máxima de rotação.
→ Inserir a chave de ignição no fecho da mesma.
→ Rodar a chave da ignição para a posição "Ligar ignição" (posição I).
Aviso
Motor a gasóleo: A luz de controlo de pré-incandescência acende.
→ Se a luz de controlo de pré-incandescência apagar, rodar e manter a chave da ignição na posição II (ligar o motor) até que o motor arranque (máx. 10 segundos).
→ Soltar a chave de ignição. A chave da ignição roda para a posição I.
→ Com temperaturas ambiente inferiores a 0°C: Antes de iniciar o trabalho, deixar o motor trabalhar com uma velocidade de rotação baixa, para aquecer.
Aviso
Repetir o processo de arranque do motor se este não entrar em funcionamento.
6.1.6 Condução
⚠PERIGO
Perigo de acidente, perigo de ferimentos!
→ Durante o funcionamento com vassoura lateral rotativa, deve ligar-se a lâmpada rotativa.
⚠PERIGO
Perigo de acidente!
→ É proibido conduzir com o colector de lixo varrido!
△CUIDADO
Perigo de danos!
→ Antes de iniciar a marcha ou carregar o veículo, deixar que o motor aqueça suficientemente.
→ Premir o pedal de aceleração sempre cuidadosamente e lentamente. Não alternar repentinamente da marcha-atrás para a marcha em frente e vice-versa.
→ Soltar o travão de imobilização.
→ Carregar lentamente o pedal de marcha.
→ Controlar a direcção de marcha com o volante.
→ Durante a marcha-atrás não pode existir qualquer perigo para terceiros, caso contrário deve requerer o apoio de uma pessoa para o apoiar nas manobras.
→ Carregar lentamente no pedal de marcha para trás.
6.1.6.3 Dirigibilidade
- A velocidade de marcha é regulada continuamente com o pedal do acelerador.
- Evitar o accionamento repentino do pedal do acelerador para não danificar o sistema hidráulico.
6.1.6.4 Travagem/paragem
→ Soltar o pedal de marcha, o aparelho trava automaticamente e pára.
Para um maior efeito de travagem, ou em caso de emergência, accionar o pedal do travão.
Não passar por cima ou empurrar objectos ou obstáculos soltos.
→ Passar por cima de obstáculos fixos apenas com uma rampa adequada.
6.2 Limpeza húmida
△CUIDADO
Perigo de danos!
→ A escova utilizada deve ser adequada para a limpeza do pavimento.
→ Não operar as escovas no lugar.
ADVERTÊNCIA
Para conseguir óptimos resultados de limpeza, deve andar-se a uma velocidade adequada às condições da superfície a ser limpa.
A limpeza húmida é muito simples. Para esta tarefa de limpeza devem utilizar-se a escova de cilindro e a varredora de esfregona lateral (sem varredora de vassoura lateral ou rolo da vassoura).
É possível distinguir entre 2 tipos de limpeza húmida.
- Limpeza profunda
- Limpeza de manutenção
■ Limpeza profunda
A limpeza profunda é constituída por 2 velocidades de trabalho e aplica-se na sujidade muito intensa ou persistente.
→ Na primeira velocidade de trabalho, a sujidade é removida pelas escovas de limpeza com rotações inversas, através da adição de solução de limpeza. Em seguida, a solução de limpeza permanece no solo e pode actuar sobre a sujidade.
Aviso
A turbina de aspiração está desligada e a barra de aspiração mantém-se levantada.
Manter a tampa do colector de lixo varrido fechada.
→ Na segunda velocidade de trabalho e na velocidade de trabalho seguinte aplica-se a limpeza de manutenção.
■ Limpeza de manutenção
A limpeza de manutenção aplica-se na limpeza diária.
→ A barra de aspiração purgada e a ventoinha de varre-dura ligada limpam-se numa velocidade de trabalho com escova de limpeza. Este tipo de limpeza deixa o pavimento seco, o que permite que fique transitável logo após a limpeza.
Aviso
Manter a tampa do colector de lixo varrido fechada.
6.2.1 Encher o depósito de água limpa

→ Utilizar apenas os detergentes recomendados pelos fabricantes e respeitar os avisos de aplicação, eliminação e de advertência dos fabricantes dos detergentes. Para mais informações sobre o produto de limpeza, consultar a ficha técnica (disponível na Kärcher) ou as indicações no recipiente do produto de limpeza.
→ Utilizar só detergentes isentos de diluentes, ácido clorídrico e ácido fluorídico.
ADVERTÊNCIA
Não utilizar detergentes que desenvolvam muita espuma.
1 Tanque de água fresca
2 Tampa do depósito de água limpa
3 Indicação do nível de enchimento
→ Abrir a tampa do depósito de água limpa.
→ Encher o depósito de água limpa com água limpa (máx. 50 °C).
→ Adicionar produto de limpeza. Observar as instruções de dosagem.
→ Fechar a tampa do depósito de água limpa.
| Aplicação Detergente | |
| Limpeza de conservação de solos resistentes à água | RM 745 |
| RM 746 | |
| Limpeza de conservação de superfícies brilhantes (p.ex. granito) | RM 755 ES |
| Limpeza de conservação e limpeza profunda de pavimentos industriais | RM 69 ASF |
| Limpeza de conservação e limpeza profunda de ladrilhos de alta precisão | RM 753 |
| Limpeza de conservação de ladrilhos em zonas sanitárias | RM 751 |
| Eliminação de camadas agarradas a todos os pavimentos resistentes aos álcalis (p.ex. PVC) | RM 752 |
6.2.3 Abrir/fechar a tampa do colector do lixo varrido

text_image
1 2ADVERTÊNCIA
Ao varrer, recomenda-se a abertura da tampa do depósito de detritos.
Durante a limpeza húmida, recomenda-se o fecho da tampa do depósito de detritos.
1 Luz de aviso (tampa do colector de lixo varrido)
2 Abrir/fechar a tampa do colector de lixo varrido
Aviso
→ Parar o aparelho.
→ Desligar as escovas.
Aviso
As escovas elevam-se.
→ Elevar a varredora de esfregona lateral.
→ Desligar a bomba de água.
→ Desligar a ventoinha de aspiração.
Aviso
A barra de aspiração eleva-se.
■ Após a limpeza
→ Esvaziar o depósito de água suja.
→ Esvaziar o recipiente de material varrido.
ADVERTÊNCIA
Perigo de acidente, perigo de ferimentos!
→ Manter as pessoas não autorizadas afastadas da área de limpeza
→ Montar a respectiva placa de advertência.
1 Ligar/desligar as escovas
2 Subir/descer a varredora de esfregona lateral
3 Interruptor para tipo de limpeza: Varrer ou esfregar
4 Interruptor da bomba de água
5 Ajuste da rotação do motor
6 Travão de imobilização
7 Dosagem de água, escovas cilíndricas
8 Dosagem de água, varredora de esfregona lateral
→ Ajustar a velocidade de rotação do motor para o máx.
→ Fechar a tampa do colector do lixo varrido
→ Accionar a alavanca e ligar as escovas. As escovas baixam-se.
Se necessário, ajustar a pressão de encosto das escovas. Consultar o capítulo "Ajustar a pressão de encosto das escovas".
→ Accionar a alavanca e baixar a varredora de esfregona lateral.
→ Ligar a bomba de água.
→ Seleccionar a dosagem de água para a varredora de esfregona lateral e as escovas.
→ Colocar o interruptor no tipo de limpeza com esfregona (para a frente).
Aviso
A barra de aspiração é baixada e a turbina de aspiração arranca.
→ Soltar o travão de imobilização.
→ Começar com a limpeza húmida.
Aviso
A sujidade recolhida junta-se no depósito de água suja e, eventualmente, no colector do lixo varrido.
6.2.4.1 Ajustar a pressão de encosto das escovas
1 Pressão de encosto das escovas (potenciómetro de rotação).
→ Aumentar a pressão de encosto das escovas - Rodar o potenciómetro no sentido dos ponteiros do relógio
→ Reduzir a pressão de encosto das escovas - Rodar o potenciómetro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
(Consultar o capítulo "Varrer | Esvaziar o colector do lixo varrido")
→ Limpar o aparelho, o depósito de água suja, o depósito de água limpa, a barra de aspiração e os bocais de pulverização.
6.2.6 Esvaziar o depósito de água suja

6.2.7 Esvaziar o depósito de água limpa

text_image
1 2 3 4 5ATENÇÃO
Perigo de ferimentos e de danos!
→ Com o dispositivo basculante levantado, colocar sempre os apoios de segurança e fixá-los.
△CUIDADO
Respeitar as normas locais sobre tratamento de esgotos.
→ Evzaviar o depósito de água suja apenas através de um dispositivo colector adequado.
ADVERTÊNCIA
Com o depósito de água suja cheio, a turbina de aspiração desliga e a luz de controlo "Depósito de água suja cheio" acende.
1 Apoio de segurança
2 depósito de água suja
3 Mangueira de escoamento de água suja
4 Tampa de limpeza
Conforme o tipo de sujidade, a tampa de limpeza deve ser limpa regularmente e o depósito deve ser lavado.
→ Esvaziar o recipiente de material varrido.
(Consultar o capítulo "Varrer | Esvaziar o colector do lixo varrido")
→ Depois disso, fixar o colector do lixo varrido com os apoios de segurança.
A mangueira de escoamento do depósito de água suja en- contra-se no lado direito do aparelho.
1 Tampa de fecho
2 Suporte
3 Dispositivo de dosagem
4 Mangueira de escoamento de água suja
5 Encaixe da mangueira de escoamento
→ Retirar a mangueira de escoamento do suporte.
→ Desenroscar o fecho da mangueira de escoamento.
→ A corrente de água pode ser reduzida através da compressão da unidade de dosagem.
→ Após o esvaziamento, prender a mangueira de escoamento no suporte e, em seguida, pressionar no encaixe.
A mangueira de escoamento do depósito de água limpa encontra-se no lado esquerdo do aparelho.
1 Tampa de fecho
2 Suporte
3 Dispositivo de dosagem
4 Encaixe da mangueira de escoamento
5 Mangueira de escoamento de água limpa
→ Retirar a mangueira de escoamento do suporte.
→ Desenroscar o fecho da mangueira de escoamento.
→ A corrente de água pode ser reduzida através da compressão da unidade de dosagem.
→ Após o esvaziamento, prender a mangueira de escoamento no suporte e, em seguida, pressionar no encaixe.
6.3 Varrer
CUIDADO
Perigo de danos!
→ Não varrer fitas de empacotar, arames ou objectos semelhantes, para evitar o entupimento do canal de aspiração.
→ Não operar as escovas no lugar.
ADVERTÊNCIA
Para conseguir óptimos resultados de limpeza, deve andar-se a uma velocidade adequada às condições da superfície a ser limpa.
Esvaziar o colector do lixo em intervalos regulares durante o período de operação.
6.3.1 Operação de varrer

Assegurar que a tampa do colector do lixo varrido está aberta.
1 Ligar/desligar as escovas
2 Subir/descer a varredora de vassoura lateral
3 Interruptor para tipo de limpeza: Varrer ou esfregar
4 Interruptor para limpeza do filtro
5 Ajuste da rotação do motor
6 Travão de imobilização
→ Ajustar a velocidade de rotação do motor para o máx.
→ Accionar a alavanca e ligar as escovas. As escovas baixam-se.
→ Se necessário, ajustar a pressão de encosto das escovas. Consultar o capítulo "Ajustar a pressão de encosto das escovas".
→ Baixar a vassoura lateral.
→ Colocar o interruptor no tipo de limpeza com varrimento (para trás).
→ Soltar o travão de imobilização.
→ Começar com a varredura.
→ Entretanto: Limpar o filtro de pó.
Limpar diariamente o filtro do pó. Em trabalhos com zonas de sujidade muito intensa, limpar várias vezes por dia.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
→ Nunca colocar o interruptor de limpeza do filtro em funcionamento permanente.
→ Desligar a ventoinha de aspiração antes da limpeza.
Para a limpeza, accionar o interruptor de limpeza do filtro 4 a 5 vezes durante aprox. 5 segundos (sem funcionamento permanente!).
6.3.2 Terminar a função "Varrer"
→ Parar o aparelho.
→ Desligar as escovas.
Aviso
As escovas elevam-se.
→ Levantar as vassouras laterais.
→ Desligar a ventoinha de aspiração.
6.3.2.1 Após a limpeza
→ Limpar o filtro de pó através do interruptor de limpeza do filtro (consultar o capítulo "Limpeza | Limpar o filtro de pó".
→ Evaziar o recipiente de material varrido.
(Consultar o capítulo "Varrer | Esvaziar o colector do lixo varrido")
→ Limpar o aparelho e o colector de lixo varrido diariamente, após o trabalho.
→ Durante o processo de esvaziamento, não podem encontrar-se pessoas nem animais nas imediações (colector do lixo varrido basculado para fora).
△PERIGO
Perigo de esmagamento!
→ Nunca introduzir as mãos na articulação do mecanismo de esvaziamento. Não posicionar-se por baixo do recipiente elevado.
⚠PERIGO
Perigo de instabilidade!
→ Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana durante o esvaziamento.
⚠PERIGO
Perigo de instabilidade!
→ Não efectuar percursos longos com o colector do lixo varrido levantado. Conduzir devagar.
AVISO
Só é possível despejar o conteúdo do recipiente após ter atingido uma determinada altura mínima.
O esvaziamento em altura do aparelho permite esvaziar o lixo varrido no respectivo colector directamente para um contentor do lixo (altura máxima de descarga ver capítulo "Dados técnicos").
1 Recipiente de material varrido
2 Tampa do colector do lixo varrido
3 Apoio de segurança
utilizar apenas em trabalhos de limpeza e manutenção
4 Subir/descer o esvaziamento em altura do colector de lixo varrido
5 Abrir/fechar a tampa do colector de lixo varrido
→ Durante o processo de esvaziamento, não podem encontrar-se pessoas nem animais nas imediações (co-lector do lixo varrido basculado para fora).
→ Posicionar o aparelho aproximadamente à frente do recipiente colector.
→ Fechar a tampa do colector do lixo varrido (a luz de aviso deve acender).
→ Accionar a alavanca e levantar o colector do lixo varrido.
→ Com o colector do lixo varrido levantado, conduzir lentamente através do recipiente colector.
→ Abrir a tampa e esvaziar o colector do lixo varrido.
ADVERTÊNCIA
Durante todo o processo de esvaziamento, manter-se sentado calmamente (não se levantar do assento do condutor), ou corre o perigo de o interruptor de contacto do banco desligar o aparelho durante o processo de esvaziamento.
6.4 Desligar o aparelho
→ Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana.
→ Estacionar o aparelho num lugar protegido e seco.
→ Rodar a chave de ignição para "0" e retirar a chave.
Aviso
Em aparelhos GPL pode ocorrer um atraso de desconexão de poucos segundos.
→ Accionar o travão de imobilização.
→ Motor a gás: Fechar a alimentação de gás.
Para mais indicações sobre a desactivação do aparelho, consultar o capítulo "Armazenamento/desactivação".
7 Transporte
7.1 Carregar o veículo para o transporte
PERIGO
Perigo de danos!
→ O aparelho não é adequado para o transporte por guindaste.
→ Não utilizar um empilhador de forquilha, dado que isso poderia danificar o aparelho.
△PERIGO
Perigo de acidente, perigo de ferimentos!
→ Durante o carregamento do aparelho, o mecanismo de movimentação e o travão de imobilização devem estar operacionais. Movimentar o aparelho em subidas ou descidas sempre com o accionamento próprio.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos e de danos!
→ Ter atenção ao peso do aparelho durante os trabalhos de carregamento/descarregamento.
→ Deslocar o veículo lentamente para cima do veículo de transporte.
→ Se o veículo não estiver operacional, observar o capítulo "Rebocar".
7.1.1 Fixar o veículo
ATENÇÃO
Perigo de acidente!
→ O veículo deve ser protegido contra deslocamentos e deslizes durante o transporte.
→ Desligar o aparelho.
→ Motor a gás: Fechar a alimentação de gás.

2 P i n o s para a fixação da varredora de vassoura lateral
→ Pressionar a varredora de vassoura lateral para dentro e fixar com pinos.
→ Travar as rodas do aparelho com calços.
→ Segurar o aparelho com correias tensoras ou cabos.
Aviso: Observar as marcações para as zonas de fixação no chassis (simbolos de corrente). Descarregamento do aparelho apenas numa superfície plana.
→ Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas em vigor.
7.2 Rebocar o veículo

→ O veículo não pode ser rebocado a uma velocidade superior à velocidade de passo.
→ Empurrar ou puxar o veículo apenas lentamente.
1 Olhal de reboque
Para rebocar o veículo, deve abrir-se o funcionamento livre do accionamento hidráulico (consultar o capítulo "Colocação em funcionamento | Deslocar o aparelho sem accionamento próprio".
→ O reboque do veículo efectua-se à frente, no olhal de reboque. O olhal de reboque não é um componente fixo do quadro, mas deve ser montado em caso de necessidade.
8 Armazenamento/desactivação
△PERIGO
Perigo de ferimentos e de danos!
→ Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento.
→ Pousar o aparelho numa superfície plana, num ambiente seco e sem gelo. Utilizar material de cobertura para proteger contra poeira.
→ Levantar as escovas para não danificar as cerdas.
→ Evvaziar e limpar o depósito de água limpa, o depósito de água suja e o colector do lixo varrido.
→ Rodar a chave de ignição para "0" e retirar a chave.
→ Accionar o travão de imobilização.
→ Travar o aparelho de forma que não se possa deslocar.
→ Motor a gás
Fechar a alimentação de gás.
Atenção
As máquinas devem ser desligadas em segurança.
A máquina deve ser inspeccionada em intervalos regulares, por uma pessoa qualificada, em especial, o recipiente de gás líquido e as suas ligações, tal como exigido nas normas regionais ou nacionais para a operação segura.
Se o aparelho não for utilizado por muito tempo, observar os seguintes itens:
→ Limpar o veículo por dentro e por fora.
→ Mudar o óleo do motor.
→ Motor a gás
Desaparafusar a mangueira de gás com uma porca de capa (chave de 30 mm).
Fechar a garrafa do gás com a capa de protecção e guardar na vertical em locais adequados (consultar o capítulo "Avisos de segurança").
→ Desconectar o pólo negativo da bateria quando o aparelho não é usado por mais de 4 semanas.
→ Carregar a bateria aprox. cada 2 meses.
→ Cobrir a bateria e proteger contra curto-circuito.
9 Conservação e manutenção
9.1 Instruções gerais
→ Antes da limpeza e manutenção do aparelho, da substituição de peças ou na modificação para uma outra função, o aparelho deve ser desligado e, caso necessário, retirada a chave de ignição.
→ Desconectar a bateria antes de iniciar trabalhos na instalação eléctrica.
→ Motor a gás: Fechar a alimentação de gás.
→ As reparações só podem ser executadas pelas oficinas de assistência técnica autorizadas ou por técnicos especializados nesta área, que estejam devidamente familiarizados com as principais normas de segurança.
9.2 Revestimentos
ATENÇÃO
Perigo de queimaduras!
→ Deixar arrefecer suficientemente o veículo antes de retirar os revestimentos.
Para a realização de diversos trabalhos de manutenção é necessário retirar ou abrir os revestimentos.
Para abrir os parafusos (baioneta) é necessária uma chave com SW13 mm.
9.3 Bateria
ADVERTÊNCIA
A utilização de baterias não recarregáveis é proibida.
Utilizar apenas baterias e carregadores recomendados pelo fabricante.
Substituir as baterias apenas por baterias do mesmo tipo.
Antes da eliminação do veículo, retirar as baterias e eliminá-las de acordo com as disposições legais aplicáveis.
9.3.1 Avisos de segurança relativos a baterias ADVERTÊNCIA
Observar os regulamentos relativos à prevenção de acidentes, assim como DIN VDE 0510, VDE 0105 T.1. Observar impreterivelmente os seguintes avisos de adve tência ao manusear baterias:
![]() | Observar o que está indicado nas instruções da bateria, na bateria e no manual de instruções. | ![]() | Perigo de queimaduras! | |
| Usar óculos de protecção! | ![]() | Primeiro socorro! | ||
![]() | Manter o ácido e as baterias fora do alcance das crianças | ![]() | Sinal de aviso! | |
![]() | Perigo de explosão! | E! | ![]() ![]() | |
![]() | É proibido fogo, faíscas, luz aberta e fu-mar! | Pb | Não eliminar a bateria no lixo doméstico! |
⚠PERIGO
Perigo de incêndio e explosão!
→ Não colocar ferramentas ou similares sobre a bateria. Curto-circuito e perigo de explosão.
→ Evitar a todo o custo fumar e fogo aberto.
→ Os espaços onde as baterias são carregadas devem estar bem arejados, já que o processo de carga cria um gás altamente explosivo.
Perigo de queimaduras!
→ Em caso de ferimentos, evitar o contacto com chumbo. Depois de executar trabalhos na bateria, lavar sempre as mãos.
9.3.2 Medidas em caso de libertação inadvertida de ácido das baterias
Em caso de utilização adequada e observação das instruções de utilização, as baterias de chumbo não representam qualquer perigo.
No entanto, também deve observar-se se as baterias de chumbo contêm ácido sulfúrico e podem provocar queimaduras químicas graves.
→ Fixar o ácido derramado ou o ácido que sai da bateria não estanque com aglutinante, por exemplo, areia. Não permitir que o ácido entre na canalização, no solo ou nos lençóis freáticos.
→ Neutralizar o ácido com calcário/carbonato de sódio e eliminar de acordo com as disposições legais aplicáveis.
Para a eliminação da bateria com defeito, contactar uma empresa especializada em recolha.
→ Lavar ou enxugar respingos de ácido nos olhos ou na pele com muita água limpa.
→ De seguida, consultar imediatamente um médico.
→ As roupas sujas com ácido devem ser lavadas com água.
→ Mudar de roupa.
9.3.3 Montar e conectar a bateria

A montagem e a desmontagem da bateria só podem ser realizadas por um operador qualificado.
1 A p o i o
2 Esquadro de suporte
3 Bateria
4 Interruptor de contacto do assento
5 Cobertura com banco do condutor
→ Inclinar a cobertura para cima e fixar com suporte.
→ Colocar a bateria no porta-bateria.
→ Fixar a bateria com esquadro de suporte.
→ Conectar o borne de pólo (cabo vermelho) ao pólo positivo (+).
→ Conectar o borne de pólo (cabo preto) ao pólo negativo (-).
ADVERTÊNCIA
Ao desmontar a bateria, desconectar primeiro o cabo do pólo negativo. Verificar se os pólos da bateria e os bornes de pólo têm bastante massa de protecção.
9.3.4 Carregar a bateria
⚠️Perigo
Perigo de lesões! Observar as prescrições de segurança para o manuseamento de baterias. Observar as instruções de uso do fabricante do carregador.
⚠️Perigo
Carregar a bateria apenas com o carregador próprio para o efeito.
ADVERTÊNCIA
O carregamento da bateria só pode ser realizado por um operador qualificado.
ADVERTÊNCIA
Quando a bateria estiver carregada, separar primeiro o carregador da rede eléctrica e só depois a bateria.
→ Desconectar o cabo de alimentação no pólo positivo da bateria.
→ Conectar o carregador à bateria.
→ Inserir a ficha de rede e ligar o carregador.
→ Carregar a bateria com a menor corrente de carga possível.
9.4 Intervalos de manutenção
Ter atenção à lista de controlo de inspecção!
O contador das horas de serviço indica o momento para a efectuar a manutenção.
9.4.1 Manutenção efectuada pelo cliente
Aviso: caso a manutenção seja efectuada pelo cliente, todos os trabalhos de assistência técnica e manutenção devem ser efectuados por técnicos qualificados. Se necessário, consulte, a qualquer altura, um revendedor da Kärcher.
Aviso: descrição, veja capítulo "Trabalhos de Manutenção".
9.4.1.1 Diariamente antes de iniciar os trabalhos
→ Verificar o nível de enchimento do depósito de combustível.
→ Verificar o nível de óleo do motor.
→ Verificar o nível da água de refrigeração.
→ Verificar / limpar filtro de ar do motor de combustão
→ Esvaziar o recipiente de material varrido.
→ Esvaziar o depósito de água suja.
→ Se necessário, encher o depósito de água limpa.
→ Verificar as escovas quanto ao desgaste e a danos.
→ Verificar o lábio de aspiração da barra de aspiração quanto a desgaste e a danos.
→ Verificar/limpar os sistemas de água e de aspiração.
→ Verificar se todos os elementos de comando funcionam.
→ Controlar o aparelho quanto a danos.
→ Limpar o filtro do pó com o botão do dispositivo de limpeza de filtros.
9.4.1.2 Semanalmente
→ Verificar o sistema de tubulação do combustível ou gás quanto à estanqueidade.
→ Verificar o nível de líquido da bateria.
(Apenas numa bateria de pouca manutenção)
→ Limpar o radiador de água.
→ Limpar o radiador do óleo hidráulico.
→ Verificar o sistema do óleo hidráulico.
→ Verificar o nível de óleo hidráulico.
→ Controlar o nível do líquido dos travões.
→ Verificar o nível de desgaste das réguas de vedação e, se necessário, substituí-las
→ Verificar e lubrificar a tampa do recipiente.
→ Lubrificar o bocal de lubrificação na barra de pressão com a bomba de massa.
9.4.1.3 Cada 150 horas de serviço
→ Lubrificar o bocal de lubrificação no colector do lixo varrido com a bomba de massa.
→ Lubrificar o bocal de lubrificação no corte da cabeça de escovas com a bomba de massa.
→ Lubrificar o bocal de lubrificação no rolamento do motor de tracção com a bomba de massa.
→ Verificar as zonas da suspensão das rodas, das rodas, da direcção e do motor de combustão quanto a parafusos soltos e, se necessário, reapertar.
9.4.1.4 Cada 200 horas de serviço 9.4.1.5 Cada 1500 horas de serviço
→ Substituir o óleo do motor + filtro do óleo do motor
→ Verificar as ligações hidráulicas quanto a fugas e, se necessário, reapertar.
→ Substituir as réguas de vedação.
→ Mudar as escovas.
9.4.2 Manutenção pelo serviço de assistência técnica
Aviso: para preservar o direito à garantia, todos os trabalhos de assistência técnica e manutenção deverão ser executados, durante o prazo de garantia, pela assistência técnica autorizada da Kärcher e de acordo com o livro de manutenção.
→ Em caso de manutenção pelo serviço de assistência técnica, todos os trabalhos de assistência técnica e de manutenção devem ser realizados pelo serviço de assistência técnica da Kärcher autorizado, conforme a lista de verificação de inspecção (ICL).
→ Se necessário, reapertar as ligações hidráulicas.
9.5 Trabalhos de verificação e de manutenção
9.5.1 Indicações gerais de segurança
⚠PERIGO
Perigo de vida!
→ Antes de iniciar trabalhos de reparação deve-se afastar o aparelho da via pública e utilizar roupa de advertência.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos e de danos!
→ Perigo de lesões devido ao funcionamento por inércia do motor! Durante o funcionamento de alta pressão o tubo de extensão está fixado. Mantenha-se afastado da zona de trabalho durante esse período.
→ Cuidado durante a limpeza com a lavadora de alta pressão!
As lamelas do radiador, as mangueiras e as válvulas hidráulicas, as vedações e os componentes eléctricos e electrónicos não podem ser limpos com a lavadora de alta pressão.
→ Perigo de ferimentos motivado pela activação inadvertida do aparelho. Retirar a chave de ignição do aparelho e desconectar a bateria, antes de iniciar os trabalhos no aparelho.
→ Os trabalhos de manutenção no sistema hidráulico só podem ser realizados por técnicos especializados e qualificados.
9.5.2 Fixar o colector do lixo varrido levantado

text_image
1 2 2 250000ATENÇÃO
Perigo de ferimentos e de danos!
→ Com o dispositivo basculante levantado, colocar sempre os apoios de segurança e fixá-los.
△CUIDADO
Perigo de queimaduras!
→ Antes de todos os trabalhos de manutenção e de reparação, deixar arrefecer suficientemente o veículo.
→ Não tocar nos componentes quentes do sistema hidráulico, do motor de accionamento hidrostático, do motor de combustão e do sistema de exaustão.
ADVERTÊNCIA
Não deixar que líquidos como óleo do motor, óleo hidráulico, líquido de travagem, Diesel ou líquido de refrigeração penetrem no solo. Proteger o meio ambiente; eliminar os líquidos de forma adequada.
⚠PERIGO
Perigo de lesões!
→ Quando o colector de lixo estiver levantado, coloque sempre a barra de segurança.
→ Executar a fixação apenas fora da zona de perigo.
1 Recipiente de material varrido
2 Barra de segurança
→ Erguer o colector de lixo varrido e fixar com suporte do cilindro.
→ Após os trabalhos de manutenção, retirar novamente o apoio cilíndrico e inclinar em cima para o encaixe.
9.5.3 Verificar o nível do óleo do motor e reabastecer

1 Vareta de medição do óleo
2 Tampa de enchimento de óleo
→ Posicionar o veículo em cima de uma superfície plana.
→ Retirar a vareta indicadora do nível de óleo.
→ Limpar e inserir a vareta indicadora do nível de óleo.
→ Retirar a vareta indicadora do nível de óleo.
9.5.3.1 Verificar o nível de óleo do motor
→ Consultar o nível do óleo
→ Inserir novamente a vareta do óleo.
- O nível de óleo deve estar entre a marcação "MIN" e "MAX".
- Se o nível de óleo estiver abaixo da marca "Min", atestar com o óleo de motor.
9.5.3.2 Reabastecer óleo motor
ADVERTÊNCIA
Uma quantidade excessiva de óleo provoca danos no motor e sobreaquecimento. Se o nível do óleo for superior à marcação "MAX", é necessário escoar o óleo em excesso até atingir o nível correcto.
→ Retirar a tampa de enchimento de óleo.
→ Reabastecer óleo do motor.
Tipo de óleo: ver capítulo "Dados técnicos".
→ Não encher o óleo acima da marcação "MAX".
→ Fechar a tampa de enchimento do óleo.
→ Esperar pelo menos 5 minutos.
→ Verificar o nível de óleo do motor.
9.5.4 Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo do motor

Para a substituição do óleo do motor e do filtro do óleo do motor, deixar arrefecer o veículo até já não existir perigo de queimaduras.
1 Tampa de enchimento de óleo
2 Vareta de medição do óleo
3 Filtro do óleo do motor
Aviso
Um motor quente facilita o escoamento do óleo do motor.
→ Preparar um recipiente de recolha que tenha capacidade para, pelo menos, 10 litros de óleo.
→ Desligar o motor.
→ Desapertar o parafuso de descarga de óleo.
→ Desenroscar a tampa de enchimento do óleo.
→ Descarregar o óleo.
→ Desaparafusar o filtro do óleo.
→ Limpar o suporte do filtro e as superfícies de vedação.
→ Untar com óleo a junta do filtro do óleo novo antes de proceder à sua montagem.
→ Montar o novo filtro e apertá-lo manualmente.
→ Enroscar o parafuso de descarga de óleo com uma vedação nova.
Binário de aperto: ...Nm
→ Reabastecer óleo do motor.
Para saber qual o tipo de óleo e o volume de enchimento, consulte o capítulo dos dados técnicos.
→ Fechar a tampa de enchimento do óleo.
→ Deixar o motor trabalhar durante aprox. 30 seg.
→ Esperar pelo menos 5 minutos.
→ Verificar o nível de óleo do motor.
→ Controlar quanto a estanqueidade.
→ Entregar o óleo velho nos respectivos locais de recolha.
9.5.5 Controlar o nível do líquido dos travões

1 Alavanca de ajuste do volante
2 Recipiente do líquido dos travões
3 Nível de enchimento
→ Se necessário, reencher líquido dos travões DOT, disponível no comércio.
→ Solicitar a mudança do líquido dos travões, de acordo com a lista de verificação de inspecção (ICL), junto do serviço de assistência técnica.
9.5.6 Verificar o nível do óleo hidráulico e reabastecer

De modo a evitar falhas de funcionamento é importante muita limpeza durante os trabalhos de controlo e de manutenção.
Baixos níveis de impurezas no sistema hidráulico podem originar falhas gravas. Por este motivo o sistema está equipado com um filtro para o óleo hidráulico.
1 Depósito do óleo hidráulico
2 Óculo de inspecção do óleo hidráulico
3 Bocal de enchimento do óleo hidráulico
→ Controlar o nível do óleo hidráulico e, se necessário, abastecer.
→ O nível de óleo deve encontrar-se dentro do visor.
9.5.7 Substituir o filtro de óleo hidráulico

→ Deixar arrefecer o sistema hidráulico antes dos trabalhos.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos!
→ Solicitar a realização dos trabalhos no sistema hidráulico junto do serviço de assistência técnica.
Solicitar a troca do filtro do óleo hidráulico, conforme a lista de verificação de inspecção (ICL), junto do serviço de assistência técnica.
1 Torneira de paragem
2 Filtro do óleo hidráulico
→ Fechar a torneira de paragem.
→ Desenroscar o filtro de óleo hidráulico com uma ferra- menta adequada.
→ Untar com óleo a junta do filtro do óleo novo antes de proceder à sua montagem.
→ Montar o novo filtro e apertá-lo manualmente.
→ Abrir a torneira de paragem.
→ Controlar o nível do óleo hidráulico e, se necessário, abastecer.
9.5.8 Verificar o nível do líquido de refrigeração e reencher líquido de refrigeração

→ Não abrir ou tocar no radiador ou componentes do sistema de refrigeração estando o motor quente.
△CUIDADO
→ Adicionar água de refrigeração apenas com o motor frio.
→ Utilizar uma mistura de água com anticongelante, sempre que for necessário adicionar líquido.
→ Líquido de refrigeração, ver capítulo "Dados técnicos".
→ Não misturar produtos anticongelantes de vários fabricantes.
→ Utilizar apenas água descalcificada para a mistura de água/anticongelante.
1 Tampa
2 Reservatório de compensação do líquido de refrigeração
→ Verificar o nível de enchimento com o motor frio.
→ Verificar o nível de enchimento no reservatório de compensação do líquido de refrigeração.
Aviso
O nível de enchimento correcto situa-se ao centro do reservatório de compensação.
9.5.8.1 Reencher líquido de refrigeração no reservatório de compensação
→ Verificar o nível de enchimento com o motor frio.
→ Desenroscar a tampa.
→ Encher o reservatório de compensação.
Aviso
O nível de enchimento correcto situa-se ao centro do reservatório de compensação.
→ Fechar a tampa do reservatório de compensação.
→ Ligar o motor e deixá-lo aquecer.
→ Verificar o nível de enchimento no reservatório de compensação do líquido de refrigeração.
→ Em caso de nível do líquido de refrigeração insuficiente, desligar o motor e deixar arrefecer. Reencher a quantidade de líquido de refrigeração em falta no reservatório de compensação de líquido de refrigeração. Aviso
O nível de enchimento correcto situa-se ao centro do reservatório de compensação.
9.5.9 Limpar e substituir o filtro do ar

2 Carcaça do filtro do ar
→ Abrir o bloqueio.
→ Retirar a carcaça do filtro de ar.
→ Retirar o cartucho filtrante.
→ Limpar o interior da carcaça do filtro do ar.
→ Retirar o cartucho de segurança apenas se o mesmo for substituído.
→ Limpar o elemento filtrante: Numa superfície rígida, sacudir o pó e soprar com, no máx. 30 psi (2 bar) de dentro para fora, com ar comprimido.
→ A superfície de vedação e o elemento filtrante devem estar limpos e não apresentar danos.
→ Colocar um elemento filtrante limpo.
Importante: Um elemento filtrante bastante sujo ou danificado deve ser substituído.
→ Se for utilizado o elemento filtrante, substituir também o cartucho de segurança.
Importante: Durante a troca do elemento filtrante e do cartucho de segurança, não pode, em circunstância alguma, entrar pó na abertura de aspiração.
9.5.10 Lubrificar o veículo
ADVERTÊNCIA
Perigo de falhas de funcionamento. Evitar o contacto da correia trapezoidal com massa lubrificante.
→ Com uma bomba de massa, lubrificar o bocal de lubrificação, respeitando os intervalos de manutenção.
→ Utilizar massa lubrificante universal de alta qualidade e lubrificar com uma pistola de lubrificação.
9.6 Substituir as escovas
→ Uma escova é mudada pelo lado esquerdo e a outra pelo lado direito. O procedimento é o mesmo.
No aparelho estão montadas 2 escovas. Se estas estiverem fechadas, trocar. → Uma escova é mudada pelo lado esquerdo e a outra pelo lado direito. O procedimento é o mesmo.
→ Limpar o encaixe das escovas cilíndricas antes da colocação das novas escovas.
→ A colocação das escovas realiza-se na ordem inversa.
→ Limpar o encaixe das escovas cilíndricas antes da colocação das novas escovas. → A colocação das escovas realiza-se na ordem inversa.

9.6.1 Ajustar a simetria da vassoura (pressão de encosto das escovas)

text_image
A 5-6 cm A 5-6 cm→ A simetria da vassoura deve situar-se entre os 5 e os 6 cm.
O ajuste da simetria da vassoura (pressão de encosto das escovas) é ajustado com o potenciómetro de rotação no painel de comando.
→ Rodar o potenciómetro para a direita até que as escovas que baixam apresentem a simetria da vassoura correcta (pressão de encosto das escovas).
→ A simetria da vassoura deve situar-se entre os 5 e os 6 cm. O ajuste da simetria da vassoura (pressão de encosto das escovas) é ajustado com o potenciómetro de rotação no painel de comando. → Rodar o potenciómetro para a direita até que as escovas que baixam apresentem a simetria da vassoura correcta (pressão de encosto das escovas). → Se a simetria da vassoura for demasiado elevada, rodar de volta o potenciómetro.
9.7 Substituir a escova lateral

→ Soltar os 4 parafusos e retirar a vassoura lateral.
→ Inserir a vassoura lateral nova e fixá-la com 4 parafusos.
9.7.1 Adaptar a coberta lateral
A adaptação à varredora de esfregona lateral ou à varredora de vassoura lateral deve realizar-se pelo serviço de assistência técnica e, conforme a adaptação, a simetria da vassoura e os parâmetros de limpeza devem ser reajustados.
9.8 Limpeza
△PERIGO
Perigo de lesões!
→ Antes de proceder aos trabalhos de limpeza e manutenção, retirar a chave da ignição!
→ Posicionar o veículo em cima de uma superfície plana.
→ Girar a chave de ignição para a posição "STOP" e retirar.
→ Accionar o travão de imobilização.
9.8.1 Limpar/substituir os cartuchos do filtro de pó
△CUIDADO
Perigo de saúde!
→ Usar uma máscara de protecção contra poeiras ao trabalhar no sistema de filtros. Observar as prescrições de segurança sobre o manuseamento de poeiras finas.
→ Usar óculos de protecção!
ADVERTÊNCIA
Não utilizar objectos duros para a limpeza.
Os cartuchos do filtro de pó têm a função de filtrar e reter o pó aspirado pela turbina de aspiração durante a varredura.
- Diariamente, durante e após a limpeza, limpar o filtro de pó através do interruptor de limpeza do filtro (consultar o capítulo "Varredura | Limpar o filtro de pó".
- Substituir completamente a cada 1500 horas de serviço.

1 Tampa da ventoinha de aspiração
2 Punho
3 Parafuso
→ Abrir o parafuso e inclinar a tampa da ventoinha de aspiração para trás.

9.8.3 Limpar o veículo
1 Porcas (4x)
2 Calha da limpeza do filtro
→ Desenroscar as 4 porcas.
→ Retirar a calha da limpeza do filtro.
→ Retirar os 5 filtros de pó e os 5 anéis de vedação.
→ Limpar o filtro de pó com ar comprimido de fora para dentro.
→ Durante a montagem, prestar atenção para que todos os anéis de vedação estejam correctamente posicionados nas guias.
ADVERTÊNCIA
Não utilizar objectos duros para a limpeza.
O filtro de pregas tem a função de proteger a ventoinha de aspiração da limpeza húmida.
- Se necessário, desmontar e limpar o filtro de pregas.
- Substituir a cada 100 horas de serviço.
1 Fecho
2 Tira de fecho
3 Cobertura da ventoinha de aspiração
4 Filtro de pregas
→ Abrir o fecho e a tira de fecho.
→ Retirar a cobertura.
→ Retirar o filtro de pregas.
→ Limpar com uma escova macia em água corrente e deixar secar antes da montagem.
→ Durante a montagem, prestar atenção para que o filtro de pregas esteja correctamente posicionado na guia.
Limpar o veículo diariamente no fim dos trabalhos.
⚠PERIGO
Perigo de lesões!
→ Utilizar máscara de protecção contra poeiras e óculos de protecção.
△CUIDADO
Perigo de danos!
→ Cuidado durante a limpeza com a lavadora de alta pressão! As lamelas do radiador, as mangueiras e as válvulas hidráulicas, as vedações e os componentes eléctricos e electrónicos não podem ser lavados com a lavadora de alta pressão.
→ Durante a limpeza do veículo com uma lavadora de alta pressão, respeitar as respectivas prescrições de segurança.
→ Não utilizar detergentes agressivos.
→ De modo a proteger o filtro de ar, lavar o veículo apenas com o motor desligado.
→ Limpar o aparelho com um pano molhado de água com detergente suave.
→ Controlar o motor quanto a sujidade; se necessário, limpar com uma escova, ar comprimido ou uma pressão de água reduzida.
9.8.4 Limpar o depósito de água suja

text_image
1 2 3 4 4 5 4
1 Mangueira de escoamento de água suja
2 depósito de água suja
3 Transmissor de sinal
Desliga a turbina de aspiração caso o depósito de água
suja esteja cheio
5 Tampa do depósito de água suja
→ Limpar o depósito de água suja após o final do trabalho.
→ Antes da limpeza, esvaziar o depósito de água suja. Consultar o capítulo "Limpeza húmida | Esvaziar o depósito de água suja".
4 Fecho
1 Apoio de segurança
2 depósito de água suja
3 Mangueira de escoamento de água suja
→ Abrir a tampa de limpeza para uma limpeza profunda.
→ Borrifar o interior do depósito de água suja com uma mangueira de água.
→ Após a limpeza, verificar o funcionamento do transmissor de sinal.
9.8.5 Limpar o reservatório de água limpa

1 Tanque de água fresca
2 Tampa do depósito de água limpa
3 Indicação do nível de enchimento
4 Mangueira de escoamento de água limpa
→ Após o final do trabalho, lavar o depósito de água limpa com água limpa.
→ Esvaziar a restante água com a mangueira de escoamento.
9.8.6 Limpar os lábios da vedação, a barra de aspiração e os bocais de pulverização

1 Barra de aspiração
2 Tubo flexível de aspiração
3 Barra vedante
→ Limpar a barra de aspiração e a mangueira de aspiração.
→ Limpar as réguas de vedação laterais.
→ Limpar os bocais de pulverização da varredora de esfregona lateral e das escovas cilíndricas.
9.8.7 Limpar o colector do lixo varrido

9.8.8 Limpar o filtro de água

text_image
1 2 39.8.9 Limpar o radiador do óleo hidráulico e o radiador do motor.

→ Com o dispositivo basculante levantado, colocar sempre os apoios de segurança e fixá-los.
→ Não utilizar lavadoras de alta pressão ou jactos de água para a limpeza (cartuchos do filtro de pó)!
ADVERTÊNCIA
Antes de continuar a trabalhar, deixar secar os cartuchos do filtro de pó húmidos.
1 Recipiente de material varrido
2 Tampa do colector do lixo varrido
3 Apoio de segurança
→ Limpar o colector do lixo varrido por dentro, com ar comprimido e uma escova.
→ Em caso de sujidade resistente: Limpar o colector do lixo varrido por dentro, com água e uma escova, e deixá-lo secar aberto.
1 Filtro de água
2 Caixa do filtro de água
3 Torneira de paragem (posição aberta)
→ Fechar a torneira de paragem.
→ Desenroscar o invólucro do filtro da água.
→ Retirar o elemento filtrante de água e limpar ou substituir.
→ Após a montagem, voltar a abrir a torneira de paragem.
1 Radiador de água
2 Radiador do óleo hidráulico
Um radiador sujo provoca facilmente sobreaquecimento.
Por isso, diariamente:
→ Controlar se o radiador e a grelha estão sujos.
→ Limpar as sujidades com uma escova macia, ar comprimido (máx. 5 bar) ou uma pressão de água reduzida.
9.9 Trabalhos de substituição
9.9.1 Fusíveis

Os fusíveis utilizados encontram-se à direita, por baixo do volante.
1 Tampa da caixa de fusíveis
2 Fecho da tampa do fusível
3 Caixa de fusíveis
4 Fusíveis
→ Verificar o fusível, substituir eventualmente por um novo fusível do mesmo valor.
| A Caixa de fusíveis 1 | ||
| 1 Sensor de velocímetro + diagnóstico 5 A | ||
| 2 Luz de travão 7.5 A | ||
| 3 Lâmpada rotativa 10 A | ||
| 4 Instrumentos, interruptores 3 A | ||
| 5 Aquecimento 10 A | ||
| 6 | M é d i o sTemporizador de elevação das escovas cilíndricas | 15 A |
| 7 Opcional | 15 A | |
| 8 Paragem do motor | 15 A | |
| B Caixa de fusíveis 2 | ||
| 1 Luz de presença | 3 A | |
| 2 | M é d i o s | |
| 3 Sistema de luzes de emergência | 15 A | |
| 4 Sistema de luzes de emergência | 10 A | |
| 5 Sistema de luzes de emergência Buzina | 7.5 A | |
| 6 Sistema de luzes de emergência | 10 A | |
| 7 Válvula magnética do colector do lixo varrido | 5 A | |
| 8 Instrumentos, interruptores 10 A | ||
9.10 Acessórios
As peças sobressalentes e acessórios podem ser adquiridos junto do seu revendedor ou em cada filial da KÄRCHER.
| Denominação N° de encomenda Observação | ||
| Escova de cilindro, padrão | 6.680-368.0 | Para a limpeza geral (no volume do fornecimento com o aparelho) |
| Escovas cilíndricas, rijas | 6.680-369.0 | Para sujidade persistente e limpeza geral (apenas para superfícies duras) |
| Escova da varredora de esfregona lateral | 6.680-338.0 Para a limpeza geral | |
| Escova da varredora de esfregona lateral, dura | 6.680-339.0 Para sujidade persistente e limpeza geral (apenas para superfícies duras) | |
| Vassoura lateral 6.680-335.0 Para a limpeza geral | ||
| Vassoura lateral dura | 6.680-336.0 | Para sujidade persistente e limpeza geral (apenas para superfícies duras) |
| Lábio de aspiração da barra de aspiração, borracha | 6.680-372.0 | Para a limpeza geral (no volume do fornecimento com o aparelho) |
| Lábio de aspiração da barra de aspiração, poliuretano | 6.680-373.0 Resistente ao óleo | |
| Roda 6.680-410.0 Acessórios padrão | ||
| Roda, supertracção | 6.680-377.0 | Para superfícies escorregadias e subidas íngremes |
| Protecção contra salpicos da varredora de esfregona lateral | 6.680-371.0 | |
| Borracha de pó, escova principal traseira | 6.680-362.0 | |
| Protecção contra salpicos de borracha, escova principal | 6.680-220.0 Acessórios padrão | |
| Protecção contra salpicos de poliuretano, escova principal | 6.680-370.0 Resistente ao óleo | |
| Protecção de pó de borracha lateral | 6.680-278.0 | |
| Protecção de pó de junta lateral | 6.680-276.0 | |
| Protecção de pó de borracha lateral | 6.680-361.0 | |
| Cartucho filtrante de pó, poliuretano | 6.680-374.0 O aparelho necessita de 5 unidades | |
| Filtro de pregas, poliuretano 6.680-534.0 Para depósito de água suja | ||
10 Localização de avarias
10.1 Avarias com indicação
| Indicação | Causa | Eliminação da avaria | Por quem |
| Lâmpada de advertência da temperatura do motor brilha | Motor sobreaquecido | Ajustar a rotação do motor em marcha em va-zio (ao ralenti). | Operador |
| Limpar o radiador (ver capítulo "Conservação e manutenção"). | |||
| Controlar o nível do líquido de refrigeração no motor. | |||
| Lâmpada de advertência da temperatura do óleo hidráulico brilha | Temperatura do óleo hi-dráulico demasiado eleva-da. | Operar o motor ao ralenti, até a luz de adver-tência apagar. | Operador |
| Limpar o radiador (ver capítulo "Conservação e manutenção"). | |||
| Verificar o nível de óleo hidráulico. | |||
| Lâmpada de advertência da bateria brilha | A bateria não é carregada | Pedir a intervenção do serviço de pós-venda. | Operador |
10.2 Avarias sem indicação
| Avaria Eliminação da avariaNão é possível ligar o veículo S | entar-se no assento do condutor. |
| Substituir ou carregar bateria | |
| Motor a gasóleo: Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustívelMotor a gás: Abrir a torneira de paragem da garrafa de gás e substituir a garrafa de gás vazia | |
| Substituir os fusíveis defeituosos. | |
| Motor a gasóleo: Limpar ou trocar o filtro de combustívelMotor a gás: Verificar a posição de montagem da garrafa de gás e virar a ligação para baixo | |
| Verificar se o sistema de combustível está estanque. | |
| Informar o Serviço de Assistência Técnica autorizado | |
| O motor funciona irregularmente | Limpar ou substituir o filtro do ar |
| Verificar o nível de enchimento do depósito de combustível | |
| Motor a gasóleo: Limpar ou trocar o filtro de combustívelMotor a gás: Verificar a posição de montagem da garrafa de gás e virar a ligação para baixo | |
| Controlar o sistema das tubagens do combustível, as ligações e conexões e reparar sempre que necessário | |
| Informar o Serviço de Assistência Técnica autorizado | |
| O motor está a trabalhar, mas o veículo apenas se desloca muito devagar ou não se desloca | Verificar o nível de óleo hidráulico. |
| Afrouxar o travão de mão | |
| Fechar o parafuso para funcionamento livre (bomba hidráulica) | |
| Aumentar a velocidade de rotação do motor | |
| Abrir a torneira de paragem no filtro hidráulico ou substituir o filtro hidráulico entupido | |
| Informar o Serviço de Assistência Técnica autorizado | |
| O veículo move-se, apesar da posição neutra do pedal do acelerador | Solicitar a verificação do ajuste do pedal do acelerador junto do serviço de assistência técnica. |
| Colector de lixo varrido não le-vanta ou não baixa | Verificar o nível de óleo hidráulico. |
| Verificar se a tampa do colector do lixo varrido está fechada | |
| Abrir a torneira de paragem no filtro hidráulico ou substituir o filtro hidráulico entupido | |
| Aumentar a velocidade de rotação do motor | |
| Colector do lixo varrido muito cheio/pesado | |
| Informar o Serviço de Assistência Técnica autorizado | |
| Desgaste elevado das escovas | Reduzir a pressão de encosto das escovas. |
| Superfície de limpeza muito abrasiva. Se necessário, utilizar outras escovas. | |
| As escovas não rodopiam ou rodopiam lentamente | Verificar o nível de óleo hidráulico. |
| Abrir a torneira de paragem no filtro hidráulico ou substituir o filtro hidráulico entupido | |
| Aumentar a velocidade de rotação do motor | |
| Retirar fios e cintas | |
| Informar o Serviço de Assistência Técnica autorizado | |
| Limpeza húmida: Resultado de limpeza insuficiente | Ajustar correctamente a rotação do motor |
| Aumentar a pressão de encosto das escovas. | |
| Reduzir a velocidade de trabalho. | |
| Ligar a ventoinha de aspiração. | |
| Encher o depósito de água limpa. | |
| Verificar a dosagem de água | |
| Retirar fios e cintas | |
| Escovas gastos, substituir | |
| Limpar/ajustar/substituir os lábios de recolha | |
| Limpar o canal de aspiração | |
| Avaria Eliminação da avaria | |
| Limpeza húmida: Líquido de limpeza na superfície de limpeza | Substituir as vedações da barra de aspiração gastas |
| Ligar a ventoinha de aspiração. | |
| Esvaziar o depósito de água suja. A turbina de aspiração foi desligada pelo transmissor de sinal | |
| Limpar a barra de aspiração | |
| Limpar/ajustar/substituir os lábios de recolha | |
| Limpar o canal de aspiração | |
| Limpar/substituir o filtro de pregas sujo | |
| Ajustar correctamente a barra de aspiração | |
| Limpeza húmida: Nenhum líquido de limpeza | Limpar as ligações e os bocais de pulverização |
| Encher o depósito de água limpa. | |
| Ligar a bomba de água | |
| Abrir as dosagens de água | |
| Limpar o filtro da água. | |
| Varrer: Resultado de limpeza insuficiente | Aumentar a velocidade de rotação do motor |
| Aumentar a pressão de encosto das escovas. | |
| Esvaziar o colector do lixo varrido cheio | |
| Abrir a tampa do colector do lixo varrido | |
| Reduzir a velocidade de trabalho. | |
| Escovas gastas, substituir | |
| Limpar o filtro de pó sujo através da limpeza do filtro. | |
| Filtro de pó sujo ou com defeito. Limpar ou substituir | |
| Retirar fios e cintas | |
| Limpar/ajustar/substituir os lábios de recolha | |
| Informar o Serviço de Assistência Técnica autorizado | |
| Varrer: O pó e a sujidade vêm do colector do lixo varrido | Esvaziar o colector do lixo varrido cheio |
| Ligar a ventoinha de aspiração. | |
| Fechar a tampa do colector do lixo varrido | |
| Substituir a vedação com defeito na tampa do colector do lixo varrido | |
| A escova ou a barra de aspiração não baixa/sobe | Informar o Serviço de Assistência Técnica autorizado |
11 Dados técnicos
| B 300 RID: Motor a gasóleo | B 300 RILPG: Motor a gás | ||
| Dados do aparelho | |||
| Comprimento x Largura x Altura | mm | 2490 x 1570 x 1860 | 2490 x 1570 x 1860 |
| Altura com tejadilho de protecção do condutor pequeno mm | 2020 2020 | ||
| Altura com tejadilho de protecção do condutor grande mm | 2120 2120 | ||
| Tara (peso de transporte) kg 1750 1775 | |||
| Peso total admissível kg 2635 2635 | |||
| Velocidade de marcha, em frente km/h max. 12 | max. | 12 | |
| Velocidade de marcha-atrás | km/h | max. 5 | max. 5 |
| Velocidade de trabalho máxima | km/h | 10,7 | 10,7 |
| Tempo de trabalho com depósito cheio | h | 5 | 5 |
| Capacidade de subida (máx.) | % | 12 | 12 |
| Círculo de viragem | mm 3150 | 3150 | |
| Desempenho teórico por superfície | mm | 16.550 | 16.550 |
| Largura de trabalho sem coberta lateral | mm 1045 | 1045 | |
| Largura de trabalho com coberta lateral | mm | 1350 (1400) | 1350 (1400) |
| Largura de trabalho com duas cobertas laterais (opção) | mm | 1655 (1755) | 1655 (1755) |
| Largura de trabalho da barra de aspiração | mm 1440 | 1440 | |
| Volume do depósito de água suja | l | 270 | 270 |
| Volume do depósito da água limpa | l | 271 | 271 |
| Volume recipiente de material varrido | l | 180 | 180 |
| Altura máxima de descarga | mm 1560 | 1560 | |
| Escovas (limpeza húmida) | |||
| Diâmetro das escovas cilíndricas | mm | 300 | 300 |
| Largura das escovas cilíndricas | mm 1045 | 1045 | |
| Diâmetro da escova lateral | mm | 410 | 410 |
| Escovas (varrer) | |||
| Diâmetro do rolo da vassoura | mm | 300 | 300 |
| Largura do rolo da vassoura | mm | 1045 1045 | |
| Diâmetro das escovas laterais | mm | 600 | 600 |
| Motor | |||
| Tipo | -- | KubotaV1505 (E4B) | KubotaWG1605-L-E3 |
| Tipo | -- | 4 cilindros, motor a die-sel de quatro tempos | Motor a gás de 4 cilin-dros e quatro tempos |
| CO2Emissão de acordo com o procedimento de medição do regulamento (UE) n.° 2016/1628 (nivel V) | g/kWh | 1018,0 | 1030,6 |
| Tipo de refrigeração | -- | Arrefecimento da água | Arrefecimento da água |
| Cilindrada | cm3 | 1498 1537 | |
| Potência do motor | kW/CV | 18,5/24,82300 1/min | 36/482550 1/min |
| Sistema eléctrico | |||
| Bateria | V, Ah | 12, 80 Ah | 12, 80 Ah |
| Produtos de consumo | |||
| Tipo de combustível | Gasóleo | LPGSão permitidas mistu-ras de gás líquido de propano e butano. O teor de propano deve ser de pelo menos 90%. | |
| Volume do depósito de combustível | l | 30 | --- |
| Garrafa de gás | --- | 11 kg ou 20 litros (boti- ja de substituição) | |
| Tipo de óleo motor >25 °C SAE30, SAE10W-30, | SAE15W-40 | SAE30, SAE10W-30, SAE15W-40 | |
| 0 - 25 °C AE20, SAE10W-30 SAE20, SAE10W-30 | |||
| < 0 °C SAE10, SAE10W-30 SAE10, SAE10W-30 | |||
| Quantidade de óleo motor l 6 6 | |||
| Líquido de refrigeração (SAE J814C) -- Stilmoil Antifrost Stl | lmoil Antifrost | ||
| Óleo hidráulico segundo DIN 51524, parte 3 | Agip Rotra ATF | Agip Rotra ATF | |
| Quantidade de óleo hidráulico | l | 30 | 30 |
| Massas consistentes de lubrificação | |||
| Para pontos de lubrificação manuais | -- | Massa lubrificante uni-versal | Massa lubrificante uni-versal |
| Pneus | |||
| Roda dianteira | 1x ø 452 mm (marangoni) ø 452 mm (marangoni) | ||
| Roda traseira | 2x ø 457 mm (marangoni) ø 457 mm (marangoni) | ||
| Emissão de ruídoValores obtidos segundo EN ISO 3744 | |||
| Nível de pressão acústicaL_{pA} | dB(A) | 92 | 87 |
| InsegurançaK_{pA} | dB(A) | 2 2 | |
| Nível de potência acústicaL_{WA} | dB(A) | 103 | 104 |
| InsegurançaK_{WA} | dB(A) | 3 3 | |
| Vibrações da máquinaValores obtidos segundo EN 60335-2-72 | |||
| Valor de vibração mão/braço m/s | ^{2} | 0,43 | 0,91 |
| Insegurança K (vibração mão/braço) | m/s^{2} | 0,06 | 0,13 |
| Corpo, valor de vibração | m/s^{2} | 0,97 | 1,2 |
| Insegurança K (corpo, vibração) | m/s^{2} | 0,11 | 0,13 |
| Pernas, valor de vibração | m/s^{2} | 0,84 | 1,1 |
| Insegurança K (pernas, vibração) | m/s^{2}$ | 0,09 | 0,12 |
12 Declaração UE de conformidade
Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade.
Produto: Varredora-aspiradora
Tipo: 2.004-xxx
Respectivas Directrizes da UE
Nível de potência acústica dB(A)
B 300 R I LPG
Medido: 104
Garantido: 107
B 300 R I Diesel
Medido: 103
Garantido: 106
Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.


Responsável pela documentação: S. Reiser




















Pb