MC 130 Plus - Varredeira industrial Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MC 130 Plus Kärcher em formato PDF.
| Tipo de produto | Varredora aspiradora industrial |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | MC 130 Plus |
| Motor | Kubota V2403-CR-T-EW03, 4 cilindros diesel, 48,0 kW a 2700 rpm, com filtro de partículas (DPF) |
| Transmissão | Integral (4WD) |
| Velocidade máxima de deslocamento | 40 km/h |
| Velocidade máxima de trabalho | 20 km/h |
| Capacidade máxima de inclinação | 25% |
| Rendimento superficial teórico | 24.000 m²/h |
| Largura de trabalho | 1200 - 2400 mm |
| Raio de giro | 1173 mm |
| Volume do tanque de pó | 1300 litros (1,3 m³) |
| Volume do reservatório de água | 195 litros |
| Altura máxima de descarga | 1550 mm |
| Dimensões (C x L x A) | 3955 x 1540 x 2000 mm |
| Peso vazio | 2275 kg |
| Peso total autorizado | 3500 kg |
| Bateria | 12 V, 80 Ah, sem manutenção |
| Tanque de combustível | 50 L diesel |
| Nível de pressão sonora (LpA) | 74 dB(A) (incerteza 3 dB(A)) |
| Nível de potência sonora (LwA) | 104 dB(A) (incerteza 3 dB(A)) |
| Sistema de varredura | 2 escovas laterais (opcional 3ª escova), aspiração com soprador |
| Funções principais | Varredura com aspiração, pulverização de água, modo reciclagem, descarga em altura, regeneração DPF |
| Manutenção | Verificações diárias, troca de óleo do motor e hidráulico a cada 500 h, limpeza do radiador e filtros |
| Segurança | Parada do motor por chave, interruptor principal, sensor de assento, freio de estacionamento automático, cabine ROPS |
| Peças de reposição | Acessórios e peças de reposição originais disponíveis (consulte a lista no manual) |
| Garantia | De acordo com as condições do país, defeitos de material ou fabricação cobertos |
Perguntas frequentes - MC 130 Plus Kärcher
Perguntas dos utilizadores sobre MC 130 Plus Kärcher
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Varredeira industrial em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MC 130 Plus - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MC 130 Plus da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR MC 130 Plus Kärcher
⑥I tasto non é configurato
Aspiradora-barredora MC 130
Aspiradora-barredora
Este vehiculo es una aspiradora-barredora.
Power Take Off = energia eletrica suministrada
(F) Tecla para guardar
Aspiradora-barredora

① Conector de acoplamento
(2)Manguito de acoplamento
③Anillo
(F) Tecla para guardar
(2) Válvula de bola:Serviço normal
(A) - (E) Tornillos SW 8
(F) Tornillo moleteado
Introducao 282
Utilização adequada 282
Utilização Incorrecta prevista 283
Proteção do meio ambiente 283
Avisos de seguranca 283
Vista geral do aparelho 288
Arranque 300
Operacao 302
Acessórios 309
Kit de montagem do Sistema de varredura de das vassouras (removido) 316
Kit de montagem do Sistema de varredura de tres vassouras (vassoura frontal) 318
Transporte 321
Conservacao e manutencao. 323
Armazenamento 333
Ajuda em caso de avarias 333
Acessórios e peças sobressalentes 335
Dados techniques 336
Declaracao de conformidade UE 338
Introdução

Antes da primeira'utilisation do seu veiculo, leia o ma
nual originale os avisos de segurarca. Proceda em con
formidade.
Conserve o manual de instruções para referencia ou'utilisation futuro.
Verificar o fornecimento
Aquando da entrega do Veiculo, comunique imeditamente os defeitos e danos de transporte detectados ao seu distribuidor ou no punto de vend.
Volume do fornecimento
MC 130 Varredora-aspiradora (1.442-231.2)
MC 130 Classic Varredora-aspiradora
- Motor Yanmar 42 hp
- Versão com filtro de particulas diesel
- Accionamento da roda traseira (2WD)
MC 130 Varredora-aspiradora
- Motor Yanmar 42 hp
- Versão com filtró de particulas diesel
- Tracção integral (tracção às quatre rodas)
MC 130 Varredora-aspiradora (1.442-234.2)
MC 130 Plus Varredora-aspiradora
Motor Kubota 70 cv
- Versão com FILTER de partículas diesel
- Tracção integral (tracção às quatre rodas)
Garantia
Em cada pais são validas as condições de garantia Transmitidas pela minha sociedade distribuidora responsavel. Trataremos de possíveis avarias no seu aparecido no ambito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem numerro de material ou de fabricio. Em caso de garantia,contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais proxima, aparecido o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Utilização adequada
Neste manual de instruções, são descritas as versões dos seguentes vvéculos.
MC 130 Classic
MC 130
MC 130 Plus
O Veiculo s o pode ser'utilido de forma adequada conforme o método descrito e representado neste manual de instruções.
Tambem o cumprimento da manutenção prescrita faz parte da chamada'utilisation prevista.
O célico e os acessórios apenas podem ser usados, reparados e alvos de manutençao por pessoas familiarizadas com os mesmo, bem como devidamente instruidas sobre os perigos que lhe está associados.
As prescrições gerais de segurar e para a prevenção de aci dentes do legislador devem ser consideradas. Devem ser cumpridas as demais regras aplicáveis relativas às tecnicas de segurar, à medicina do trabalho e as regras de transito.
Os operadores devem:
- possuir as caracteristicas fisicas e mentalis necessarias;
- ter recebido formação sobre o manuseamento do秘书长 e dos acessórios;
- ter lido e comprehendido este manual de instruções, bem como osmanualsdeaccessóriosouequipamentorebocado;
- ter feito prova da sua aptidão para manusear o VGulo jusqu'à Empresa;
- ter sido nameados pelaEmpresa para o manuseamento do Veiculo.
Varredora-aspiradora
Esteveiculoeuma varredora-aspiradora.
A varredora-aspiradora está prevista para和地区 no exterior com elevado grau de sujidade.
No caso da operação na via Pública, ovehicleodeferá estar em conformidade com as directivas nationais em vigor.
O vvulo é adequado apenas para os revestimentos indicados.
neste manual de instruções.
Funcao da varredora-aspiradora
Vassouralateral
2 Bocal de aspiração
3 Circuito da agua/agua de reciclagem
4 Tubo de aspiracao
5 Ventoinha do recipiente de sujidade
6 Ar de exaustao/difusor
- O po que ocorrre é recolhido por água pulverizada.
- As vassouras laterais que rodam para dentro transporte os lixo à fronte do bocal de aspiração.
- A ventoinha de aspiração gera uma subpressione aspira o lixo para dentro do deposito de detritos.
- O ar de exaustão filtrado sai pela parte deTRS do deposito de detritos.
- Através da operação com água reciclada (ciclo da agua) o po é recolhido quando mais eficazmente.
- Asfalto
- Pavimentos industriais
Soalho - Betão
- Paralelepipedos
Não é permitida quando utilizesçao不同类型 dautilização para os fins previstos.
O pessoal de operacao é responsavel pelos perigos decorrentes de umautilização não autorizada. E proibida autilização para outros fins que não aqueles descriritos esta documentação.
Nao podem ser efectuadas modificações no veiculo.
- Nunca varra/aspire fluidos explosivos, gases inflamáveis, acidos não diluidos e diluentes. Estes incluem gasolina, diluente de tinta ou gasóleo de aquecimento, que podem Criar vapeores ou misturas explosivas ao serem agitados com o ar aspirado, bem como acetona, acidos não diluidos e diluentes, que danificam os materiais realizados no aparelho.
- Nunca varra ou aspire pos metálicos reactivos (p. ex., alúnio, magnésio, zinco), não que estes formam gases explosivos em combinação com produits de limpeza com alto teor alcalino ou acido.
- Nunca varra/aspire objectos inflamáveis ou incandescentes.
- Não os mantenha na area de perigo.
- Não guarde o VGculo em locais com perigo de explosão.
- Não transporte pessoas novehicle, na area de cargo ou nos acessórios.
- Não utilize o秘书长 como carregaror frontal.
- Não utilize o veiculo na silvicultura.
- Não aplicé insetecidas, pesticidas ou fertilizantes com o célico.
Os materiais de empacotamento são reciclaveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os apareiros electricos e electrónicos contém materiais recicláveis de valor c, com frequência, componentes como
baterias, acumuladores ou oleo que, em caso de manipulacao ou recolha errada, poder representar um potencial perigo para a saude humana e para o ambiente. Estes componentes são necessarios para o bom functimento do aparelho. Os apareiros que aparecem este significo não devem ser recolhidos no lixo domestico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informacoesactualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Eliminação
- Mantenha as normas{nacionais no local.
- Observe as disponções espécíficas da Empresa.
- Elimine os materiais auxiliares e de trabalho de accordo com a ficha的技术a de segurar a aplicavel.
Eliminação do秘书长o para de uso
Os vvculos que ja nao sao usados contentem valiosos materiais reciclates. Para a eliminação do seu vvculo, recomendamos que colabo com uma Empresa especializada em recolha.
Níveis de perigo
PERIGO
- Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
ATENÇAO - Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
- Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÉNCIA
- Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.
Indicações gerais de segurança
PERIGO · Perigo de asfixia. Mantenha a pelicula da embalagem afastada das crianças.
ATENÇA O Utilize o veiculo apenas para a finalidade prevista. Tenha em consideração as condições locais e verifique se existem outras pessoas ao redor, especialmente crianças, durante os trabalho. Pessoas com capacidade fisica, sensorial ou intelectral reduzida ou com experiência e conhecemimentos insufficientes devem apenas utilizear o veiculo sob supervisão ou depos de instruidas acerca dautilização segura do aparelho e dos perigos resultantes. O veiculo apenas deve ser manuseado por pessoas instruidas quando a sua利用率 ou que tenham demonstrado competência na sua operação e que tenham sido expressamente encarregadas da sua利用率. O veiculo não pode ser operado por crianças. Supervise o crianças para garantir que não brincam com o veiculo.
CUIDADO · As unidas de seguranca servem para a sua protecao. Nunca altere ou evite as unidas de seguranca.
PERIGO · Perigo de queda no caso de subidas e descidas muito grandes! Ao circular em subidas e descidas, respeite os valuores(Maximos permitidos constantes dos dados tecnicos.
- Perigo de queda no caso de inclinações laterais demasiado grandes! Ao circular transversalmente ao sentido de conducção, respeite os valuores mámos permitidos constantes dos dados técnicos. - Perigo de queda no caso de piso instável! Utilize o cévulo exclusivamente em piso firme.
ATENÇA O Perigo de acidente resultante de uma velocidade não adequada. Efctue as curvas devagar. A listagem sobre o perigo de queda não pretende ser completeness.
CUIDADO · Estao previstas cabins do conductor com ranhuras de ventilacao e aberturas do ar de saida. Mantenha-as sempre desimpedidas para garantir a ventilacao necessaria.
ADVERTÉNCIA
Garantir visibilidade livre nas vias publicas antes dautilização (porexample,vidros para-brisas,espelhos,etc.).
Avisos de segurarca relativos aos motores a gasoleo
PERIGO Motor a gasóleo: Nunca opere os veículos com motor a gasóleo em locais fechados. Perigo de intoxicação: Não inalar gases de escape. Nunca feche as abertas dos gases de escape. Não se debruce sobre a abertura dos gases de escape. Não toque na abertura dos gases de escape.
- Mantenha-se sempre afastado da area de corte. Observe o tempo de funciona por inércia do motor ao desactivá-lo (3 a 4 segundos).
Avisos de segurarca para o transporte
ATENCAO
- Observe o peso do Veiculo para fazer acidentes e ferimentos (ver capitulo) Dados&Técnicos.
- Observe a alta do célico no transporte para um reboque ou célico pesado de mercadorias e fixe o célico (ver capítulo) Dados téncicos.
Avisos de seguranca para a conservacao e manutencao
- Desactive o motor e tire a chave antes de limpar e efectuar a manutenção do veiculo, substituir peças ou comutar para outra função.
- As reparações devem apenas ser feitas pela assistência Tecnica autorizada ou por tecnicos esta area, que está familiarizados com todas as prescrições de segurança relevantes.
-
Observe as verificações de segurar de acordo com as prescrições locais em vigor para veículos portáteis realizados para fins commerciais.
-
Não utilize a lavadora de alta pressão para limpar a articulação, os pneus, as alhetas do radiador, as mangueiras e valvulas hidrálicas, juntas e componentes electricos e electrónicos.
Avisos de segurarca adcionais para a operacao
Aviso
As informationseste capitulo también poder serencradas numa adenda, a qual deve ser sempre guardada no voiculo.
Informações gerais
O veiculo dispoe de una traccao hidrostatica e direccao com articulaao central. Tal permite que tenha um comportamento de conducao differente do comportamento carateristicdo automovel.
ATENÇAO
Perigo de capotamento
Note que o comportamento de condução de um veiculo articulado difere significativamente do de um automóvel.
Percorra as curvas uniformamente e com a velocidade apropriad. da. Isto aplica-se, em particular, a viagens por montanhas / vales e encostas.
Respeite a extensa do centro de gravidade em funcao da estrutura.
Ao dirigir em LINHA recta ou em curvas, ajuste a velocidade de conducao conforme as condições circundentes, por exemplo, condição da estrada e condição de cargo.
Observe o desacoplamento dos veículos dianteiros e traseiros através da articulação do pendulo central.
Comportamento de travagem
Soltar o pedal do acelerador actua como um tempo de atraso activo. Ao contrario do que acontece com os automóveis, apenas o trabalho do motor actua.
ADVERTÉNCIA
No tipo de marcha mais alto, a desaceleracao de travagem ao soltar o pedal do acelerador é significativamente menor do que no tipo de marcha mais boa.
No modo de transporte, a desaceleração de travagem ao soltar o pedal do acelerador é significativamente menor do que no modo de trabalho.
Comportamento de condução
Os vvoculos articulados reagem de forma mais directa as manobras em comparacao com os automoveis, sobretudo em percurros com curvas rapiidos na neve, gelo, agua pluvial, base solta e manobras de inversao em encostas. Evite manobras rapiidas de forma suecessiva.
Centro de gravidade / comportamento do pêndulo
A estrutura traseira e as condições de cargo influenciam a posi-ção do centro de gravidade do Veiculo e, consequentemente, o comportamento de condução. Ajuste para um comportamento de condução ALTERado, sobretudo antes de comutar a estrutura e mudar as condições de cargo instáveis. É possível alcantar zonas limite mais cedo.
O veiculo dispoe de una articulacao do pendulo central, de forma a alcancar uma mobilidade todo-o-terreno elevada. Isso permite que ambas as metades do veiculo ao sentido de conduccao se possam mover de forma autonoma.
Devido a esta particularidade, o conductor não receive um feedback atempo da metade traseira do veiculo. Por consiguito, observe, durante a marcha, os movimentos do veiculo da parte traseira atraves do espelho.
Avisos de segurarca em varredoras com esvaziamo en alta
PERIGO · Perigo de ferimentos em aparelhos com esvaziamento em alta! Antes de todos os trabalho, fixe o deposito de detritos elevado. Aplique sempre a fixação a partir do exterior da area de perigo.
Simbolos no veiculo
Aviso
Substituir imeditamente os sintoblos se se tornarem ilegueis ou se se perdem.

PERIGO
Perigo de combustão devido a superficies quentes
Deixe o veloculo arrefecer antes de travahabar nele.

△PERIGO
Perigo de combustao devoa escape quente.
Nao toque no escape.
Deixe o escape arrefecer antes de travahabar nele.

△PERIGO
Perigo de queda
Circule apenas em terrenos com uma inclinação latera. ral maxima de 10^

△PERIGO
Perigo de ferimentos devido a objectos projectados
Mantenha uma distança suficiente em relaço a pessoas, animais e objectos.

ATENCAO
Perigo de ferimentos
Perigo de esmagamento e corte na correia, na vassoura lateral, no deposito de detritos e na cobertura.

△PERIGO
Certifique-se de que não se encontrar pessoas nas proximidades da articulacao ou do veiculo durante a operacao.
Aoutilizaroveiculo comotractor,certificque-sede que nao se encomtram pessoas entre oveiculo e o reboque durante a operacao.

△PERIGO
Perigo de ferimentos devido a peças rotativas
Abra a cobertura apenas quando o motor estiver para.

ADVERTÉNCIA
Danos materiais devido a transporte Incorrecto
Utilize sempre a proteção de transporte na articulacao durante o transporte.

ATENCAO
Perigo de saude devido a gases de escape toxicos
Nāo inale os gases de escape.

△PERIGO
Perigo de ferimentos devido a utilização não autorizada
Tire a chave de ignicao para executar a utilização não autorizada antes e(before dos trabalho de limpeza e manutenção.

ADVERTÉNCIA
Danos materiais durante a limpeza e manutenção
Cologne o Veçulo numa superficie plana com uma base fixa antes de efetuar lavorhos de limpeza e manutenção.

△PERIGO
Perigo de ferimentos devido a lugar nao previsto Sente-se apenas no banco do conductor.

△PERIGO
Perigo de ferimentos devido a capotamento
Durante a UTILIZATION, não são permitidas pessoas para das nas proximas do veiculo.

△PERIGO
Perigo de embate, perigo de esmagamento
Durante o transporte ou lavoros por baixo de cargas suspensas, use sempre meios adequados como apoio.

△PERIGO
Perigo de queda
Esvazie o deposito de detritosapanas se ovehicle estiver nivelado e numa base fixa.

△PERIGO
Perigo de incendidio
Não varra objectos inflamáveis ou incandescentes, como p. ex., cigarros, fósforos ou similares.

△PERIGO
Perigo de esmagamento
Mantenha as mãos afastadasomensa.

Interruptor principal (seccionador da bateria)

Qualidade do liquido dos travoes e posicao em que o liquido dos travoes pode ser abastecido
Posicao do deposito do liquido dos travoes

Ponto de apoio para o elevador do carro ou um suporte

Posão do fusivel principal

Posicao do fusivel F2

Saía de emergência
| Ler o manual de instruções | |
| Utilizar luvas de proteção | |
| ATENÇAO Risco de ferimentos devido ao pacto de alta pres-são Não direcionce o pacto de alta pressão para pessoas, animais, equipamento eletrico activo ou para o pré-prio aparecido. Proteger a lavadora de alta pressão da geada. | |
| PERIGO Perigo de ferimentos devido à vassoura rotativa Certifique-se de que não se encontrar pessoas nas imédicações da area de perigo. | |
| ADVERTÊNCIA Perigo de ferimentos devido ao deslocamento da boaquina Aplique o trabalho de parqueamento sempre que esta-cionar a boaquina. | |
| PERIGO Proibido entra Incline o deposito de detritos apenas se não se en-contrar ninguém na area de perigo. | |
| PERIGO Proibido inclinar Desmonte a estrutura da varredora apenas na posi- çao de operação. | |
| STOP CO | ADVERTÊNCIA A boaquina desloca-se apenas com o deposito de detritos recolhido. |
| ADVERTÊNCIA Proibido ir para cima da boaquina Não suba para cima da boaquina. | |
| ATENÇAO Perigo de ferimentos Incline o deposito de detritos apenas numa superficie plana. |
Aviso
Substitua imeditamente os sintolos perdidos ou ilegueis.


Unidades de seguranca
As unidas de segurar alem como func ao proteger outilizar o não podem ser suspendidas ou bloqueadas durante o seu funcaoamento.
Respeite os avisos de seguranca constantes dos capitulos!
O interruptor principal interrompe a LINHA adutora para o motor de arranque.
Separe sempre a bateria com o veiculo parado (posicao Bateria separada).
Bloqueio de arranque
Pre-requisitos para arrancar o motor:
- Interruptor principal ligado (posicao Bateria ligada)
- O conductor está sentido no banco do conductor
Interruptor de contacto do banco
Se o banco do conductor não estiver corregado:
- Não pode ser deslocatedo com o veiculo.
- O PTO dianteiro não pode ser ligado ou desliga-se.
Travao de parqueamento
O travao de parqueamento necessita de pressao hidrualica para se soltar.
O travao de parqueamento é acontecido com o motor desligado. Se o motor estiver a functionar e a alavanca de sentido de conduccao estiver na posicao NEUTRA, o travao de parqueamento tambem está acontecido.
Aviso
A luz de advertência na指示ação multifunctional "Travão de parqueamento acontecido" acende-se quando o trabalho de parqueamento é acontecido.
Cabina do conductor
O operador está protegado contra relampagos na cabina do conductor.
A cabina do conductor possui uma estrutura de protecao contra capotagem (ROPS), que evita capotamento antes tombar.
A cabina do conductor não possui uma estrutura de proteção contra quada de objectos (FOPS).
A cabina do conductor não tem proteção contra objects penetrantes (OPS).
Usar sempre o cinto de segurarça.
Baterias/carregadores
ADVERTÉNCIA
Utilize apenas as bacterias e os carregadores recomendados pelo fabricante
Substitua as baterias apenas por baterias do mesmo tipo. Remova as baterias antes de eliminar o Veiculo e Elimine-os de acordo com as prescriçõesnationais e/ou locais.
Símbolos dos avisos de advertência
Respeite os seguintes avisos de advertência durante o manusqueamento de baterias:
| Respeite os avisos constantes das instruções de utility da bateria e na和个人ia bateria, bem como do presente manual de instruções. | |
| Usar proteção ocular. | |
| Manter as crianças afastadas do acido e da bateria. | |
| Perigo de explosão | |
| É proibido fogo, faiças, chamas abertas e fumar. | |
| Perigo de queimaduras | |
| Primeiros socorros. | |
| Aviso de advertência | |
| Eliminação | |
| Não deitar a bateria no contentor de lixo. |
Avisos de seguranca
PERIGO
Perigo de incendidio e explosao
Não pouse nenhuma ferramenta ou outros objectos sobre a barea.
Evite sempre fumar e chamas abertas.
Garanta uma boa ventilação aoregarar baterias em espacós fechados.
Utilize exclusivamente baterias e carregadores aprovosda pela Karcher (peças sobressalentes originais).
ATENÇAO
Risco para o ambiente no caso de eliminação inadequada da bateria
Elimine as baterias defeituosas ou realizadas de forma segura (se necessário, contacte uma Empresa de recolha ou o服务于 assistência Tecnica da Kächer).
Medidas em caso de libertação inadvertida de acido das baterias
Em caso de utilizesao adequada e observacao das instruções de utilizesao, as baterias de chumbo não representam qualquer perigo.
No entanto, lambre-se que as baterias de chumbo content acido sulfurico que pode provocar queimaduras quimicas graves.
- Fixar o acido derramado ou o acido que sai da bateria não estanque com aglutinante, por exemplo, areia. Não permitir que o acido entre na canalização, no solo ou nos lenções freáticos.
- Neutralizar o acido com calcário/carbonato de sodio e eliminar de acordo com as dispositions legais aplicáveis.
- Para a eliminacao da bateria com defeito, contactar uma Empresa especializada em recolha.
- Lavar abundamente qualquer salpico de acido no olho ou na pele com agua limpa.
- De seguida, contactar imeditamente um medico.
- Lavar com agua a roupa contaminada.
- Mudar de roupa
Vista geral do aparelho
Vista lateral a partir darente (lado do accompanying)

Sistema de varredura
Vassoura lateral esquerda
2Sistema de varredura
Vassoura lateral direita
⑤ Ligação hidráulica dienteira esquerda
(4)Ligação hidráulica dienteira direita
6Farol/pisca
6Farol/pisca
⑦Limpapára-brisas
⑧luminação de trabalho
Suporte de matricula
10luminação de trabalho
Espelho retrovisor
12Portas do lado do accompanying, bloqueavel
Deposito de detritos
14Tampa do deposito
15 Revestimento lateral esquerdo
16Roda traseira
(7)Roda dienteira
Vista com deposito de detritos no suporte

①Pirilampo
(2)Deposito de detritos
3Grelha do ar de exaustao/difusor
(4)Grelha de proteção do radiador
(5)Luz traseira/pisca
(6)Interruptor principal
7Ligacao hidrulica PTO traseira, direita 40 l/min
Suporte traseiro para deposito de detritos
⑨ Acoplamento de reboque (opao)
10Suporte traseiro para deposito de detritos
1)Retorno PTO 40l/min
12 Luz traseira/pisca
③Molduras de montagem com funcao de inclinacao
14Suporte lateral para deposito de detritos (2x)
(15)Filtro de pó da cabina do conductor
Cabina do conductor
Suporte de matricula
Vista com deposito de detritos levantado (lado do conductor)

Deposito de detritos levantanado
② Armazenamento da mangueira de aspiração manual
③Mangueira de aspiração
4Filtro de po da cabina do conductor
(5)Espelho retrovisor
(6) Bico pulverizador da vassoura lateral
(7)Vassouralateral
⑧ Cabina do conductor, bloqueavel
Cobertura do revestimento lateral dianteiro
(10)Junta articulada da proteção de transporte
① Sistema de agua
(12)Mangueira da agua de reciclagem
13 Revestimento lateral direito
(14)Ligação hidráulica traseira
15Levantar/baixar a ligaçao da mangueira hidráulica para o deposto de detritos
Ligações hidráulicas
Definção do conceito PTO hidráulico
Power Take Off = Energia hidráulicadebitada
Definicao do conceito AUX
Válvula auxillary = válvula de commando adicional
Ligações àrente (sistema hidráulico linear)
Ligaoesàdireita

1)Retorno PTO
Girar a vassoura lateral para bajo
Girar a vassoura lateral para fora
④ Funcao adiconcial (opcao)
⑥ Funcao adiconcial (opcao)
⑥ Ole de fuga
Funcao adicional (sistema de levantamento frontal)
Ligaoes a esquerda

1Bocal de aspiracao/sistema de levolvimento frontal
② Levantar o braço da vassoura esquerdo e direito em Conjunto
Girar a vassoura lateral para bajo
4Girar a vassoura lateral para fora
⑤PTO hidráulico (80 l/min)
(6)PTO hidráulico (40 l/min)
Ligações atrás
Ligaoesàdireita

(1)Ligação hidráulica AUX, levantar/baixar
(2)PTO hidráulico (40 l/min)
Ligaoes a esquerda

(1)Ligação hidráulica AUX, levantar/baixar
(2)Returno (40 l/min)
Ligações electrolycas
Definicao do conceito PTO eletrico
Power Take Off = potência de saía electrica
Ligações electrolyicas do acessório dianteiro

①Reconhecimiento dos accesórios
Ligações electrolycas do acessório traseiro

1Reconhecimiento dos accesórios
② Ligação de 21 pôlos para acessório traseiro
Ligaoes de agua
Ligações de água de pulverização
Ligaoesàdireita

1Agua de pulverização da vassoura lateral direita Ligações à esquerda

1Agua de pulverização da vassoura lateral esquerda
2Agua de pulverização do local de aspiração
O interruptor principal interrompe a LINHA adutora para o motor de arranque.
Se o interruptor principal for acontecido com o motor ligado (bateria desligada), o motor desiga-se.
Desluge sempre a bateria com o Vehicleo parado.
Operação de emergência
A valvula hidráulica para a operação de emergência encontrar-se atrás da cabina do conductor, sob uma cobertura.
Pode encontrar uma descrição para tal no capítulo Ajuda em caso de avarias.
A valvula hidrúlica é nécessária se:
- o deposito de detritos/a moldura de montagem não for levantar(a) porque oSYSTEMA hidráulico do aparecido falhou. Por exemplo, se o motor falhar.
- o Sistema de levolvimento frontal/bocal de aspiração não for levantar(a) porque o Sistema hidráulico do aparecido falhou. Por exemplo, se o motor falhar.
- não for possível acontear o acumulador de mola do trabalho de parqueamento, por ex., para rebocar ovehicle.
Comutatione de detritos/moldura demontagem
Dependendo da versão do Veiculo, está disponível modelos differsentes da alavanca de comutation.


Válvula de comutation na posicao Deposito de detritos
2Valvula de comutation na posicao Moldura de montagem
Com a valvula de comutation, é possível comutar oSYSTEMA hidráulico entre o deposito de detritos e a moldura de montagem.
Aviso
O deposito de detritos e a moldura de montagem são monitorados electronically. Não é possiblecionar as两大 problemas em simultâneo.
Cabina do conductor
Portas

1Janela de correr
(2)Chave de ignião
Dispositivo de abertura de portas
A porta do conductor encontra-se no sentido de conducção para a esquerda, quando a saía de emergência se encontrar à direita. O disposito do abertura de portas e os puxadores das portas interiores podem ser realizados como auxílio na entrada e na saía. Após a paragem do veiculo, feche as两大 portas com a chave de ignião.
Compartmento de armazenamento
Existe um compartmento de armazenamento bloqueavel debaixo do banco do accompanying. Ai, poder ser guardados documentos, o manual de instruções, diversas peças preocupas ou o olhal de reboque.

① Banco do acompanhante
②Fechadura
③ Compartimento de armazenamento
Saida de emergência
A saía de emergência encontrar-se no sentido de condução para a esquerda. A saía de emergência abre-se puxando o dispositivo de abertura de portas.

1Martelo de emergência
O martelo de emergência encontrar-se em cima, à esquerda, atrás do banco do accompanying. Em caso de emergência, quebre os vidros com o martelo de emergência.
Illuminaço interior

① Premido para a esquerda: A iluminação é ligada
(2) Posicao central: A illuminação é ligada ao Abrir uma porta
③ Premido para a direita: A iluminação é desligada
Consola de operacao do apoio de braço
A consola de operacao encontrar-se no apoio de braço esquerdo banco do conductor. O apoio de braço pode ser ajustado individualmente ao conductor (ver capitulo).
No caso de veículos com volante à esquerda (opção), por ex., para Reino Unido, a consola de operação encontrar-se no apoio de braço direito do banco do conductor.
Ocupação do tractor porta-alfaias
Aviso
As indicações nos interruptores acendem se"These estiverem ligados.

①Joystick do sistemas de levolvimento frontal
Levantaristema de levantamento frontal e PTO dianteiro desligado (recuo)
- Baixaristema de levolvimento frontal e PTO dianteiro ligado (avanco)
- Operar AUX 1 (direita/esquerda)
Ligar posicao flutuante do systema de levantamento frontal (avanco)
- Desligar posicao fluctuante do systeme de levolvimento frontal (recuo)
②Joystick do AUX 2 e do AUX 3
-
Operar AUX 2 (avanzo/recuo)
-
Operar AUX 3 (esquerda)
③ Nao occupado
4Sistema hidráulico ligado/desligado
5AUX 1 electrolyico dianteiro
6AUX 2 electrolyco dianteiro
7AUX 1 electrolyco traseiro
⑥PTO traseiro 40 l/min
9Afuncao ECO liga o programa de travailho completo e selec tionos ultimos valores e definiçõesutilizados.
10AUX 2 electrolyc dianteiro
(A) PTO dienteiro 40 l/min, 80 l/min
(B) PTO traseiro 40 l/min
(C) Tecla paraaabstaravelocidade rotao do motor
(D) Não occupancy
(E) Não occupancy
(F) Premir a tecla para memorizar os values ou programas ajustados eAbrir os submenus.
(G) Botão rotativo para alterar os valore e as seleções dos programas.
Ocupação da varredora-aspiradora com sistemas de两大 vassouras
Aviso
As indicações nos interruptores acendem se"These estiverem ligados.

① Baixar/levantar o Sistema de varredura e ligar/desligar a vassoura
② Baixar/levantar a vassoura lateral direita e ligar/desligar a vassoura (optional)
3Levantar/baixar o bocal de aspiracao
4Sistema hidráulico ligado/desligado
(5)Acoplamento da terreira vassoura lateral (optional)
6Ajuste de inclinação da terreira vassoura lateral (optional)
⑦ Sistema de circulacao da agua ligado/desligado (agua de reciclagem)
(8) Ventoinha de aspiração ligada/desligada
Aviso
A ventoinha de aspiração tem aprox. 15 segudos de tempo de funcção por inércia às a desactivação
@Funcao ECO
(A) Tecla da velocidade de rotação da vassoura lateral esquerda e direita No caso da recolha individual (opao), tecla da velocidade de rotação da vassoura lateral esquerda
(B) No caso da recolha individual (opção), tecla da velocidade de rotação da vassoura lateral direita
(C) Velocidade de rotação do motor Premir para fazer os valuores
Aviso
A potência de aspiração depende da velocidade de rotação ajustada do motor.
1600 rpm para lixo em quantidades reduzidas
2200 rpm para sujidade normal
- 2500 rpm para sujidade entranhada e em grandes quantidades
(D) No caso da recolha individual (opção), tecla da pressão de contacto da vassoura lateral direita
(E) Tecla, pressão de contacto das vassouras laterais esquerda e direita
No caso da recolha individual (opçao), tecla da pressao de contacto da vassoura lateral esquerda
(F) Tecla de memorização
Premir para memorizar os valore ou programas ajustados
(G) Botão rotativo
Premir para alterar os valuores ajustados

Filtro interior
(1)Parafusos
2Cobertura
3Filtro grosso
④ Filtrino da classe filtrante F8 (opcao)
O ar fresco é aspirado lateralmente na cabina do conductor atraves de um filtro de pó ou de um filtró de póAGO.

Circulacao de ar
Regulador de temperatura do aquecimento
②Regulador de ar condicionado (opão)
A função de circulação de ar assegura o desembascimento rápidodo vidro pára-brisas com o ar condicionado ou o aquecidongolado. É capaz de aquecer quando o ar da cabina maisrapidamente. Util también em caso de odores desagradáveis vindos do exterior.

1Alavanca para circulacao de ar
2Saidas de ar
Puxar a alavanca de circulacao de ar para arente.
ADVERTÉNCIA
Utilize esta funcao apenas durante um periodo de tempo limitado, ja que, com thise ajuste, nao ha troca de ar do exterior.
Elementos de commando do deposito de detritos
O interruptor para esvaziar o deposito de detritos encontrar-se jusqu'à banco do conductor.

①Tomada complementar 12 V
(2)Levantar o deposito de detritos/a moldura de montagem
③ Baixar o deposito de detritos/a moldura de montagem
Elementos de commando de pulverização

Botao doseador - Pulverização da vassoura lateral esquerda
2Botao doseador - Pulverização da vassoura lateral direita
③ Botao doseador - Pulverização do bocal de aspiração
A quantidade de agua de pulverização AUGmente ao rodar para a esquerda. e diminui ao rodar para a direita.
Régua de disjuntos

① Interruptor das luzes de perigo
② Interruption de iluminação
Posicao 0: Farol desligado (premido para baixo)
Posicao 1: Luz de presenca ligada (posicao central)
Posicao 2: Farol ligado (premido para cima)
③Interruptor da iluminação de trabalho
④ Interruptor da luz de nevoeiro da retaguarda (opao)
(5) interruptor de farois de trabajo dianteiros
(6)Interruptor do pirilampo
⑦ interruptor do espalho retrovisor aquecivel (opcao) O aquecimento volta ligar-se automaticamente
⑧ Interruptor do vidro para-brisas aquecivel
O aquecimento volta ligar-se automaticamente
⑨ Interruptor,banko aquecido
Aviso
As indicações no interruptor acendem-se quando este é ligado.
Fecho da ignicao

Motor desligado
② Ignicao ligada
3Pre-incandescência (automática)
4 Colocar o motor em funcionamento
Omeeting da ignacionencontra-se debaixo da alavanca de sentido de conduccao.
Consola do volante

Volante
②Alavanca de sentido de conduccao
③Display com teclas de funcao
④ interruptormultiplo
Display
①Teclas de funcao
Indicação do display no modo de transporte/arranque
③ Teclas de ajuste
Ao pressionar a respeciiva tecla de funcao, altera-se a indentacao no display. Ao pressionar novamente ou ao pressionar a tecla "Home", volta-se paraTRS.
A alteracao dos values de ajuste deve ser efectuada com as teclas de ajuste.
| Teclas deestrutura | |
| F1 Aquemoder ser armazenadas informações, como, por exemplo, o manual de instruções do Veiculo No modo de trabalho: Acoplar lavadora de alta pressão (opção) | |
| F2 Indicação de data e hora | |
| F3 Ajustes | |
| F4 Ligár em ponte o interruptor de contacto do banco, consul- tar o capítilo Úperação com bypass do interruptor de contacto do banco | |
| F5 Sinalde advertência para marcha-atrás ligado/desligado | |
| F6 Câmara de marcha-atrás ligada/desligada | |
| F7 Câmara do bocal de aspiração ligada/desligada | |
| F8 Tempomat Set | |
| F9 Tempomat Resume | |
| F10 Menu de service | |
| Teclas de ajus-te | ||
| Tecla + Salta um | campo para cima no pro-cesso de ajuste | |
| Tecla - Salta um | campo para baixo no pro-cesso de ajuste | |
| Tecla “Home” Vai para o escaçar “Home” do respec-tivo modo (transporte/trabalho) | ||
| Teclas de ajus-te | ||
| Tecla Esc Salta um passo para这只是 no pro-cesso de ajuste | ||
| Tecla "Return" Fecha o processo de ajuste |
Indicações do display no modo de transporte/arranque
No modo de transporte/arranque, sãoPRESENTadas as seguin-tesindicacoes no display.

(1) Velocidade de rotação do motor
② Velocidade de conduccao
③ Símbolo Coelho (indicação no modo rápido)
④ Simbolo Tartaruga (indicação no modo lento)
⑤ Símbolo Horas de service do motor
Contador das horas de service
7Símbolo Horas de trabajo (sem funciona)
Contador das horas de trabalho
Quilometragem
Data e hora
(1) Sentido de condução para trás
(12) Sentido de condução em(fronte
(13)Símbolo de espiral incandescente Pré-incandescência
(14) Temperatura do liquido de refrigeracao do motor
15 Luz de advertencia do controlo da energia da bateria
16 Luz de advertencia de pressao de oleo do motor
(17) Luz de advertencia de trabajo de parqueamento bajo el control del operador.
Indicador do nível do deposito
Simbolos no display
Os seguições SYMBOLS e Indicações podem serpresentados no display.
| Luz de Presence darente | |
| Farol | |
| Máximos | |
| Luz de neovoeiro da retaguarda | |
| Avaria dorosso de oleo hidráulico | |
| Pré-incandescência activa | |
| Advertência doível de停电a bateria | |
| Avaria | |
| Advertência para oível do oleo hidráulico | |
| Advertência para oível de enchimento de combustivel | |
| Posão flutuante na posão 1 | |
| Posão flutuante na posão 2 | |
| Posão flutuante na posão 1 e 2 | |
| Indicação do sentido deedinção | |
| Efectuarprocesso de regeneração | |
| Avaria novio de ar do motor | |
| Avaria grave,desligar o motor | |
| Bocal de aspiração embaixo | |
| Avaria do interruptordocontacto do banco | |
| Advertência para temperatura doliquido de refrigeracao do motor | |
| P | Travão de parqueamento activo |
| 2 | Piscas das luzes de controlo para illuminação da traseira |
| Advertência para a pressão do oleo do motor | |
| Advertência de temperatura do oleo hidráulico demasiado alta | |
| Não foi possível efetuar a regeneração | |
| Temperatura de escape demasiado alta | |
| Desligar o motor | |
| Falha de funcaoamento do motor | |
| Serviço necessário |
Indicações no modo de trabalho
Se o modo de trabalho for comutado (PTO), éPRESENTada a seguinde indicação no display.

①Teclas de referencia
② Indicação do display no modo de trabalho
③ Teclas de ajuste
Indicações do display no modo de trabalho
Se o modo de trabalho for comutado (PTO), épresentada a seguinde indicação no display.

① Velocidade de rotação do motor
2Comando do actionamento do acessario dienteiro em %
③Símbolo Tartaruga (indicação no modo rápido)
④ Simbolo Caracol (indicação no modo lento)
(5) Simbolo Horas de service do motor
Contador das horas de service
7Simbolo Horas de trabajo (sem funcao)
Contador das horas de trabalho
Velocidae de travailho
10Quilometragem
Data e hora
(2) Sentido de condução para às
(3)Sentido de conducção em frente
14Comando do aconteamento do acessario traseiro em %
(5) Simbolo de espiral incandescente Pre-incandescência
16Temperatura do liqueido de refrigeracao do motor
(7) Luz de advertência do controlo da energia da bateria
18 Luz de advertencia de pressao do oleo do motor
19 Luz de advertencia de trabajo de parqueamento relacionado
20Temperatura do oleo hidráulico
21Indicadordo niveldo deposto
Despressurizar oSYSTEMa hidráulico (descarga da pressão)
O Sistema hidráulico deve ser despressurazo antes de as mangueiras hidráulicas serem separadas das ligações hidráulicas.
- Separar a ficha de sinal para o reconhecimento do acessario (dianteiro).
- Ligar a ignicao (não colocar o motor em funciona).
- Ligar o Sistema hidráulico de trabajo do PTO (na consola de commando do apoio de braço).
- No display, premir a tecla de funcao F 10.
- Premir a tecla de funcao F 6.
O Sistema hidrálico traseiro está despressurizzato
- Pressionar a tecla de funcao F1.
o Sistema hidráulico dianteiro está despressurizzato - Separar as mangueiras hidraulicas.
- Desmontar o acessario.
Aviso
A montagem é feita na sequência inversa.

Interruptormultiplo
- Buzinar: pressionar o botão na(fronte
- Piscas para a direita: alavanca para arente
Picas para a esquerda: alavanca parainosaur - Luz de estrada: puxar a alavanca para baixo com o farol ligado
-
Alarme luminoso: puxar e soltar a alavanca
Rodar o anel: ligar o limpa para-brisas girar para arente - intervalo girar paraTRS-1. nivel de limpeza constina,continuar a girar para o 2. nivel -
Premir o anel: limpeza com agua de passar a pano
Interruptor de selecao do sentido de conduccao
Selecionar o sentido de condução com o interruptor de seleção do sentido de condução.

①Interruptor de seleção do sentido de condução
Com o interruptor de seleção do sentido de condução, pode ser selecionadas as funções que se seguem. Os programas selecionados são presentados no display.
- Posicao neutral
O interruptor de seleção do sentido de condução está ao centro
- Sentido de condução em(fronte
Pressionar o interruptor de selecao do sentido de conduccao para cima e para arente
- Sentido de condução para às
Puxar o interruptor de selecao do sentido de conduccao para cima e paraTRS
- Comutation do programa de conduccao rapido (coelho) e programa de conduccao lento (tartaruga)
Pressionar o interruptor de selecao do sentido de conduccao no sentido do eixo (o interruptor de selecao do sentido de conduccao deve encontrar-se na posicao neutra).
Pedais

3
②
1
1Pedal do acelerador
(2)Pedal do trabalho
③ Pedal de pressao de contacto da vassoura/velocidade de rotação da vassoura
Pedal do acelerador
ADVERTÉNCIA
Ao soltar o pedal do acelerador, a velocidade diminui subitamente, ao contrario do que acontece num automóvel de passageiros. No[nivel de marcha mais elevado, as desacelerações de travagem ao soltar o pedal do acelerador são significativamente mais reduzidas do que no[nivel de marcha mais baixo.
No modo de transporte, a desaceleração de travagem ao soltar o pedal do acelerador é significativamente mais reduzida do que no modo de trabalho.
Se o pedal do acelerador for premido, a velocidade de rotação do motor augmente.
O pedal do acelerador é acontecido. Se o pedal do acelerador for aliviado, a velocidade de rotação do motor diminui.
Se o pedal do accelerador for solto, o aggiornamento hidrostatico do veiculo abranda ou para.
Pedal do trabalho
O pedal do trabalho activa o Sistema de travagem das rodas dian-teiras.
Travao de parqueamento
Travao de parqueamento para fixar o veiculo parado.
Aviso
Se a luz de advertência "Travão de parqueamento activo" acender no display, o trabalho de parqueamento foi acontecido.
Varredora-aspiradora

1Unidade de varredura
(2)Bocal de aspiração
Deposito de detritos
A estrutura da varredora-aspiradora é composta pelo deposito de detritos,PGA unidade de varredura eelo bocal de aspiracao.
Acessórios e opções
So pode ser realizados acessórios, peças sobressalentes e kits de montagem autorizados pelo fabricante. A fim de evaporar perigos, as reparacoes e a montagem de peças sobressalentes devem apenas ser realizadas pelo service de assistencia Tecnica autorizada. Informacoes acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Os seguiñes accesós e opções podem ser adquiridos e aplicados no aparecido:
Sistema de circulacao da agua/operacao de reciclagem

①Bocal de aspiração
② Mangueira de agua reciclada
(3)Mangueira de aspiração
Deposito de detritos
Na operação de reciclagem, a mangueira de aspiração é continuamente limpa pela água com a qual é abastecido o deposito de detritos.
A agua é filtrada por um FILTER de tubagem no deposito de detritos e conduczida atraves de uma valvula, pela mangueira de agua recicada às o local de aspiração.
No bocal de aspiração, estaágua reciclada é imeditamente aspirada e sugada novamente para o deposito de detritos atraves da mangueira de aspiração.
A mangueira de aspiração é continuamente limpa.
Kit de montagem da mangueira de aspiração manual

Kit de montagem da mangueira de aspiracao manual
Kit de montagem da lavadora de alta pressao, da vassoura e do raspador de sujidade

Vassoura e pá
Lavadora de alta pressão
③ Raspador de sujidade
Aviso
No caso de montagem posterior, deve ser colocados os suportes e entalles no revestimento para a vassoura e o cabo da pa.

Kit de montagem do farol de repeticao
Kit de montagem do farol de repecao
A conexão realiza-se com um interruptor separado na consola de tecto.
2Farol/pisca

Câmara do bocal de aspiração
A camera do bocal de aspiração está fixada no bocal de aspiração do Sistema de varredura.
A-camera de marcha-atrás encontrar-se na parte traseira do célico.
ATENCAO
A-camera de marcha-atrás não substitui a necessidade de prestar atenção ao ambiente circundante
Observe sempre o ambiente circundante ao conducir em marcha-atrás.
Não pode estar pessoas, animais ou objectos na area de manobra.

Rádio
O rádio está disponible como opção e encontrar-se na consola de tecto.
Operar de acordo com as instruções de utilização do fabricante.
Operação com bypass do interruptor de contacto do banco é possivel efetuar um bypass do interruptor de contacto do banco, para poder utilizes o Sistema hidráulico de operação (PTO) mesmo quando o interruptor de contacto do banco se encontra sem cargo.
Desse modo, é possivel, por exemplo, utiliser a mangueira de aspiração manual ou a lavadora de alta pressão, sem que esteja uma pessoa sentada no no banco do conductor.
Esta funciona so é possevel no modo de trabalho, consulutar o capi-tulo Ligar em ponte o interruptor de contacto do banco.

- Activar o trabalho de parqueamento.
- Acionar a tecla de funcao F4.
Aviso
No display, épresentado o*símbolo de advertência "Interruptor de contacto do banco ligado em ponte".
3. Premir novamente a tecla de funcão F4 para anular a funcão. O interruptor de contacto do banco estáalready ligado em ponto, mas o PTO continuaativo.
Arranque
CUIDADO
Ler o manual de instruções dos acessórios.
Leia e respeite osmanuals de instruções correspondentes nautilização dos acessórios ouaparemhosrebocados antes do arranque.
Observe as cargas permittidas (ver capitulo) Dados技术和.
Soltar a proteção de transporte na articuição

(1)Pernos com contra-pinos de segurarca
② Protecao de transporte
③ Armazenamento da protecao de transporte
- Retirar os contra-pinos de seguranca.
- Retirar ambos os pernos.
- Empurre a proteção de transporte para o armazenamento.
- Ligar os pernos.
- Fixar os pernos com contra-pinos de segurarça.
Ligar o interruptor principal

① Interruptor principal
②Bateria desligada
③ Bateria ligada
- Colocar o interruptor principal na posicao "Bateria ligada".
Controlo de segurarca antes do arranque
△PERIGO
Perigo de acidente e ferimentos devido a veloculo com defeito
Não coloque o célico em funcaoamento se o punto do controlo de seguranca não for cumprido e providencia a reparacao do mesmo.
Aviso
Realize a inspecção de segurar na antes de cada'utilisation do车身.
Verónica de seguranca no tractor porta-alfaias
Verifique os seguients pontos antes de cada arranque:
-
Soltar a proteção de transporte, consulutar o capítilo Soltar a proteção de transporte na articuição
-
As ligações hidráulicas quando ao grau de limpeza
-
Tubagens hidráulicas relativamente a fugas
-
Nível do oleo hidráulico, consultrar o capítulo Verificar o nivel de oleo hidráulico e complementar o oleo hidráulico
-
Nível do áleo do motor, consulitar o capítulo
-
Nível do liquido de refrigeracao, consulutar o capitulo
-
Com perigo de geada, liquido de refrigeracao quando a anticongelante sufficiente
-
Cabos electricos relativamente a danos
-
Parafudos e porcas quando a assento seguro
-
Veiculo, motor e grelha do radiador relativamente a danos
-
Filtrde ar do motor quanto ao grau de limpeza
-
Filtro de pó da cabine quando ao grau de limpeza
- Pressão e desgaste dos pneus
No veiculo
15.Pedal do accelerador quando a dificuldade de movimento
16. O Sistema hidráulico de operação (PTO) está desligado?
17. Com a ignicao ligada: As luzes de advertencia do controlo de energia e da pressao do oleo ligam-se?
Ligar o motore verificar o segunte:
- As luzes de advertência do controlo de energia e da pressão do oleo apagam-se?
19.A indentação da temperatura e a indentação do deposito está funcionais? - A illuminação, o indicator do sentido de condução e os pescas está Functionais?
Inspeção de seguranca na varredora-aspiradora
Aviso
Realize esta inspecção de segurança para eles da inspecção de segurança no transporte de equipamento.
Verifique a segurarca de operacao e a segurarca rodoviaria anes da partida.
- Fixação do deposito de detritos.
- Ligações hidráulicas e elétricas para o transporte de equipoamento.
- Ligação da cera de pulverização para o Sistema de varredura e para o local de aspiração.
- Ligação da água reciclada para o bocal de aspiração (opção).
- Nível de enchimento de cera de pulverização no deposito de água limpa.
- Nível de enchimento de água reciclada no deposito de detritos (opção).
- Sistema de varredura e vassoura quando a cordões e fitas enroladas.
- Líagoes no Sistema de varredura e local de aspiração.
- Fixação do Sistema de varredura e do local de aspiração.
Ajuste o banco do conductor apenas com o aparelho parado.

1 Apoio para as costas com extensao Retirar para regulação em alteura
② Ajuste da inclinação do apoio para as costas
3Ajuste horizontal - puxar a alavanca para cima para ajustar
④ Interruptor para compressor - no caso do banco com suspensa pneumatica (opcao)
⑤Regulacao em altera do apoio de braço direito
6Ajuste lateral do apoio de braço esquerdo.
7Ajuste do comprimento do apoio de braço esquerdo
8Consola de commando do apoio de braço
^9 Armazenamento dos documentos
Ajuste dos apoisos lombares
(1)Cinto de segurarca
(2)Amortecimento horizontal
- Ajustar o apoio de braço esquerdo para operação da consola de operação relativamente à inclinação, altera e posicao.
Ajuste em altera com opçao "banco com suspensao pneumatica":
- bombear o banco até ao cimo com o compressor e depois baixar 2 a 3 cm.
Aviso
O amortecimiento do banco do conductor é efectuado automaticamente.
Banco do acompanhante
O banco do accompanying pode ser ajustado na horizontal, puxando a alavanca para cima.
Ajustar a posicao do volante
△PERIGO
Perigo de acidente
Ajuste a posicao do volante apenas com o aparelho parado.

1Maneta de regulacao em alta do volante
2Alavanca de ajuste de inclinação do volante
1. Puxar semlargar a alavanca paraajuste de inclinação do volante eajustar o volante paraa inclinaçãopretendida.
2. Inserir a alavanca.
3. Soltar a maneta de regulacao em alta e fazer o volante para a alta pretendida.
4. Bloquear a maneta.
Abastecimento
△PERIGO
Perigo de explosão
Não abasteça em espaços fechados.
Nāo fume e evite chamas abertas.
Certifique-se de que o combustivel não entra em contacto com superficies quentes.
- Desligar a igniñao.
- Abrir o fecho do deposito.
- Abastecer com combustivel.
Utilize apenas o combustível indicado no manual de instruções.
- Limpar o combustivel derramado e fechar o deposito de combustivel.
Depositos com bidon
Medir previamente a quantidade de combustivel para fazer um derramamento.
Bocal de enchimento
② Simbolo para a posicao da alavanca "Encher"
③Símbolo para a posão da alavanca "fechada"
4Alavanca de comutation
(5) Indicação dorolled de enchimento
- Abrir o fecho do bocal de enchimento.
- Alavanca de comutation na posicao "Encher".
- Colocar a mangueira adutora de agua no bocal de enchimento.
- Encher o deposito de agua.
Aviso
Para evaporar uma aspiração de returno, a mangueira de água pode não ser introduzida para encher o deposito de água.
5. Fechar a admissao de agua.
6. Remove a mangueira adutora de agua.
7. Fechar o fecho do bocal de enchimento.
8. Alavanca de comutation na posicao "Fechada".
No Sistema de circulación da agua (operação de reciclagem), a agua é colocada directamente no deposito de detritos.

① Ligação deágua (GEKA)
②Revestimento, à direita
③ Saida/escoamento de agua (altura de enchimento)
1. Desbloquear o revestimento à direita e rodá-lo para fora.
2. Remover o fecho da ligaçao de enchimento de agua e da saída/escoamento de água.
3. Ligar a mangueira de agua à ligation de enchimento de agua
4. Encher o deposto de detritos com agua (max. 100 litres) ata agua sair da saida/escoamento de agua aberta.
5. Voltar a colocar?),os fechos.
6. Fechar o revestimento.
7. Ligar a operacao de reciclagem na consola de operacao.
Operação
△PERIGO
Perigo de esmagamento
Certifique-se de que não se encontrar pessoas nas proximas da articulacao ou do voiculo durante a operacao.
Ao utilize o Veiculo como tractor, certifique-se de que nao se encontram pessoas entre o Veiculo e o reboque durante a operacao.
CUIDADO
Perigo de combustao
Utilize apenas ovehicleo(before de serem aplicados todos os re-vestimentos.
ADVERTÉNCIA
Perigo de dano devido a sobreaquecision do oleo hidráulico ou do motor
Em caso de temperatura do oleo hidráulico ou temperatura do liquido de refrigeração demasiado elevada, colocque a velocidade de rotação do motor ao ralenti (não desligar o motor).
Realize as medidas do capitulo Ajuda em caso de avarias
ADVERTÉNCIA
Se a luz de advertência "Pressão do oleo do motor" acender durante a operação, retire ovehicleu da area de perigo, desligue imeditamente o motor e corrija a avaria.
△CUIDADO
Estabilitadedreuzida devidoa estrutura
Adapte o chassis e suspensao.
As primeiras 50/100 horas de service (tempo de entrada)
- Conduzir com cuidado nas primeiras 100 horas de service e evaporar sobrecargas.
- Após 50 horas de service, trocar o oleo do motor, o fazer do oleo do motor e o fazer do oleo hidráulico (a cargo do service de assistência Tecnica autorizada).
Travao de parqueamento
O travao de parqueamento necessita de pressao hidrulica para se soltar. Se o motor estiver desligado, o travao é actionado automaticamente.
Se o motor estiver a functione e a alavanca de sentido de conduccao estiver na posicao NEUTRA, o travao de parqueamento tambem está actionado.
Aviso
A luz de advertência na指示ação multifunctional "Travão de parqueamento acontecido" acende-se quando o trabalho de parqueamento é acontecido.
Ajustar o aquecimento, a ventilação e o ar condicionado

1Alavanca para circulacao de ar
②Saidas de ar
2. Ajustar a quantidade e a direcção da corrente de ar nas saídas de ar.
Operação de marcha
Ligar motor
O interruptor principal delve estar ligado.
- Sentar-se no banco do conductor e colocar o cinto de segurança.
- Introduzir a chave de ignicao no fecho da ignicao.
- Colocar a alavanca de sentido de conduccao na posicao central (posicao neutra).
- Ligar a igniço.
As luzes de advertência do controlo de energia e da pressão do oleo do motor devem aceder.
- Ligar o motor.
As luzes de advertência do controlo de energia e da pressão do oleo do motor devem apagar. Caso contrário, desligar o motor e resolver oerro. - Em caso de temperatas ambiente abaixo dos 0^ : Conduzir o veiculo a quente, com una velocidade de rotação do motor reduzida, até acender a luz de advertência "Temperatura do Sistema hidrálico demasiado baixa".
①Interruptor de seleção do sentido de condução
- Pressionar o interruptor de selecao do sentido de conduccao para o volante e no sentido de conduccao pretendido. O sentido de conduccao épresentado no display.
- Colocar o interruptor de selecao do sentido de conduccao na posicao central (posicao neutra). O motor está ao ralenti.
- Pressionar o interruptor de selecao do sentido de conduccao no sentido do eixo.
- SeLECTIONAR a velocidade de transporte (entre a tartaruga, a 20km / h e o coelho, a 40km / h ).
Os sintolos sãopresentados no display.
- Regular a velocidade de conduccao com o pedal do acelerador.
ADVERTÉNCIA
Para alterar as velocidades de condução, o秘书长s devê estar parado e o interruptor de seleção do sentido de condução deve encontrar-se na posicao neutra.
Erdoutilizadora
Se, durante a alteração da velocidade de condução, o interruptor de seleção do sentido de condução estiver posicionado para a marcha à fronte ou marcha-atrás, o síbolo de tartaruga/coelho muda no display, mas não é efectuada qualquer comituração.
Conduzir
ATENCAO
Perigo de acidente
Não conduza com o deposito de detritos elevado.
CUIDADO
Perigo de acidente
Não solte bruscamente o pedal do acelerador durante a conduc-ção. O velocó desacélera quando o pedal do acelerador é libertado. No modo de transporte, o velocó desacélera menos quando o pedal do acelerador é libertado do que no modo de trabalho.
CUIDADO
Perigo de dano
Certifique-se de que o veiculo não encaha ao passar por cima de obstáculos.
Passo por cima de obstáculos até 150 mm a velocidade reduzida e com precação, num angulo de 45^ .
Passo por cima dos obstáculo superiores a 150 mm apenas com uma rampa adequada.
△CUIDADO
Perigo de acidente
Desligue o PTO ao conducir na via publica para efeitos de transporte (excepto na limpeza da via publica) e feche o acelerador para o Sistema de levolvimento frontal.
- Desligar o PTO.
- Acionar cuidadosamente o pedal do acelerador.
- Contralar o sentido de conduccao com o volante.
Parar
- Soltar o pedal do acelerador.
O Veiculo trava automaticamente e permanece parado. - Acionar o pedal do travao para um efeito de travagem mais intenso ou em caso de emergencia.
Controlo da velocidade
O controlo de velocidade é activado apenas no modo de trabalho.
Activar o controlo de velocidade
1 SeLECTIONAR a velocidade de trabalhopretendida com o pedal de marcha.
2 Premir a tecla de funcão F 8.
O controlo de velocidade foi activado.
Desactivar o controlo de velocidade
1 Premir o pedal do acelerador ou a tecla de funcao F 8.
A tecla de funcao F 9 (Tempomat Resume) activa a velocidade pre-definida.
Parar o veiculo
Nesta posicao, o travao de parqueamento está automaticamente acontecido; o veiculo nãoanda.
3. Baixar o Sistema de levolvimento frontal.
Na varredora:
- Levantar a vassoura lateral.
- Desligar a função "Eco"
ou
Desligar a bomba de agua.
- Aguardar 20 segundos.
- Desligar a ventoinha de aspiração.
Levantar o bocal de aspiracao.
- Desligar o PTO
Todas as funções de varredura está desactivadas.
- Deixar travahabar o motor ao ralenti durante 1 a 2关键时刻.
- Desligar a ignicão e retirar a chave.
- Aguardar 30 segundos para que o processo de memorização da unidade de commando do motor passa ser conclusão.
- Rodar o interruptor principal para a posicao "0".
Operação de varredura
Pedal de pressão de contacto da vassoura

①Pedal de pressão de contacto da vassoura
Pressionar o pedal por breves instantes: Pressao de contacto da vassoura total e velocidade de rotação elevada da vassoura para sujidade intensa.
Manter o pedal premido: O bocal de aspiração permanece em marcha-atrás (o material de aspiração é igualmente absorvido em marcha atrás).
Ajustar o parametro de varredura

(A) Tecla paraaabstar a velocidade de rotação da vassoura la
teral No caso da recolha individual (opçao),tecla da velocidade
de rotação da vassoura lateral esquerda
(B) Tecla paraaabstar a velocidade de rotação da vassoura la
teral No caso da recolha individual (opção),tecla da velocidade
de rotação da vassoura lateral direita
(C) Tecla paraaabstar a velocidade de rotação do motor Aviso
A potência de aspiração depende da velocidade de rotação ajustada do motor.
1600 1/min para lixo em quantidades reduzidas
2200 1/min para sujidae normal
2500 1/min para sujidade entranhada e em grandes quantidades
(D) Tecla para a pressao de contacto esquerda e vassoura latera direita No caso da recolha individual (opao), tecla da pressao de contacto da vassoura lateral direita
(E) Tecla para a pressao de contacto esquerda e vassoura latera direita No caso da recolha individual (opao), tecla da pressao de contacto da vassoura lateral esquerda
(F) Premir a tecla de memorização para guardar os valores ou programas ajustados
(G) Botão rotativo para alterar os values e as seleções dos programas
- Ligar PTO.
- Premir a tecla de velocidade de rotação da vassoura lateral. Os ajustes sãopresentados no display.
- SeLECTIONAR A VELOCADDE ROTACAO da vassoura lateralpretendida com o botao rotativo.
- Premir a tecla de memorização.
A velocidade de rotação da vassoura lateral foi gravada. - Premir a tecla de velocidade de rotação do motor. Os ajustes sãopresentados no display.
- SeLECTIONAR velocidade de rotação pretendida do motor com o botão rotativo.
- Premir a tecla de memorização.
A velocidade de rotação do motor FOI gravada. - Premir a tecla de pressão de contacto para a vassoura lateral. Os ajustes sãopresentados no display.
- SeLECTIONAR a pressao de contactopretendida com o botao rotativo.
10.Premir a tecla de memorização. A pressão de contacto foi gravada.
Varrer comistema de duals vassouras

Joystick a esquerda
Sistema de das vassouras: Baixar os braços da vassoura e ligar a vassoura
Sistema deTRS vassouras (opcao): Baixar/levantar a terreira vassoura e ligar/desligar a vassoura
②Joystick à direita Em caso de sistemas de très vassouras optional: Baixar/levantar as duas vassouras traseiras e ligar/desligar a vassoura Girar a vassoura para dentro e para fora
③ Levantar/baixar o bocal de aspiracao
4Sistema hidrualico ligado/desligado
5Em caso de sistemas de tres vassouras optional: Inversao da terreira vassoura
⑥ Em caso de sistemas de tres vassouras optional: Inclinar/rodar terreira vassoura
Aviso
Operação com o joystick à direita
(7) Sistema de circulacao da agua ligado/desligado
(8) Ventoinha de aspiração ligada/desligada
Aviso
A ventoinha de aspiração tem aprox. 15 segudos de tempo de funcção por inércia às a desactivacao
9Funcao e "eco"
As indicações nos interruptores acendem se"These estiverem ligados.
- Colocar o motor em funciona, consulcar o capitulo Ligar motor.
- Ligar oSYSTEMa hidráulico.
- Ajustar a velocidade de rotação do motor desejada.
- Ligar o rebaixamento do bocal de aspiracao.
- Ajustar a velocidade de rotação da vassoura lateral.
- Ligar a ventoinha de aspiracao.
- Joystick à esquerda para a fremte.
Os braços da vassoura à esquerda e à direita são rebaixados
e a vassoura é ligada
Ajustar a largura de varredura.
- Joystick à direita para a fremte.
A vassoura lateral direita desce e ligada.
Ajustar a largura de varredura (optional).
Ao varrer lixo poeirento e seco:
9. Ligar a bomba de agua.
Optional: Se necessário, ligar a funcção de circulação da água.
Esvaziar o deposito de detritos
CUIDADO
Perigo de queda
Esvazie sempre o deposito de detritos numa base fixa e plana. Mantenha a distencia de seguranca ao esvaziar em suportes e rampas.
CUIDADO
Perigo devido a rolamento
Desligue a ventoinha de aspiração antes de esvaziar o deposito de detritos.
CUIDADO
Perigo de ferimentos
Certifique-se de que não se encontrar pessoas nem animais na area giratoria do deposito de detritos durante o processo de esvazamento.
△CUIDADO
Perigo de esmagamento
Não toque na armação do Sistema mecânico de esvaziatamento.
- Parar o veiculo.
- Acionar o travao de parqueamento.
- Colocar a alavanca do sentido de conducao na posicao neutra (posicao central).
- Alavanca de comutation na posicao "deposito de detritos".
- Ligar o PTO.
- Levantar e desligar a vassoura lateral esquerda, empurrando o joystick esquerdo para a direita e paraTRS.
- Levantar e desligar a vassoura lateral direita, empurrando o joystick direito para a esquerda e paraTRS.
- Desligar a bomba de agua.
- Aguardar durante 20segundos.
-
Desligar a ventoinha de aspiração.
-
Accionar o interruptor basculante.
12.Esvaziar o deposito de detritos.
Aviso
Levante sempre o deposito de detritos com cuidado até a posção final.
Proceso de regeneracao em veiculos com FILTER de particulas diesel (DPF)
O DPF recolhe particulas de fuligem, que são queimadas quando a energia do过滤 é atingida, augmentando a temperatura do gás de escape (regeneração).
Oprocessode regeneracao decorre automaticamente durante a operacao de marcha ou travailho, ou, se necessario, pode serinciado manualmente.
Quanto mais altas foram as velocidades de rotação durante a condução ou quando maior for a cargo, menos frequentemente sera necessário efectuar uma regeneração manual.
Iniciar regeneracao
ATENCAO
Perigo de combustao
Durante o processo de regeneração, pode sair gases de Escape quando com temperatas até 600^
Não comece o processo de regeneração em和地区 inflamáveis.
Aviso
Apenas interrompa o processo de regeneração em caso de emergência.
Aviso
Se a indentação da regeneração se acender no display durante a operação, é necessário,iniciar umprocesso de regeneração.
A regeneração pode ser realizada de modo automatico ou manual.
Na regeneração automática, pode continuar-se a trabalho.

- Para a limpeza manual (regeneracao em repouso), parar num local adequado no espoço de 15 minutos. Duracao da regeneracao: aprox. 30 minutos.
- Sentido de conduccao na posicao NEUTRO e nao acontear o pedal do acelerador.
Durante este periodo de tempo, pode sair-se do banco do conductor.
- Para,iniciar oprocesso de regeneracao, selecionar primeiro a tecla de funcao F 10 (tecla direita inferior),deposis F 1 para a limpeza automatica e F 2 para a manual.
Aviso
Em todos os temas de limpeza, a velocidade de rotação do motor augmente significativamente. Depois de conclusão a limpeza, a lampada de indentação apaga-se e a velocidade de rotação do motor volta a diminuir.
Aviso
Na maior parte dos casos, os avisos supra indicados relativas à regeneração são suficientes. Poderá encontrar descrições mais detalhadas no capítilo "Avarias com indicação".
Regeneração automática
ATENÇAO
Perigo de combustao
Durante o processo de regeneração, pode sair gases de escape quente com temperatas até 600^
Não comece o processo de regeneração em和地区 inflamáveis.
Aviso
Na regeneração automática, é possível Continuing a trabalho.
E possivel adiar a regeneracao automatica em determinadas situações.
1.
Regeneracao manual
ATENÇAO
Perigo de combustão
Durante o processo de regeneracao, poder sair gases de escape quente com temperatas ate 600^
Não comece o processo de regeneração em和地区 inflamíveis.
CUIDADO
Perigo de combustão devido a gases de escape quentes
Mantenha pessoas, animais e objectos inflamáveis longe da zona de regeneração.
Aviso
Apenas interrompa o processo de regeneração em caso de emergência.
Não é possível realizar uma regeneração manual em menos de 50 horas.
A duração média do processo de combustão na regeração manual é de和地区 de 20 minutos.

(1) Indicações antes da regeneração manual
a) Indicação trabalho de estacionamento
b) Indicação temperatura do motor
e) Indicação grau de enchimento do FILTER de particulas, em % f) Indicação decrescente em horas atepoder ter inico a limpeza manual
2Adiar limpeza automatica
- A regeneração manual está para ser iniciado quando as 4 caractéteristicas foram presentadas a verde:
a O travao de estacionamento está activado
b A temperatura do motor ultrappassou um determinado valor-limite
c A maiorina está no modo de tracao N (ponto morto)
d Em seguida, a indentação OK acende a verde e o processo de combustão manual pode ter iniciço
Aplicacao de Inverno
Proteção contra o congelamento / anticongelante
- Confirmar se o refrigerante contente protecao contra o相关内容 / anticongelante suficiente.
Sistema de varredura
Na aplicação de Inverno, o Sistema de varredura e o bocal de aspiração devem ser desmontados e armazenados.
Trabalhos com a lavadora de alta pressao (opcao de fabrica)
Utilização adequada
Utilize a lavadora de alta pressão exclusivamente para as seguintes atividades:
- Limpeza com o pacto de alta pressão sem produits de limpeza (p. Ex., limpeza de fachadas, bancos de jardim, caminhos de jardim).
- Opere a lavadora de alta pressão apenas com o bico de jacto em leque fornecido.
-Esta lavadora de alta pressao está prevista e foi verificada apenas para a utilização na varredora com aspiração MC 130.
Válvula de descarga
Ao reduzir a quantidade de agua com a regulação dequantitye/ pressão, a valvula de descarga abre e parte da agua escorre para o lado de aspiração da bomba.
Válvula de segurarca
A valvula de segurará abre se a pressão de trabalho admissivel for ultrapassada e se a agua escorrer para o lado de aspiração da bomba.

Elementos do aparelho
① Pistola
②Regulacao de quantidade/pressao
3Lanca
(4)Ligação da mangueira de alta pressão
⑤ Suporte do bico
6 Armazenamento para mangueira de alta pressao
⑦Mangueira de alta pressão
Fixação da mangueira de alta pressão
Fixação da pistola
Fixação da pistola
⑪Alavanca da pistola

1Admissao de agua do deposito de agua
(2) Torneira de corte
(3)Ligação hidráulica para lavadora de alta pressão
4Admissao de agua para a bomba de alta pressao
Avisos de segurarca
Ligação a uma conduça de água potavel
△ATENCAO
Respeite as prescrições da companhia da Empresa de alimentação de água.
O aparecido não pode ser operado sem separator de sistemas na rede de agua potável, em conformidade com as prescrições em vigor. Utilize o separator de sistemas da KÄRCHER ou除外 sepalador de sistemas em conformidade com EN 12729, Modelo
BA. A água que corre por um Separator deSYSTEMA é consideradaágua não potável. Fecha sempre o Separator deSYSTEMA na alimentação deágua e nunca direcionmente na ligação deágua do aparecido.
Operacao
Antes do arranque
△ATENÇAO
Risco de ferimentos devido ao pacto de alta pressao
Não direcionce o jaco de alta pressao para pessoas, animais, equipamento eletrico activo ou para o proprio aparelho.
Proteger a lavadora de alta pressao da geada.
ADVERTÉNCIA
Poluicao do meio ambiente devido a oleo
Limpe os motores apenas em locais com o separator de oleo correspondente.
Aviso
Utilize aparas bocais com o tamanho indicado nos dados tecnicos.
Se ainda não estiver feito:
- Ligar a mangueira de alta pressao e a lanca.
- Ligar a mangueira adutora de agua eAbrir aorneira de corte da admissao de agua.
Operação
Aviso
Opere a lavadora de alta pressão apenas a uma velocidade de rotação do motor de 1600 rpm e apenas no modo de trabalho.
- Verificar o;nivel da agua e enchcer o deposito de agua da MC 130.
- Abrir a torneira de corte da admissao de agua.
- Colocar a alavanca de sentido de conduccao na posicao central NEUTRA e ligar o motor.
- Retirar a pistola e a mangueira de alta pressao do armazenamento.
- Ligar o Sistema hidráulico de trabajo do PTO.

- Pressionar a tecla de funcao F1 no display e acoplanar a lavadora de alta pressao.
A velocidade de rotação do motor aumenta automaticamente para 1600 rpm.
No display, épresentado o*símbolo "Alta pressão".

①Tomada complementar 12 V
② Levantar o deposito de detritos/a moldura de montagem
③ Baixar o deposito de detritos/a moldura de montagem
7. Ligar a lavadora de alta pressão atraves do botão no display.
8. Desbloquear a pistola.
9. Premir alavanca da pistola e iniciaar a limpeza.
Aviso
A lavadora de alta pressão deve ser purgada na primarya utilização ou com o deposito de água vazio:
10. Operar a lavadora de alta pressão sem bocal, até que deixe de existir ar noSYSTEMA.
Fora de service
- Fechar a pistola.
- Desligar a lavadora de alta pressão com interruptor, à direita, ao lado do banco do conductor.
- Desligar oSYSTEMa hidráulico de operação.
- Acionar a pistola ato aparelho ficar sem pressao.
- Acionar a alavanca de segurar da pistola para fixar a alavanca da pistola contraccionamento inadvertido.
- Fixar e reter a pistola com lanca e a mangueira de alta pressao no armazenamento.
Aviso
Em caso de operação da lavadora de alta pressão no Inverno (lançamento de sal e outros trab当时, não é necessário:
- Lavar o Sistema com ar comprimido - consulgar o capitulo Protecao anticongelante.
-
Retirar a pistola com lanca e a mangueira de alta pressao do aparelho.
-
Retirar a cobertura do aparecido (3 feiros rapiços) e fechar a saía de alta pressão com a peça de proteção prevista para oefeito.

① Fecho
②Admissão de água para a bomba de alta pressão
③Admissão de água do deposito de água
Fixação da mangueira adutora de água
10. Separar a admissão de água na ligação GEKA.
11.Fechar a admissao de agua para a bomba de alta pressao.
12. Fixar a mangueira adutora de agua do deposito de agua por baixo do deposito de detritos (guardar).
Conservação e manutenção
Antes de cada的操作
- Verificar todas as mangueiras hidrálicas e ligações quanto à sua estanqueidade.
- Verificar a mangueira de alta pressao quando a danos (risco de ruptura). Substituir imeditamente a mangueira de alta pressao danificada.
- Vericar o aparelho (bomba) quando a sua estanqueidade. 3 gotas de agua por minuto são suficientes e podem surgir na parte inferior do aparelho. Contactar o服务于 assistencia técnica em caso de fugas significativas.
Semanalmente
Aviso
Para a leitura do nível do oleo ou para a limpeza do filtró de agua,utar a cobertura do aparelho (3 fechos rapiidos).
- Ler o;nivel do oleo com o aparelho nivelado. O;nivel do oleo
deve encontrar-se no centro da janela de inspeccao. Se o oleo estiver leitoso (agua no oleo),contactar imeditamente a o service de assistencia的技术ica. - Limpar o fazer na ligaçao de agua.
- Despressurizar o aparelho.
- Desaparafusar a tampa com filtro.
- Limpar o filtro com agua limpa ou ar comprimido. Voltar a montar na ordem inversa.
Proteção anticongelante
ADVERTÉNCIA
Perigo de geada
Apareiros que não estejam Completely vezios poder fazer aviáidos devido à geada.
Esvazie o aparelho e os acessórios por completeness.
Proteger o aparelho da geada.
- Guardar o aparelho num local livre de geadas.
Aviso
Se não for possível um armazenamento sem perigo de congelamento:
- Fechar a admissao de agua.
- Deixar o aparecido funcional durante, no máximo, 1 minuto até que a bomba e as linhas figuem vazias.
- Lavar com ar comprido a bomba de alta pressão, a mangueira de admissão, o filtró de água e a mangueira de alta pressão.
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Perigo de les oes devido a aparelho ligado inadvertamente e choque electrico.
Desligue o aparecido antes de qualquer trabalho e retire a chave de ignicao.
Os componentes electricos devem ser verificados e reparados apenas pelo service de assistencia的技术ica autorizada.
Procure um service de assistencia的技术a em caso de duvida, se ocorrerrem avarias não mentionadas neste capitulo ou em caso de征求意见 nesse sentido.
O aparecido não funciona
- Se necessário, ligar oSYSTEMa hidráulico de operação e o interrotructor de alta pressão.
O aparelho não aplica pressão
- Encher o deposito de agua.
- Limpar o filtro na entrada de agua e verificar a admissao de agua.
- Verificar/substitu o bico de alta pressao.
Bomba com fugas
São admissíveis 3 gotas por minuto na saída de água.
- Em caso de fugas significativas, o aparecido deve ser verificado aoelo service de assistencia的技术ica.
Bomba com batidas
- Verificar a estanqueidade da tubagem de agua.
Purgar o aparelho; consultar o capitulo "Purgar o aparelho". - Se necessário, contactar o service de assistência Tecnica.
Dados&Tecnicos
| Ligação hidráulica | ||
| Alimentação a partir doSYSTEMa hidráulico da MC 130 | ||
| Potência da ligação kW 4,5 | ||
| Ligação de água | ||
| Alimentação de agua a partir do depessoito de água da MC 130 | ||
| Temperatura de admissão (máx.) °C 60 | ||
| Caracteristicas | ||
| Pressão de trabalho MPa 7-15 | ||
| Calibre do bico | 036 | |
| Pressão de trabalho máx. | MPa 19 | |
| Caudal de bombagem | l/min | 10 |
| Recuo da pistola (máx.) | N | 30 |
| Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79 | ||
| Nível acústico KpA | dB(A) | 75 |
| Insegurança KpA | dB(A) | 3 |
| Nivel de potência sonora LwA + Inseguança KwA | dB(A) | 97 |
| Valor de vibração muito/brasco | m/s2 | 1,6 |
| Insegurança K | m/s2 | 0,7 |
| Produtos operadores | ||
| Quantidade de oleo I 0,4 | ||
| Tipos de oleo | SAE 15W-40 | |
| Medidas e pesos | ||
| Peso | kg | |
Declaramos pelo presente que os documentos tecnicos para as quase-máquinas a seguir descriminadas foram desenvívados em conformidade com a Directa CE 2006/42/CE (+2009/127/ CE), Anexo VII, Parte B, correspondendo ao seguições pontos da Directa:
Anexo I, pontos 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 e 1.7. I, punto 1.1, Em caso de realizacao de alteracoes na quase-maquina sem o:.
osso consentimento previo, a presente declara tion fica sem.
efeito.
Produo: Kit de montagem
Lavadora de alta pressão
Tip:2.851-952.7
As entidas podem Solicitar os documentos relevantes sobre a quase-maquina muito dos responsaveis pela documentação. A transmissão dos documents é efectuada por e-mail.
Antes da entrada em service ou Incorporação da quase-máquina, deve assegurar-se de que a boaina na qual a quase-máquina devera ser operada ou montada está em conformidade com a Direciva 2006/42/CE "Máquinas" (+2009/127/CE).
Pode consulcar mais informacoes a este respeito nadeclaracao de conformidade CE daquina.
Os signatários actuam em nome e em procura do Conselho de Administração.

H.Jenner
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40

Trabalhos com a mangueira de aspiracao manual (opao de fabrica)
①Bocal de enchimento, deposito de agua.
(2)Mangueira de aspiração (125 mm)
③Bloqueio
(4)Punho (ajustavel)
Alavanca de comutation puxado para fora: aspirar com a mangueira de aspireacao empurrada para dentro: travailhar na operatione de varrer
⑥ Tubodeaspiracaomanual
?Cobertura
Fixação da mangueira de aspiração
⑨ Armazenamento da mangueira de agua
10Mangueira de agua
Trabalhar com mangueira de aspiraçãomanual
- Retirar a mangueira de aspiraçãomanualdo armazenamento.
- Quando necessario:
ligar a mangueira de agua fornecida eAbrir aorneira de corte no punho.
Fechar os botões de dosagem na cabina, para não sairágua de pulverização dos bicos do local de aspiração e da vassoura, faltando ao trabalho com a mangueira de aspiração manual.
- Puxar a alavanca de comutation para fora, para a posicao "Aspirar com a mangueira de aspirecao".
Aspirar com mangueira de aspiracao manual
- Colocar o motor em funciona.
- Ligar o PTO (na consola de commando do apoio de braço).
- Ligar a ventoinha.
- quando necessário: ligar a bomba de água na consola de operação.
- SeLECTIONAR A VELOCUIDADE DE ROTAGAO do motor.
Aviso
A potência de aspiração depende da velocidade de rotação selecionada do motor.
1600 1/min - para lixo em quantidades reduzidas
2200 1/min - para sujidae normal
2500 1/min - para sujidade entranhada e em grandes quantidades
6. Segurar o tubo de aspiração pelo punho (ajustavel) e fazer a aspirar.
Armazenar mangueira de aspiracao manual
- Para a montagem da mangueira de aspiração manual, fazer a velocidade de rotação do motor para 2200 1/min.
- No caso de utilizesao de uma mangueira de agua: desligar a bomba de agua, seperar a mangueira de agua das ligacoes e guarda-la.
- Introduzir o tubo de aspiração com o punho, empurra-lo contra a cobertura e fixá-lo.
Aviso
Através da subpression, o tubo de aspiração é puxado para a cobertura e a mangueira de aspiração retrai-se. Isto é necessário para poder ser armazenado no suporte.
4. Empurrar o resto da mangueira de aspiracao para dentro dos suportes e fechar a tampa, ate o bloqueio engatar.
5. Desligar a ventoinha.
6. Empurrar a alavanca de comutation para dentro, para a posicao "Trabalhar na operatione de varrer".
Acessórios
Aviso
Leia o manual de instruções do acessórioutilizando antes da montagem.
Os acessórios são.optionais e podem ser aplicados àrente nosistema de levolvimento frontal (ver capítulo Sistema de levolvimento frontal (opção)) ou na moldura de montagem dianteira ou traseira.
△PERIGO
Perigo devido a centro de gravidade do velocu e comportamento de conduccao alterados. No transporte de fluidos, podem ocorrer movimentos de oscilaçao, que fazem com que o veloculo abane.
No seguimento de alteracoes, sobretudo na conversao da operacao de Inverno para a de Verao, e com Estados de correamento differentes, o conductor deve adaptar-se a um comportamento de conduccao differente.
ATENÇAO
Perigo de esmagamento na aplicação de acessórios
Não coloque a maior entre o Sistema de levantamento frontal e o acessório.
CUIDADO
Perigo de combustão devido a acoplamentos hidrálicos quentes
Use luvas para Separar os acoplamentos hidrálicos.
ADVERTÉNCIA
Utilize vestuário de proteção, calculo de segurar e luvas adequados para a montagem e desmontagem de acessórios.
Esta instrução é valida tanto para a utilização, como para a aplicação.
Antes de colocar accesórios que não são especialicos desde vvulo, entre em contacto com o seu fornecedor responsavel. Este verifiese estes accesórios poder ser montados eutilizadoseste vvulo.Isto é importante para a seguranca do conductor, bem como para eventuales direitos de garantia.
Não devem ser realizados acessórios que coloqueim em risco a segurar e estabilitadode voiculo.
Embraiar os acessórios com o veloculo
ADVERTÉNCIA
Perigo de danos
Mantena as ligações hidrálicas limpas.
Limpar a ficha e o acoplamento com um pano sem pélos antes de usar.

(1) Sistema de acoplamento
(2) Manga de acoplamento
③Anel
- Puxar para baixo o anel da manga de acoplamento para baixo e manter.
- Pressionar oistema de acoplamento dos acessórios hidráulicos na manga de acoplamento.
- Soltar o anel de acoplamento. Verificar se o encaixe está seguro.
- Se quiser desacoplan, puxe o anel para baixo, mantenha e retire a manqueira hidráulica.
Acoplamento do reboque
Aviso
Carga vertical e cargo do reboque permitida (ver capítulo) Dados técnicos.
Verificar/ajustar obloqueio dos componentes
Obloqueio destinase fixar os acessosios (por ex.,systema de varredura,istema de levantamento frontal).
△CUIDADO
Perigo de acidente
Verificar se o ajuste dobloqueio está correcto em cada componente.

1Alavanca de bloqueio
(2)Porca de aperto
- Puxar a alavanca de bloqueio para baixo.
O bloqueio está engatado acima do punto morto. - Ajustar o bloqueio através da porca de aperto.
Balastro do veiculo
Aviso
O eixo dienteiro do veiculo deve estar sempre carregado com, pelo menos, 30% , o eixo traseiro deve estar sempre carregado com 30% da tara do voiculo.
Antes de comprar o acessório, verifcar se"These requisitos são cumpridos pesando a combinação Veiculo-acessório.
Para determinar o peso total, a entrega dos eixos e a entrega maior dos pneus, bem como o balastro minimo são necessários os dados que se seguem:
- Todas as indicações relativas a peso em kg (se necessário, pesar他认为)
- Todas as indicações relativas a medidas em metros (m)

| TL (kg) = Targa do veículo * | ||
| IV (kg) = Carga do eixo dianteiro do veículo vazio * | ||
| TH (kg) = Carga do eixo traseiro do veículo vazio * | ||
| GH (kg) = Pesso total do acessório da retaguarda / las-stro traseiro | ** | |
| GV (kg) = Pesso total do acessório dianteiro / lastro dianteiro | ** | |
| a (m) = Distência entre o centro de gravidade do acessório dianteiro (lastro dianteiro) e o eixo dianteiro médio, max. = 0,86 m | *** | |
| b (m) = Distência entre os eixos do veículo | * | |
| c (m) = 0,56 | ||
| d (m) = Distência entre o punto de montagem central do lado do aparelho e do centro de gravida do acessório da retaguarda/lastro traseiro | ** | |
- consultar capitulo "Dados tíncios"
ver manual de instruções do acessório
* medir
Cáculo do balastro minimo dianteiro nos acessórios traseiros
$$ G _ {V \min } = \frac {G _ {H} \times (c + d) - T _ {V} \times b + 0 . 2 \times T _ {L} \times b}{a + b} $$
- Inserir o risultado na lista.
Calcular o balastro minimo traseiro nos acessórios dianteiros
Valor "x", ver indicatoroes do fabricante, se não existir, x = 0.45 .
$$ G _ {H \min } = \frac {G _ {V} \times a - T _ {H} \times b + x \times T _ {L} \times b}{b + c + d} $$
- Caso, com o acessório dianteiro (GV) não seja atingido o balastro minimo dianteiro (GV min) necessário, o peso do acessório dianteiro deve ser somado ao peso do balastro minimo dianteiro.
- Inserir naabela a cargo do eixo dianteiro actual calculada e a introduzida no manual de instruções da区内 de trabalho.
Calculo do peso total atual
$$ G _ {t a t} = G _ {V} + T _ {L} + G _ {H} $$
- Caso, com o acessório traseiro (GH) não está atingido o balastro minimo traseiro (GH min.) necessário, o peso do acessório traseiro deve ser somado ao peso do balastro minimo traseiro.
Mantenha uma distência adequada do deposito de detritos e das rodas dos suportes de estacionamento.
Mantenha uma distência adequada da area de perigo e interrompa imeditamente a descida/elevação do deposito de detritos sempre que algoém entre na area de perigo.
ADVERTÉNCIA
Perigo de ferimentos e danos
Os recipientes de sujidade do deposito de agua limpa está variazios.
Apenas desmonte o deposito de detritos numa superficie nivelada e plana.

Suportes de estacionamento dianteiros
② Suportes de estacionamento traseiros
Alavanca para fixação dos suportes de estacionamento
(4)Grampos de segurarca
- Para a montagem, o depessoito de detritos deve ter sido montado e fixado nos suportes de estacionamento.
- Ajustar comutation para moldura de montagem, inclinavel.
- Avançar cuidadosamente com a parte traseira do Veiculo para debaixo do deposito de detritos.
- Levantar a moldura de montagem lentamente até ficar debaixo do deposito de detritos.

Gancho retentor
② Moldura de montagem
- Enganchar o deposito de detritos na moldura de montagem com o gancho retentor.
- Continuar a elevar a moldura de montagem até que os suportes de estacionamento dianteiros estejam aliviados.
a ApenasEAR a moldura de montagem até que as rodas dos suportes de estacionamento dianteiros estejam ccara de 20 mm no ar.
- Retirar os suportes de estacionamento dianteiros. Para tal, retirar a fixacao para desbloquear e premir a alavanca.
- Baixar totalmente a moldura de montagem com o depessoito de detritos.
- Retirar os suportes de estacionamento traseiros. Para tal, retirar a fixacao para desbloquear e premir a alavanca.

Deposito de detritos
(2)Pinos de segurarca
(3)Contrapino de segurarca
4Quadro
⑤ Ligação hidráulica
- Inserir os pinos de segurarca do deposito de detritos e fixar com o contrapino de segurarca.
- Estabeleur as ligacoes eletricas e hidrulasicas.

Ligações de agua
- Virar o volante totalmente para a direita para que as ligações na junta articulada fiquem mais acessiveis.
13.Ligar a mangueira de agua de reciclagem.
14.Ligar a mangueira de agua de rede.
15.Ligar a mangueira da lavadora de alta pressao (opcao).

1Mangueira de aspiracao
② DepoSito de detritos
16.Instalar a mangueira de aspiracao entre o deposito de detritos e o bocal de aspiracao.
Desmontar o deposito de detritos
△PERIGO
Perigo de esmagamento ao baixar/levantar o deposito de detritos
Mantenha uma distência adequada do deposito de detritos e das rodas dos suportes de estacionamento.
Mantenhama distancia adequada da area de perigo e interrompa imeditamente a descida/elevacao do deposito de detritos sempre que algoem entre na area de perigo.
ADVERTÉNCIA
Perigo de ferimentos e danos
Antes da desmontagem, esvaziar o deposito de detritos e o deposito de agua
①Mangueira de aspiração
② Deposto de detritos
- Virar o volante totalmente para a direita para que a junta articulada fique mais accesivel.
- Puxar e remove a mangueira de aspiração do deposito de detritos.

Ligaoes de agua
3. Separar as mangueiras da água de reciclagem, da agua de rede e da lavadora de alta pressão (opção).
4. Conduzir o veiculo em frente.

① Pinos de seguranca do deposito de detritos com contrapino de seguranca
(2)Suportes de estacionamento traseiros
③Regulacao em altitude com pernos e grampos de segurarca
4Alavanca de segurarca com grampo de segurarca
5. Abrir e remover o contrapinto de segurarca do deposito de detritos do pino de segurarca.
6. Retirar os parafudos de segurarça.
7. Ajustar os suportes de estacionamento traseiros para aaltitude correspondente e fixa-los. a A altitude correspondente depende do tipo de pneus e da respeciva pressao de enchimento.
8. Inserir os suportes de estacionamento traseiros ate ao batente e fixa-los. Para tal, pressionar a alavanca de segurarca para baixo e empurrar os suportes ate ao batente. Em seguida, fixar a alavanca de segurarca com o grampo de segurarca.
9. Despressurizar oSYSTEMa hidráulico, consultar o capitulo
10. Separar as ligações eletricas e hidrálicas do deposito de detritos.

Suportes de estacionamento dianteiros
(2)Alavanca de segurarca com grampo de segurarca
3Travoes
11. Ajustar a valvula de comutation para moldura de montagem, inclinavel. Consultar o capítulo.
12. Levantar a moldura de montagem com o depessoito de detritos.
13. Inserir os suportes de estacionamento dianteiros ate ao batente e fixa-los. Para tal, pressionar a alavanca de segurarca para baixo e empurrar os suportes ate ao batente. Em seguida, fixar a alavanca de segurarca com o grampo de segurarca.
14.Baixar a moldura de montagem.
15. Acionar os travões nas rodas dos suportes de estacionamento dianteiros.
Aviso
Para desmontar/montar o Sistema de varredura, é necessário um carro de troca.
Aviso
-
Parar o célico numa base plana e fixa e travá-lo de forma que não se possa deslocar.
-
Levantar a vassoura lateral e deslocar ambas as vassouras laterais para fora.
Acessório optional, n.° de encomenda 2.852-065.0.

① Posicao da alavanca do Sistema de varredura desbloqueada
② Posicao da alavanca do systema de varredura bloqueada
3Frente do voceulo

(1)Barra
(2)Alavanca de bloqueio
3. Desbloquear o Sistema de varredura, introduzindo a barra e puxando a alavanca de bloqueio para cima.
A barra necessaria para o efeito engata num suporte entre o banco do accompanying e do conductor.

4. Introduzir o carro de troca com o carro elevador ao centro, ate ao batente. Introduzir a ultima coisa (processo de centralização) com impulso.
Aviso
Perigo de danos! Prestar atenção às linhas e mangueiras.
- Levantar o carro elevador até o carro de troca entra r em contacto com o Sistema de varredura.

(1) Braço da vassoura lateral
2Batente
6. Introduzir ),s braços das vassouras laterais.
7. Controller os braços das vassouras laterais.

8. Despressurizar oSYSTEMa hidráulico.Consultar o capítulo Despressurizar oSYSTEMA hidráulico (descarga da pressão).
9. Colocar a ignicao na posicao 1 no modo de trabalho (nao colocar o motor em funcaoamento). As vassouras descem e osystema hidrualico é despressurizado.
10. Separar as liações e uniónes.
11. Retirar a mangueira de aspiração entre o deposito de detritos e o bocal de aspiração.
12. Separar a mangueira de agua (com grande espessura).
13. Estender o Sistema de varredura com carro elevador.

(1)Caixa de armazenamento
(2) Linhas e mangueiras
14. Colocar as linhas e mangueiras nas caixas de armazenamento.
15. Desligar o Sistema de varredura num local protegado.
16. Estender o carro elevador.
Montar o Sistema de varredura

(1)Ficha de sinal para reconhecimiento de accesórios
Ligaoes para a vassoura lateral esquerda (hidrulica e de agua)
③Bloqueio do Sistema de varredura
(4) Ligações para a vassoura lateral direita (hidráulica e de água).
- Parar o veiculo numa base plana e fixa e travao-lo de forma que não se possa deslocar.
- Montar o Sistema de varredura no veiculo na sequencia contraria.
- Bloquear o Sistema de varredura (posicao da alavanca em baixo).
- Verificar obloqueio, consultar o capitulo Verificar/ajustar o bloqueio dos componentes.
- Despressurizar oSYSTEMahidráulico.Consultar o capítulo Despressurizar oSYSTEMahidráulico (descarga da pressão).
- Ligar as mangueiras hidráulicas acos acoplamentos.
Sistema de levolvimento frontal (opcao)
Com o Sistema de levantamento frontal, poder ser montados diversos acessórios com suporte de 3 pontos.
Para montar/desmontar o Sistema de levantamento frontal, é necessário um carro de troca.
Aviso
Acessório optional, n.° de encomenda 2.852-067.0.
Montar o Sistema de levolvimento frontal
- Parar o vestibulo numa base plana e fixa e travao-lo de forma que não se possa deslocar.

Alavanca de bloqueio
② Moldura de montagem do veiculo
3Suporte do sistemas de levantamento frontal
2. Colocar o bloqueio para cima
3. Posicionar o sistemas de levantamento frontal com o carro elevador ao centro, arente do veloculo.

- Introduzir o Sistema de levolvimento frontal na moldura de montagem do秘书长 ao batente.

- Colocar a alavanca de bloqueio para baixo.
- Verificar obloqueio, consultar o capitulo Verificar/ajustar o bloqueio dos componentes.
- Escoar e estender o carro elevador.

- Despressurizar oSYSTEMahidráulico.Consultar o capitulo Despressurizar oSYSTEMahidráulico (descarga da pressão).
- Ligar as mangueiras hidráulicas acos acoplamentos.
Desmontar o Sistema de levantamento frontal
- Inicializar o Sistema de levantamento frontal.

Suporte do carro de troca
② Moldura do sistemas de levolvimento frontal
- Deslocar o carro de troca com carro elevador debaixo do sistemas de levolvimento frontal.
a Levantar o carro elevador.
b Assegurar que a moldura doSYSTEMA de levolvimento frontal assenta correctamente no suporte da moldura amovivel.
- Despressurizar oSYSTEMa hidráulico dianteiro (descarga da pressão).
- Soltar as mangueiras hidráulicas.
a Fixar as mangueiras hidráulicas no Sistema de levantamento frontal com uma bracadeira para cabo.
5. Abrir obloqueio dosdois lados do voiculo,consultar o capitulo "Abrir/fechar obloqueio".
- Estender o Sistema de levantamento frontal a partir da moldura de montagem dovehicleo com o carro elevador.
- Parar o sistemas de levolvimento frontal num local protegado.
Kit de montagem doSYSTEMA de varredura de das vassouras (removido)
Montar oistema de varredura
A palette na qual oSYSTEMa de varredura fou fornecido serve simultaneamente como auxiliar para a montagem/desmontagem.

① Palette
2Sistema de varredura de das vassouras
(3)Bocal de aspiração montado
(4)Alavanca de bloqueio na posicao em cima (aberto)
⑤ Suporte no Veiculo
- Deslocar o carro elevador por baixo da palette com o Sistema de varredura posicionado.
- Puxar a alavanca de bloqueio para cima.
- Introduzir o Sistema de varredura no suporte do veiculo e posiciona-lo ate circa de 10 cm a fronte do voceulo.
- Encaixar as mangueiras hidráulicas, respeitando as cores. Consultar um capítulo mais à fronte quando a ocupação
- Encaixar as mangueiras de agua.
- Encaixar a ficha de detectao de aparelhos no voceulo.
- Introduzir o Sistema de varredura até ao batente no suporte do车身.
- Bloquear o Sistema de varredura, puxando a alavanca de bloqueio para baixo (utilizar barra arqueada).
- Na primeira montagem, ou em caso de troca para除外 voceulo, obloqueio deve ser correctamente ajustado nas porcas deajuste.Em caso de ajuste correto, ao pressionar para baixo, obloqueio deve ficar entagado acima de um punto morto.
10.Montar a vassouralateral.
Vista do aparecido do Sistema de varredura de dualas vassouras

Sistema de varredura de duas vassouras
2Alavanca de bloqueio
3Ficha da detecção de apareiros
Ligação hidráulica e de água
(5)Vassouralateral
- A operação do Sistema de varredura de两大 vassouras é descrita num capítulo posterior.
Ligar as mangueiras hidráulicas e as mangueiras de agua

Escovas do PTO
② Virar bocal de aspiração/Vassoura
(3)Levantar/baixar vassoura
4EscovasdoPTO
(5)Ligação de água à direita
Ligação de água à esquerda
- Encaixar as mangueiras hidrálicas de acordo com a indicação de cor.
- Encaixar as mangueiras de agua à esquerda e à direita.
Operacao
Ocupação da varredora-aspiradora com sistemas de varredura de das vassouras (removido)
Aviso
As indicações acendem nos interruptores se estiverem ligadas.

Joystick para a esquerda
- Joystick para arente: Baixar os braços da vassoura e ligar a vassoura lateral
Joystick paraTRS: Elevar os braços da vassoura e desligar a vassoura lateral
Joystick para a esquerda/direita: Virar os braços da vassoura
②Joystick para a direita
A tecla não está occupancy
(3)Levantar/baixar o bocal de aspiracao
4Sistema hidráulico ligado/desligado
(5) A tecla não está occupancy
A tecla não está occupancy.
Sistema de circulacao da agua ligado/desligado (agua de reciclagem)
Ligar/desligar ventoinha de aspiracao
@Funcao ECO
(A) Selecção das roações da vassoura, simultaneamente à esquerda e à direita
(B) A tecla não está occupancy
(C) Velocidade de rotação do motor Premir para fazer os valuores
Aviso
A potência de aspiração depende da velocidade de rotação ajustada do motor.
1600 1/min para lixo em quantidades reduzidas
2200 1/min para sujidae normal
2500 1/min para sujidade entranhada e em grandes quantidades
(D) Não occupancy
(E) Tecla, pressão de contacto das vassouras laterais esquerda e direita
(F) Tecla de memorização
Premir para memorizar os valore ou programas ajustados
(G) Botão rotativo
Premir para alterar os valuores ajustados
Comutador para sistemas de varredura de dualas vassouras (removido):
1 Ligar a ignicao.
2 Premir F10 no display do voiculo.
3 Com F5, seleccionar sistemas de varredura removido.
Pressão de contacto da vassoura
No display, uma barra amarela minha um alivio da pressao de contacto da vassoura.
Uma barra vermelha minha um aumento da pressão de contacto da vassoura.
Trabalhos de conservacao
1 Os pontos de lubrificacao existentes (pistola de lubrificacao) encontrar-se identificados.
Lubrificar diariamente com massa lubrificante universal con vencional.
2 Verificar a vassoura quanto a cordões e fitas enroladas e, se necessário, retiring.
3 Manter as ligações hidrálicas limpas e verificar semanalmente a sua estanqueidade.
4 Verificar a vassoura quando a desgaste e a danos e, se necessario, substituir.
Ajustar a simetria da vassoura

- Ajustar a simetria da vassoura conforme representado na figura.
Esquerda: 09:00 - 14:00
Direita: 10:00 - 15:00
Ajustar a inclinação lateral

(1)Parafuso 1
②Parafuso 2
2. Soltar os parafusos.
3. Ajustar a inclinação lateral atraves do eixo do parafuso 1.
4. Apertar os parafusos.
Ajustar a inclinação da casa para arente

Contraporca
2Sextavado
-
Soltar a contraporca.
-
Ajustar a inclinação da casa atraves do sextavado.
-
Apertar a contraporca.
Ajustar pressão de contacto da vassoura
- O Sistema de vassouras possui uma despressurização hidráulica da vassoura.
Armazenamento
△ATENCAO
Perigo de ferimentos e danos
Tenha em atençao o peso do aparelho.
ADVERTÉNCIA
Perigo de danos
Armazene o kit de montagem num local protegido, plano e seco.
Certifique-se de que as vassouras estao aliviadas.
-
Manter o Sistema de varredura desmontado do célico na moldura amovivel.
-
Aquando da montagem no Veiculo, garantir que as vassouras está aliviadas.
Dados&Tecnicos
| Medidas e pesos Sistema de varredura de duas vassouras (rebocado) | |
| Comprimento 950 mm | |
| Largura 1250 mm | |
| Altura 750 mm | |
| Peso (peso de transporte) 115 kg | |
Desmontar o Sistema de varredura
Executar a desmontagem do Sistema de varredura na ordem inversa da montagem. Colocar o Sistema de varredura na palette. Remove primeiro a vassoura.
Para remover as mangueiras hidráulicas, deve despressurizar-se primeiro oSYSTEMA. Para oefeito, consulutar omanual de instruções dovehicleo.
Kit de montagem doSYSTEMA de varredura de très vassouras (vassoura frontal)
Montar oistema de varredura
A palette na qual oSYSTEMa de varredura foi fornecido serve simultaneamente como auxiliar para a montagem/desmontagem.

① Palette
② Sistema de varredura
- Deslocar o carro elevador por boa da palette com o Sistema de varredura posicao.

Suporte no veiculo
(2)Bocal de aspiração montado
3Sistema de varredura
4 Palette
2. Puxar a alavanca de bloqueio para cima.
3. Posicionar o Sistema de varredura circa de 10 cm à fronte do voiculo.
4. Ligar as mangueiras hidrálicas, respeitando as cores. Consultar um capítulo mais à fronte quando à ocupaçao
5. Encaixar as mangueiras de agua.
6. Encaixar a ligaçao de encaixe eletrica no voiculo.
7. Introduzir o Sistema de varredura até ao batente no suporte do veloculo.
8. Bloquear o Sistema de varredura, puxando a alavanca de bloqueio para baixo (utilizar barra arqueada).
9. Na primeira montagem, ou em caso de troca para除外 voceulo, obloqueio deve ser correctamente ajustado nas porcas deajuste.Em caso de ajuste correto, ao pressionar para baixo, obloqueio deve ficar entagado acima de um punto morto.
10.Montaravassourala lateral e a vassourafrontal.
Vista do aparelho do Sistema de varredura de tres vassouras

Vassoura frontal
2Braço da vassoura frontal
3Sistema de varredura de duas vassouras
4Carro
⑤ Ficha da detecao de aparelhos
- A operação do Sistema de vassouras é descriça num capítulo posterior.
Ligar as mangueiras hidráulicas e as mangueiras de água

Escovas do PTO
② Inclinar/rodar vassoura frontal
(3)Levantar/baixar vassoura frontal
④ Ole de fuga
(5)Virar bocal de aspiração/vassoura
(6)Levantar/baixar vassoura
Virar vassoura frontal
(8)PTO 80 l/min
Escovas do PTO
Ligação de água à direita
Ligação de água à esquerda
- Ligar as mangueiras hidráulicas de acordo com a indicação de cor.
- Encaixar as mangueiras de agua à esquerda e à direita.
Operacao
Ocupação da varredora-aspiradora com vassoura frontal do Sistema de varredura
Aviso
As indicações acendem nos interruptores se estiverem ligadas.

①Joystick para a esquerda, para operar a vassoura frontal -Joystick para arente: A vassoura frontal baixa e liga-se
Aviso
Aumentar a pressao de contacto em caso de grande sujidade -Joystick para tras: A vassoura frontal eleva-se e desliga-se -Joystick para a esquerda/direita: A vassoura frontal move-se para a esquerda/direita
② Joystick para a direita, para operar a vassoura
- Joystick para arente: Baixar os braços da vassoura e ligar a vassoura lateral
- Joystick paraTRS: Elevar os braços da vassoura e desligar a vassoura lateral
- Joystick para a esquerda/direta: Virar os braços da vassoura
(3)Levantar/baixar o bocal de aspiracao
4)Sistema hidráulico ligado/desligado
(5)Inversão do sentido de rotação da vassoura frontal
Se activado: Inclinar/rodar vassoura frontal com joystick direito
⑦ Sistema de circulacao da agua ligado/desligado (agua de reciciclagem)
(Ligar/desligar ventoinha de aspiração
9Funcao ECO
10 Bomba de agua ligada/desligada
(A) Selecção das roações da vassoura frontal
(B) Selecção das roações da vassoura
(C) Velocidade de rotação do motor Premir para fazer os valuores
Aviso
A potência de aspiração depende da velocidade de rotação ajustada do motor.
1600 1/min para lixo em quantidades reduzidas
2200 1/min para sujidae normal
2500 1/min para sujidade entranhada e em grandes quantidades
(D) Alivio da vassoura
(E) Alívio/pressão da vassoura frontal
(F) Tecla de memorização
Premir para memoriar os valore ou programas ajustados
(G) Botão rotativo
Premir para alterar os valuores ajustados
Pressão de contacto da vassoura
No display, uma barra amarela minha um alivio da pressão de contacto da vassoura.
Uma barra vermelha minha um aumento da pressão de contacto da vassoura.
Utilização quando vassoura para remoção de ervas
No caso da utilizesao quando vassoura para remoao de ervers, a vassoura frontal deve ser fixada na posicao pretendida. Existem tres posicaoes possiveis.

① Sentido de conduccao
(2) Posicao direita
(3) Posicao frontal
(4)Posicao esquerda
- Fixar a posicao de trabalho pretendida com pernos e contrapino de mola. Consultar o capitulo Protecao de transporte.
- No caso de lavoros na posicao esquerda, premir as teclas para a inversao do sentido de rotação.
Proteção de transporte
No caso de viagens em espaços Públicos (transporte), deve proteger-se a vassoura frontal.

①Pernos
(2) Contrapino de mola
- Deslocar o carro da vassoura frontal totalmente para a esquerda.
- Fixar a vassoura frontal na posicao correspondente com um perno e um contrapino de mola.
Trabalhos de conservacao
Para mais informações, consulte o manual de instruções do célico.
Manutenção e conservação da unidade de varredura
1 Verificar a vassoura frontal e a vassoura quando a cordoes e fitas enroladas e, se necessario, retiring.
2 Manter as ligações hidrálicas limpas e verificar semanalmente a sua estanqueidade.
3 Verificar a vassoura frontal e a vassoura quando a desgaste e a danos e, se necessario, substituir.
Manutenção e conservação dos rolamentos/da unidade linear
△CUIDADO
Avaria de funciona ou perigo de dano
As unidas de rolamento são rolamentos secs autolubricantes e nunca devem ser lubricados com um qualer lubrificante.
Os produits para limpeza de travões, lubricantes ou outros produits de limpeza podem atacar e destruir aélcula do rolamento. Verificar aélcula do rolamento quando a desgaste e a danos e, se necessário, substituir.
1 Os pontos de lubrificacao existentes (pistola de lubrificacao) encontrar-se identificados.
Lubrificar diariamente com massa lubricificante universal con vencional.
2 Limpar toda a unidade linear exclusivamente com agua ou solução alcalina. É seguro limpar com uma lavadora de alta pressão.
Manutenção e conservação da corrente
ADVERTÉNCIA
Aviso sobre lubrificacao da corrente
Ao lubricar a currente, certifique-se de que não entra lubricante nas calhas da unidade linear. Caso tal aconteça por descuido, estas devem ser limpos sem deleiar vestigios de gordura antes do arranque.
Nunca utilize decapantes nem acidos para a limpeza da corrente.
1 Realizar a inspecção da corrente pelo menos uma vez por mês. A inspecção inclui a limpeza, o tensionamento do acessamento por corrente e a lubrificação.
2 A limpeza das correntes pode ser realizada com panos ou es-covas. A sujidade persistente pode ser removida com petróleo ou benzina. Aplicar uma nova proteção contra corrosão adequada imeditamente antes a utilização de desengordurantes.
3 O tensionamento do acontecimiento por currente soit ser realizado pelo service de assistência técnica da Kärcher.
4 A lubrificacao periodica prolonga a vidautil. Lubrificque acorrente com o relubrificante VP8 FoodPlus Spray da IWIS. Tenha em atencao que o lubrificante deve chegar a junta da corrente. Isto significa que deve passar por entre os rolos de protecao e asbuchas, por um lado, mas tambem por entre as abas interiores e exteriorores atc chegar acos pernos e buchas, por othero
5 Caso detecte uma lubrificacao deficiente, que se traduza em mais ruido, articulações rigidas ou corrosão por atrito nas articulações, recomendamos o segunte procedimento.
Limpe a correrente com um oleo de viscosidade muito baixa. Desta forma, elimina-se a corrosão por atrito, lubricamente antigo e outras sutudes da articulacao. Depois de limpa, a corrente deve ser lubricada com um lubricante adequado de acordo com as indications acima.
Ajustar a simetria da vassoura

- Ajustar a simetria da vassoura conforme representado na figura.
Esquerda: 09:00 - 14:00 horas
Direita: 10:00 - 15:00 horas
Ajustar a inclinação lateral

(1)Parafuso 1
(2)Parafuso 2
- Soltar os parafusos.
- Ajustar a inclinação lateral atraves do eixo do parafuso 1.
- Apertar os parafusos.
Ajustar a inclinação da%cabeça para arente

① Contraporca
2Sextavado
- Soltar a contraporca.
- Ajustar a inclinação da casa atraves do sextavado.
- Apertar a contraporca.
Ajustar pressão de contacto da vassoura
- O Sistema de vassouras possui um ajuste hidráulico da pressão de contacto da vassoura.
Armazenamento
ATENÇAO
Perigo de ferimentos e danos
Tenha em atençao o peso do aparelho.
ADVERTÉNCIA
Perigo de danos
Armazene o kit de montagem num local protegido, plano e seco.
Certifique-se de que as vassouras estao aliviadas.
- Manter o Sistema de varredura desmontado do vehicle na moldura amovivel.
- Aquando da montagem novehicle, garantir que as vassouras está aliviadas.
Dados&Tecnicos
| Medidas e pesos Sistema de varredura de três vassouras | |
| Comprimento 1800 mm | |
| Largura 1250 mm | |
| Altura 850 mm | |
| Peso (peso de transporte) 285 kg | |
Desmontar o Sistema de varredura
Executar a desmontagem do Sistema de varredura na ordem inversa da montagem. Colocar o Sistema de varredura na palette. Remove primeiro a vassoura.
Para remover as mangueiras hidráulicas, deve despressurizar-se primeiro oSYSTEMA. Para oefeito, consulutar omanual de instruções do veiculo.
Transporte
Carregar o veloculo
△PERIGO
Tenha em atençao o peso do veiculo.
Desloque o veloculo lentamente e com dificdo para o veloculo de transporte.
ADVERTÉNCIA
Dano no veiculo
Não corregue o veiculo com o guindaste.
Nāo utilize um empilhador.
- Conduzir o veiculo a baixa velocidade para o veiculo de transporte.
Aviso
Se o Veiculo não estiver antes a conducir, consulte o capitulo Rebocar o Veiculo.
Aplicar a proteção de transporte na articuição

(1)Pernos com contra-pinos de segurança
② Protecao de transporte
③ Armazenamento da protecao de transporte
- Retirar os contra-pinos de segurança.
- Retirar ambos os pernos.
- Puxar a proteção de transporte para fora do armazenamento.
- Colocar a proteção de transporte.
- Ligar os pernos.
- Fixar os pernos com contra-pinos de segurarca.
Fixar o veiculo
ATENÇAO
Perigo de acidente
Fixe o voiculo para que nao deslize durante o transporte.

- Parar o veiculo.
- Fixar o秘书长 com asCNTas tensoras nos points de fixacaopresentados dos dois lados.
Aviso
Se o veiculo com deposito de detritos for carregarao em marcha-atrás para transporte, a tampa do deposito de detritos deve ser fixada com uma cinta tensora para que não abra.
Rebocar o veiculo
Montar o olhal de reboque
Aviso
O olal de reboque com pinos de segurarca e contrapino de segurarca encontrar-se sob o banco do accompanying, no compa-timento de armazenamento.

Olhal de reboque
(2)Pinos de segurarca
3Contrapino de segurarca
4Contrapino de segurarca para pernos
⑤Pernos
- Abrir o compartmento de armazenamento sob o banco do accompanying e退市ar o olhal de reboque.

① Pinos de seguranca com contrapino de seguranca
2Olhal de reboque
3Quadro do veiculo
4Pemos
⑤ Contrapino de segurarca
2. Montar o olhal de reboque no quadro do veloculo direito, a fremte.
3. Inserir os pinos de segurarca no olhal de reboque e fixar com contrapino de segurarca.
Montar o olhal de reboque
Aviso
O olal de reboque para MC 130 advanced é guardado num suporte extra com pino de segurança e grampo de segurança, porTRS do banco do accompanying.

Olhal de reboque
(2)Pino de segurarca com grampo de segurarca
Corrente de segurarca com grampo de segurarca
④ Pernos de reboque
⑤ Suporte para olhal de reboque Colocado por trás do banco do accompanying
- Retirar o olhal de reboque com perno e grampo de segurar do suporte.

(1)Perno de segurarca com grampo de segurarca
(2)Olhal de reboque
(3)Pinos de seguranca com contrapino de seguranca
2. Montar o olhal de reboque no quadro do veloculo, a fremte.
3. Inserir os pinos de segurar na olhal de reboque e fixar com contrapino de segurar.
Rebocar o veiculo
CUIDADO
Reboque o veiculo sempre com velocidade gradual.
Arranque lentamente e sem movimento bruscos.
Fixe o cabo de reboque ou a barra de reboque apenas no mecanismo de reboque.
Certifique-se de que a direção está a functionar.
- Soltar o acumulador de mola do trabalho de parqueamento.

Válvulas bypass
- Desenroscar as valvulas de bypass em 3 rotações (SW 24 mm).
- Fixar a barra de reboque ou cabo de reboque no olhal de reboque.
- Puxar o veiculo lentamente para cima do veiculo de transporte.
- Fechar o acumulador de mola do trabalho de parqueamento e as valvulas bypass.
Conservaço e manutenção
Indicações gerais
△PERIGO
Perigo de esmagamento
Se trabajo de baixo de acessórios elevados, fixe sempre os acessórios mecanicamente (em baixo).
- Antes de lavoros de manutenção e limpeza no veiculo, de substituição de peças ou de alteração para outras funções, é necessário desligar o motor e retiring a chave de ignicao.
- Antes de desligar a bateria, verifique se o seu rado está protegido por um��o de rado.
- Antes de realizar problemas na instalação eletrica, desluge a bateria.
- As reparações são poder ser executadas pelas ofinicas de assistência Tecnica autorizadas ou por tecnicos especializados neatá area, que estejam devidamente familiarizados com as principais prescrições de segurarca.
- Quaisquer lavoros de soldadura no veloculo ou nos acessórios so são permitidos ao服务于 assistência Tecnica autorizada pela Kärcher.
Indicador de assistencia技术水平
O indicator de assistência Tecnica acende quando for necessário efectuar uma manutenção.
O indicator de assistência Tecnica fisca no display:
- Pela primeira vez ao fim de 50 horas de service quando for necessario efectuar a primaira inspecção.
- PróximoServiço antes 250 horas de service.
Daf em diante, a cada 500 horas de service.
Aviso
O indicator de assistência Tecnica deve ser reposto pelo service de assistência Tecnica.
Intervalos de manutenção
Aviso
Para salvaguardar os direitos de garantia, durante o periodo de garantia, todos os找工作 de assistencia e de manutenção tem de ser realizados pelo service de assistência técnica da Kärcher autorizzato, conforme a lista de verificacao de inspecção.
- Todos os dias, antes do.iniciar a operacao (ver capftulo) Contrlo de segurarca antes do arranque.
Lubrificar todos os rolamentos après a lavagem de veiculo. - Conforme necessário, providenciá a inspeçção de segurar para parte do service de assistência técnica, de acordo com as prescrições locais em vigor.
- Os intervalos para os trabalhos de verificacao e manutenacao a serem efectuados pelos pacientes está preenchidos na tabela que se segue.
O服务于 assistência Tecnica efectua outros trabalho de manutenção antes 250, 500 (anuallynte), 1000, 1500 ou 2000 horas de service, conforme a lista de inspecções. Contacte atempoamente o服务于 assistência Tecnica.
Plano de manutenção do célico
| diaria-mente | semanalmen-te | |
| Lubricar todos os rolamentos mencio-nados no plano de lubrificacao. | (8h) | |
| Verficar a faculdade de movimento dos cabos Bowden e das peças moveris. | X | |
| Verificar as vassouras laterais e o bocal de aspiracao quando a desgaste e fitas enroladas (na varredora). | X | |
| Caso o aparecido tenha sido operado com osystema de circulacao da agua (opção) desligado, limpar o FILTER e a val-vula doSYSTEMA de circulacao da agua, de modo a garantir o funcimento seguro doSYSTEMA de circulacao da agua e evaporar danos. | X | |
| Verificar as rodas no bocal de aspiracao quando a faculdade de movimento (na varredora). | X |
Plano de lubrificacao do veiculo
| diaria-mente | semanalmen-te | |
| Verificar a forma do jacto dos bicos pul-verizadores para irrigação das vassou-ras e no local de aspiração. Em caso de necessidade, limpar ou substituir os bocais (na varredora). | X | |
| Verificar as mangueiras e braçadeiras. X | ||
| Verificar as mangueiras de liquido de refrigeração. | X | |
| Limpar as lamelas do radiador do corre-fecimento da água, o radiador de oleo e o ar condicionado. | X | |
| Controlar a correira trapezoidal e a ten-são da mesma. | X | |
| Verificar o funcimento e ajuste do trabalho de parqueamento. | X | |
| Verificar o funcimento dos pedais X | ||
| Verificar o filtró do ar do motor. X | ||
| Limpar a greha do radiador. X | ||
| Verificar o ar condicionado. X | ||
| Verificar o Sistema de escape. X | ||
| Limpar o compartmento da ventoinha. X* | ||
| Limpar o depôto de detritos e a tampa. X* | ||
| * em caso de elevado grau de sujidade, variedas vezes por dia |


| Ponto de lubrificação Nível | de pon-tos de lubrificação | Intervalo de lubrificação | |
| 1 Rolamento rotativo e cilindro de elevação doSYSTEMA de levamento frontal | cada 1 | Todas as 8 h | |
| 2 Direção com articulação central no centro do cévúculo | 2 | · Todas as 8 h · sem manu‐tenção (op‐cional) | |
| 3 Cilindro de direção | 2 | · Todas as 8 h · sem manu‐tenção (op‐cional) | |
| 4 Rolamento inferior da junta articulada | 1 | · Todas as 8 h · sem manu‐tenção (op‐cional) | |
| 5 Cilindro de suspensão | 4 | · Todas as 25 h | |
| 6 Plataforma de elevação | 2 | · Todas as 8 h | |
| 7 Pedal do acelerador | 1 | · Todas as 100 h | |
| 8 Alavanca de inversão do pedal do trabalho | 1 | · Todas as 100 h | |
ADVERTÉNCIA
Avarias de funciona
Manter a correia trapezoidal limpa e sem lubricante.
1 Utilizar massa lubricificante universal de alta calidad.
2 Com uma pistola de lubrificacao, lubricar o niple de lubrificacao, respeitando os intervalos de lubrificacao (tabela).
| Ponto de lubrificação | Número de pon-tos de lubrificação | Intervalo de lubrifilação | |
| 1 Eixo do braço de elevação da cabecá da vassoura | cada 1 Tda as 8 h | ||
| 2 Eixo do braço de elevação do cilin-dro | cada 1 Tda as 8 h | ||
| 3 Eixo do braço de elevação do man-cal basculante | cada 1 Tda as 8 h | ||
| 4 Eixo do cilindro do mancal basculan-te | cada 1 Tda as 8 h | ||
ADVERTÉNCIA
Avarias de funciona
Manter a correa trapezoidal limpa e sem lubricante.
1 Utilizar massa lubricificante universal de alta calidad.
2 Com uma pistola de lubrificacao, lubricar o niple de lubrificacao, respeitando os intervalos de lubrificacao (tabela).

| Ponto de lubrificação Nível | de pon-tos delubrifica-ção | Intervalo de lubrifi-ção | |
| 1 Eixo do braço de elevação do cilin-dro basculante | cada 1 Toidas as8 h | ||
| 2 Eixo do suporte de base do mancalbasculante | cada 1 Toidas as8 h | ||
| 3 Cilido do bocal de aspiração do su-porte | 1 Todas as8 h | ||
| 4 Cilindo do bocal de aspiração docorpo base | 1 Todas as8 h | ||
| 5 Eixo do suporte de base do cilindrobasculante | 1 Todas as8 h | ||
| 6 Eixo do suporte de base do cilindrobasculante | 1 Todas as8 h | ||
Prepararetrabalhosde manutencao
- Estacionar o veiculo numa superficie plana.
- Desligar a ventoinha de aspiracao.
- Baixar a vassoura lateral.
- Acionar o trabalho de parqueamento.
- Fixar o veiculo para que não deslize.
- Desligar a ignicao eutar a chave de ignicao.
Trabalhos de manutenção
Indicações geralis de segurança
△PERIGO
Perigo de vida devido ao transito
Realize os tratabalhos de reparacao do veiculo fora da area de perigo do transito.
Cologne um triangulo de sinalização.
Utilize vestuário de sinalização.
ATENÇAO
Perigo de ferimentos e danos
O motor continua a funcionar.
Aguarde 5 segundos depuis de desligar o motor.
É essential que se mantenha afastado da area de trabajo durante este periodo.
△CUIDADO
Perigo de danos em caso de limpeza inadequada
Não utilize a lavadora de alta pressão para limpar a articulação, os pneus, as alhetas do radiador, as mangueiras e valvulas hidrálicas, juntas e componentes electricos e electrónicos.
Observe as prescríoes de segurar a aplicáveis ao limpar o célico com uma lavadora de alta pressão.
Não utilize baterias produits de limpeza agressivos.
Para proteger o filtro de ar, lave o veiculo apenas com o motor desligado.
ATENCAO
Perigo de ferimentos e danos
O veloculo pode arrancar inadvertamente.
Retire sempre a chave de ignicao antes de efectuar lavoros de limpeza e manutencao no veiculo e desligue a bateria.
△ATENCAO
Perigo de ferimentos e danos
Os lavoros de manutenção noSYSTEMA hidráulico devem ser realizados exclusivamente por pessoal com formação especializada.
△CUIDADO
Perigo de ferimentos e danos
Fixe sempre o disposicao de inclinacao elevado.
△PERIGO
Perigo de ferimentos
Inclinar totalmente para cima o deposito de detritos em todos os lavoros de manutenção e baixar o Sistema de vassouras/cessão para despressurizar oSYSTEMA hidráulico.
O deposito de detritos pode virar para baixo. Baixe sempre completeness o deposito de detritos para a posicao final antes de travaños debaixo do deposito de detritos.
O deposito de detritos pode descer inadvertamente. Efctuar lavoros na turbinaapanas com o deposito de detritos completenesse elevado.
△CUIDADO
Perigo de queimadura
Não toque nas peças quentes doSYSTEMa hidráulico, do motor de acontecimiento hidrostálico, do motor de combustão e do Sistema de escape.
ADVERTENCIA
Poluicao do meio ambiente
Não deixe que liquidos, como oleo do motor, oleo hidráulico, liquido de travagem, gasóleo ou liquido de refrigeração, derramem para o chão. Proteja o ambiente e recolha os liquidos de forma ambientalmente correcta.
Fixe sempre o deposito de detritos em trabalho em que o deposito de detritos esteja elevado.

①Pinos de segurarca
(2)Contrapino de segurarca
③ Armazenamento para pino de segurarca com grampo de segurarca (2x)
4Posicao de fixacao (1x dir., 1x esq.)
1. Como o deposto de detritos levanto, colocar o pino de segurar e fixar com o grampo de segurar (2x).
Fixar o dispositorio basculante

①Eixo do pistão
(2) Contrapino de segurarca
③ Apoio de seguranca
4Suporte para apoio de seguranca
-
Deslocar o dispositorio basculante totalmente para cima.
-
Abrir o contrapino de segurarca.
-
Remover o apoio de segurarca do suporte.
-
Inserir o apoio de seguranca.
-
Colocar o contrapino de segurarca.
Aviso
O fusivel pode ser colocado no eixo do pistão direito ou esquerdo.
Baixar o disposativo basculante
ADVERTÉNCIA
Danos na mangueira de aspiração
Durante o abaixamento da estrutura basculante, certifique-se de que a mangueira de aspiração assenta correctamente para a sua guia.

①Mangueira de aspiração
- Purgar a estrutura basculante antes a remoção do apoio de segurarça.
- Se necessário, pressionar a mangueira de aspiraçãomanualmente para dentro da guía.
Abrir o revestimento lateral
△CUIDADO
Perigo de ferimentos
Perigo de combustão devido a peças do Vehicleu quentes.
Antes deAbrir o revestimento lateral,deixar o aparelho arrefecer suficientemente.

(1)Fechos
(2)Revestimento lateral
De ambos os lados
- Abrir os fechas do revestimento lateral.
Lado direito
- Abrir o revestimento lateral para arente.
Lado esquerdo

-
Puxar o interruptor principal para desbloquear o revestimento lateral esquerdo.
-
Abrir o revestimento lateral para arente.
Retirar/colon a greha de protecao do radiador

- Levantar a greha de protecao do radiador.
- Retirar a parte inferior.
- Retirar a greha de proteção do radiador para baixo.
Avisode montagem
Engatar a greha de protecao do radiador em baixo, depuis fechar em cima.
Verificar o;nível do liquido de refrigeracao e reencher liquido de refrigeracao
CUIDADO
Perigo de combustão devido a componentes quentes
Não abra ou toque no radiador e nas peças do Sistema de refrigeração com o motor quente.
ADVERTÉNCIA
Danos materiais devido a liquido de refrigeracao errado
Abastaça com liquido de refrigeração apenas quando o motor estiver frio.
Não misture o anticongelante.
Utilize apenas agua amaciada.
①Tampa
(2)Reservatório de compensação
(3) Marcação superior do nível de enchimento.
4 Marcacao inferior do nivel de enchimento
1. Verificar o;nivel de enchimento com o motor frio.
2. Retirar o revestimento lateral esquerdo.
3. Verificar o;nível de enchimento no reservatório de compensação.
Aviso
O nível de liquido de refrigeracao correto deve encontrar-se entre a marca superior e a marca inferior.
- Se necessário, abastecer com liquido de refrigeracao.
- Adicionalmente, verificar o;nivel de enchimento do radiador, consultar o capitulo .
- Reabastecer primeiro o radiador se o reservatório de compensação estiver vazio.

Verificar o;nivel de oleo hidráulico e complementar o oleo hidráulico
Liquido hidrualico
Nivel do oleo MIN
③ Nivel do oleo MAX
- Verificar o;nível de oleo hidrúlico.
Aviso
O[niveldooleohidraulico correctodeveencounter-seentreamarcacao superior e amarcacao inferior.
Se o nível de oleo hidráulico estiver demasiado baixo, este pode ser abastecido apenas recorrendo a um acessório especial, que está ligado ao acoplamento de fugas do veiculo. Se necessário, Solicitar o n.° de encomenda jinto da Kärcher ou Solicitar ao Servço de Assistência Tecnica da Kärcher que efectue o reenchimento.
Perigo de combustão devido a componentes quentes
Não abra ou toque no radiador e nas peças do Sistema de refrigeração com o motor quente.
ADVERTÉNCIA
Danos materiais devido a liquido de refrigeracao errado
Abastaça com liquido de refrigeração apenas quando o motor estiver frio.
Não misture o anticongelante.
Utilize apenaságua amaciada.
Liquido de refrigeracao (ver capitulo) Dados技术和
- Desmontar o deposito de detritos, consultar o capitulo

Cobertura da tampa do radiador
② Tampa do radiador
2. Abrir a cobertura da tampa do radiador.
3. Rodar a tampa do radiador o correspondente a uma posicao de encaixe e escoar o radiador.
4. Assim que o radiador estiver despressurizzato, desaparafusar a tampa do radiador.
5. Encher o radiador lentamente atc cima, sem que se formem bolhas de ar.
6. Aparafusar a tampa do radiador.
7. Reabastecer o reservatório de compensação do liquido de refrigeração. Consultar o capítulo.
8. Colocar novamente o revestimento.
Montar/desmontar a bateria
PERIGO
Perigo de ferimentos
Respeite as prescrições de segurança durante o manuseamento de baterias.

- Colocar a bateria no suporte da bateria.
- Aparafusar o suporte à base da bateria.
- Ligar o terminal (cabo vermelho) ao pólo positivo (+).
- Ligar o terminal (cabo preto) ao polo negativo (-).
- Inserir a capa da cobertura nos terminais.
ATENÇAO
Ao montar a bateria, desligar primeiro o polo negativo. Verificar se o polo da bateria e o terminal está protegidos com lubricamente para proteção de polos suficiente.
Carregar a bateria
△PERIGO
Perigo de lesoes!
Carregar a bateria so com carregadores adequados.
Observe as prescrições de segurar ao manusear baterias.
Siga o manual de utilizeso do fabricante do carregaror.
- Desligar o polo negativo da bateria.
- Ligar o carregador à bateria.
- Inserir a ficha de rede e ligar o carregador.
- Carregar a bateria com a menor corrente de energia.
- Quando o carregador estiver carregado, desligar primeiro o carregador da rede e so(before a bateria (polo negativo primo).
- Ligar novamente a bateria.
Limpar/substituir o filtro de ar

①Bloqueio
(2)Carcaça do filtró do ar
③ Parafuso de orelhas
- Retirar o revestimento lateral do motor do lado direito.
- Abrir o parafuso de orelhas, realizando aprox. 2 rotações
- Rodar a unidade completeness do fazer para fora, até ao batente.
- Apertar o parafuso de orelhas.
- Abrir o bloqueio (2x) na carcaça do filtró do ar.
- Retirar a carcaça do filtró de ar.

1Carcaça do filtró do ar
②Cartucho filtrante
③ Cartucho de segurarca
- Retirar o cartucho filtrante e o cartucho de segurarca.
- Limpar o todo o interior da carcaça do filtrdo ar.
- Sacudir o cartucho filtrante sobre una superficie dura.
ão soprar o cartucho filtrante com ar comprido. - Substituir o cartucho de segurarca por um novo.
Nao reutilizar o cartucho de segurarca. - Controller o cartucho filtrante e a superficie de vedação a;nível de limpeza e integridade.
Substitir o cartucho filtrante muito sujo ou danificado por um novo.
- Após a montagem, voltar a rodar a unidade do FILTER do ar para dentro e apertá-la com o parafuso de orelhas.
Filtro fino da classe de filtragem F8 (optional)
- Desenroscar 6 parafusos da cobertura.
- Retirar a cobertura.
- Retirar o除去 de pó.
- Limpar o padr de po um peu sujo com ar comprimido (presão diminuía). Substituir padr de po muito sujo.
- Inserir filtrno novo ou limpo.
Trocar o filtro de pó no interior da cabina

Banco do conductor
(2)Filtro de pó
Banco do acompanhante
Prestar atençao a posicao correcta durante a remontagem.
Mudar as rodas
△PERIGO
Perigo de vida devido ao transito
Realize os tratabalhos de reparacao do veiculo fora da area de pe-rgo do transito.
Cologne um triángulo de sinalização.
Utilize vestuário de sinalização.
Aviso
Utilizar um elevador do carro convencional adequado.

Porcas de rodas
②Roda
- Posicionar o vvcculo em cima de una superficie plana com base firme.
-
Acionar o travao de parqueamento e proteger o veiculo adi-cionalmente contra deslocamento.
-
Fixarajuntaarticulada.
- Retirar a chave de ignicao.
- Desapertar as porcas das rodas em aprox. uma rotação com uma ferramenta adequada.
- Colocar o elevador do carro no punto de apoio correspondente da roda dienteira ou traseira e levantar o veloculo.
- Adicionalmente, apoiar o velfculo com suportes.
- Desaparafusar as porcas da roda.
- Retirar a roda.
- Colocar a nova roda e aparafusar as porcas até ao batente em cruz.
11.Apertar as porcas com o binario de 180 Nm.
② Simbolo para a posicao da alavanca "Encher"
3Símbolo para a posão da alavanca "fechada"
4Alavanca de comutation
⑤ Indicação do nível de enchimento
- Abrir o fecho do bocal de enchimento.
- Alavanca de comutation na posicao "Encher".
- Colocar a mangueira adutora de agua no bocal de enchimento.
- Encher o deposito de agua.
Aviso
Para registrar umareshira de returno, a mangueira de agua podenão ser introduzida para encher o deposito de agua.
- Fechar a admissao de agua.
- Remove a mangueira adutora de agua.
- Fechar o fecho do bocal de enchimento.
- Alavanca de comutation na posicao "Fechada".
(1) Recipiente da água de limpeza
② Tampa
3Indicação do nível de enchimento do deposito do oleo hidráulico
Aviso
Respeite as indentacoes do fabricante relativas ao liquido de lavagem e ao anticongelante.
- Levantar a moldura de montagem.
- Desbloquear e退市 o revestimento lateral.
- Encher com liquido de lavagem.
a Em caso de perigo de congelamento, crescentar mais anticongelante.
- Fechar a tampa do recipiente de agua de limpeza.
- Montar novamente o revestimento lateral.
Verificar o;nivel de oleo de motor
CUIDADO
Perigo de queimadura
Não toque em superficies quentes, como as peças do motor ou da caixa de velocidades.

Vareta de medicacao do oleo
(2)Cobertura
- Posicionar o vviculo em cima de una superficie plana.
- Retirar a cobertura.
- Retirar a vareta indicadora do;nivel de oleo.
- Limpar e inserir a vareta indicadora do nível de oleo.
- Retirar a vareta indicadora doível de oleo.
- Ler o[nével do oleo com a vareta indicadora do nível de oleo. O nível do oleo deve encontrar-se entre as marcações "MIN" e MAX".
Se o nível do oleo estiver abaixo da marca "MIN", encher com oleo de motor.
Reabastecer oleo motor
△CUIDADO
Perigo de queimadura
Não toque em superficies quentes, como as peças do motor ou da caixa de velocidades.
CUIDADO
Perigo de danos
(1)Fixação do deposito de combustível
(2)DepoSito de combustivel
1. Retirar o revestimento lateral do motor do lado esquerdo.
2. Abrir o parafuso da fixação do deposito de combustível e virar o deposito de combustível para fora.


(1)Tampa do deposito
(2)Tampa do deposito da MC 130 advanced plus
3. Verificar o;nivel de oleo do motor, consultar o capitulo .
4. Abrir a tampa do deposito.
5. Reabastecer oleo do motor.
Especificações do oleo do motor, consulutar o capítulo Dados técnicos.
- Não encher o motor acima da marca "MAX".
- Fechar a tampa do deposito.
- Verificar nowamente o;nivel do oleo antes 5 horas. Se necessario, reencher oleo do motor.
Mudar o filtro de oleo do motor
△ATENCAO
Perigo de queimadura
Deixe o veiculo arrefecer suficientemente para a mudanca do oleo do motor e do filtro do oleo do motor.
Aviso
Um motor quente facilita o escoamento do oleo do motor.
-
Desligar o motor.
-
Colocar o recipiente de recolha (no minimo, 10 litres) por baixo.
-
Desenroscar o parafuso de descarga de oleo.
-
Desaparafusar a tampa do deposito.
-
Drenar o oleo.
-
Desaparafusar o filtro do oleo.
-
Limpar o suporte e a superficie de vedacao.
-
Untar com oleo a junta do filtrlo do oleo novo.
-
Aparafusar o filtro do oleo e aperture manualmente.
-
Aparafusar o parafuso de purga do oleo (binario de aperto de 60 Nm).
-
Reabastecer oleo do motor.
12.Fechar a tampa do deposito.
13.Deixar o motor travaihar durante 30 seg.
14.Aguardar 5 Minutes.
- Verificar;nével do óleo.
Aviso de montagem
Substituir as jintas.
Verificar quando à estanqueidade.
Purgar o ar do sistemas de combustivel
O Sistema de combustivel deve ser purgado se o deposto foi esvaziado ou se o filtro de combustivel foi substituído.
-
Encher o deposito de combustivel.
-
Colocar a chave de ignicao na posicao I.
Apos 2-5 minutos, é possivel ouvir a bomba a funcionar mais lentamente.
Substituir a vassoura lateral

(1)Parafusos lateralis
(2)Simetria da vassoura
(3)Vassouralateral
(4)Porcas (4x)
(5)Parafusos traseiros
- Levantar a vassoura lateral.
- Soltar as porcas.
- Retirar a vassoura lateral.
- Colocar e aparafusar as novas vassouras.
Ajustar a simetria da vassoura
Ajustar a simetria da vassoura com os parafusos traseiros e laterais conforme a figura.
Enxaguar oSYSTEMa de circulacao da agua (opao)
- Separar o acoplamento de mangueira do Sistema de circula-ção da água.
- Ligar e lavar a mangueira adutora de agua com o Sistema de circulacao da agua.
- Colocar o interruptor de irrigação no Sistema de circulacao da agua
A irrigação da extremidade do tubo de aspiração é melhorada.
Esvaziar o recipiente de agua
- Abrir a valvula na mangueira de escoamento (à esquerda sob o deposito de detritos).
- Deixar a agua escorrer.
Limpeza
△CUIDADO
Perigo de ferimentos e danos
Fixe sempre o disposito do inclinação elevado.
- Estacionar o Veiculo numa superficie plana.
- Desligar a ignicao e retirar a chave de ignicao.
- Accionar o travao de parqueamento.
- Desligar o interruptor principal.
Limpar o veloculo
Limpar o veiculo todos os dias, no final dos lavorhos.
CUIDADO
Perigo de danos em caso de limpeza inadequada
Não utilize a lavadora de alta pressão para limpar a articuição, os pneus, as alhetas do radiador, as mangueiras e valvulas hidrálicas, juntas e componentes electricos e electrónicos.
Observe as prescrições de segurança aplicáveis ao limpar o célico com uma lavadora de alta pressão.
Não utilize baterias produits de limpeza agressivos.
Para proteger o filtro de ar, lave o veiculo apenas com o motor desligado.
- Para fazer perigo de incério, verifiar o秘书长 quanto a saída de oleo e combustível. Providecer a liminação das fugas pelo服务于 assistência Tecnica.
- Para evaporar perigo de incendió, remover todos os resíduos vegetais do motor, silenciador, bateria e deposito de combustível.
- Se necessário, limpar o motor com escovas, ar comprimido ou pressão da água reduzida.
- Limpar o guarda-lamas das rodas.
Limpar aunities do radiador
- Retirar a greha de protecao do radiador, consultar o capitulo Retirar/colocar a greha de protecao do radiador.
- Limparmanualmenteasujidadegrosseira do radiadordo motor,do radiadordoarcondicionadoedoradiadordecombustivel.
- Limpar o radiador do motor, o radiador do ar condicionado e o radiador de combustivel com uma escova macia, ar comprido (max. 5 bar) ou com pressao de agua reduzida.
Limpar o deposito de detritos e a tampa
O deposito de detritos foi esvaziado.

Grelha do difusor
② Filtrde agua suja
③ DepoSito de detritos
- Levantar o deposito de detritos.
- Remover os pinos de segurarca da grelha do difusor.
- Limpar o deposito de detritos e a tampa com jacto de agua.
- Limpar a zona atrás do filtro de agua suja com jacto de agua.
Limpar a ventoinha
O deposito de detritos deve ser levantar.

Cobertura lateral
② Compartmento da ventoinha
- Fixar o deposito de detritos.
- Desapertar a cobertura lateral.
- Remove a sujidade a greha da ventoinha e limpar com um pano humido.
Limpar o Sistema de subpression
DepoSito de detritos esvaziado.
O motor referencia.
ADVERTÉNCIA
Danos materiais devido ao elevado grau de sujidade do Sistema de subpression
Um Sistema de subpressionoSuo pode causar um functiamento nao concentrico da ventoinha e vibrações no车身.
Verificar todos os dias ouSYSTEMA de subpressiono quando a existencia de sujidade e, se necessario, limpar.
- Ligar o PTO.
- Ajustar a velocidade de rotação do motor para 2200 rpm.
- Ligaraventoinha.
- Com uma mangueira de agua, borbifar agua de rede para a area do local de aspiração.
A agua acumula-se no deposto de detritos. O procedimento de limpeza está conclusido quando sair agua limpa no difusor.
- Esvaziar o deposito de detritos.
- Deixar a ventoinha a funcionar para secar o deposito de detritos.
Se as vibrações permanecem après a limpeza profunda (deveiço的功能amento não concentrico da ventoinha), contactar o service de assistência Tecnica.
Limpar os bicos pulverizadores
Aviso
Os bicos pulverizadores encontrar-se na vassoura lateral e no local de aspiracao.
- Desmontar os bicos pulverizadores.
- Limpar os bicos pulverizadores com uma escova/ar comprimido.
- Montar os bicos pulverizadores.
Limpar a valvula da agua de reciclagem

① Fecho da baioneta
② Valvula da agua de reciclagem
③ Deposto de detritos
- Esvaziar o deposito de detritos.
- Levantar o deposito de detritos.
- Abrir o fecho da baioneta.
- Remover a valvula.
- Limpar a valvula sob agua corrente.
- Colocar a valvula.
- Fechar o fecho da baioneta.
Fusiveis
Os fusiveis encontrar-se atras do banco do conductor, atras de uma cobertura.

Cobertura
② FusVeis
1. Abrir a cobertura.
2. Substituir os fusiiveis com defeito.

Aviso
Utilizar apenas fusiveis com o mesmo valor em amperes.
| Fusivel Funcão A | |
| F1 Válvula de combustívelUnião de commando CR* | 30 |
| F2 Unidade de commando BODAS, indicação 5 | |
| F3 Luz delimitadoraIlluminação interior | 10 |
| F4 Bomba de pulverização 7,5 | |
| F5 Luzes de perigo 15 | |
| F6 Luz de nevoeiro da retaguarda 5 | |
| F7 Luzes delimitadoras, à esquerda 5 | |
| F8 Luzes delimitadoras, à direita 5 | |
| F9 Limpa para-brisasBloqueio do diferencial | 10 |
| F10 RárioLavadora de alta pressão | 7,5 |
| F11 Luz指示ora de mudança de direção | 10 |
| F12 Pirilampo 10 | |
| F13 Bomba de marcha, indicação 7,5 | |
| F14 Motor 5 | |
| F15 Válvula daixações do gás de escapeCR* | 5 |
| F16 Sensor daquantity de ar CR* 5 | |
| F17 Farol dianteiro 15 | |
| F18 Farol de trabalho 15 | |
| F19 Ventilação da cabina 15 | |
| F20 Aquecimento do bancoAquecimento do espelho retrovisor | 15 |
| Fusivel | Função | A |
| F21 CabinaAceisósios | Ligação de encaixe à fronte, acessório | 15 |
| F22 Compressor | do banco | 30 |
| Ligação de encaixe atrás, dispersor | ||
| F23 Interruptor | de arranque (fecho da igniação) 5 | |
| F24 Aqueamento | do pára-brisas 30 | |
| F25 Pré-incandescência | 40 | |
| F26 Unidade de | comando BODAS 30 | |
| F31 Fusível principal no motor | 70 | |
| *CR = motor Common Rail (MC 130 Advanced plus) | ||
Armazenamento
ATENÇAO
Perigo de ferimentos e danos
Tenha em atençao o peso do aparelho.
- Estacionar ovehicleo num local protegido,plano e seco.Dexiar o interruptor principal ligado.
- Trocar o oleo do motor e o filtro do oleo do motor.
- Em caso de perigo de congelamento, verificar se existe anticongelante suficiente no liquido de refrigeracao.
- Esvaziar o recipiente de agua e o Sistema de linhas.
- No Sistema de reciclagem (opção),"Aspirarágua do deposito de detritos.
- Desligar o interruptor principal.
- Limpar o veiculo por dentro e por fora.
- Elevar o vvcculo em caso de periodo de armazenamento superior a um mês.
- Desligar a bateria.
Ajuda em caso de avarias
As avarias mais preocupas podem ser corrigidas por si com aakra do segunte resumo.
Em caso de duvida, contacte o service de assistencia的技术a autorizzato.
△PERIGO
Perigo deCHOQUE EIcEtrico
Desligue o veiculo e retire a chave antes de todos os lavoros de conservacao e manutencao.
Os lavoros de reparacao e os lavoros nos componentes elec. tricos so podem ser realizados por um service de assistencia的技术ica autorizzato.
Avarias no veloculo
| Erro | Reparação |
| Não é possível ligar o veiculo | Verificar/carregar a bateria.Ligar o interruptor principal.Sentar-se no banco do conductor (o interruptor de contacto no assento é ativado).Alavanca do sentido de marcha para a posicao PONTO MORTO - posicao central.Abastecer com combustivel, ventilar osystema de combustivel.Verificar, limpar e/ou substituir orosso de combustivel.Verificar as ligações de combustivel e as tubagens.Informar o Servço de Assistência Técnica autorizzato. |
| Motor em functionamento irregular | Limpar / substitir orosso de ar.Verificar, limpar e/ou substitir orosso de combustivel.Abastecer com combustivel, ventilar osystema de combustivel.Verificar as ligações de combustivel e as tubagens.Informar o Servço de Assistência Técnica autorizzato. |
| O motor funciona, mas o apalre não se desloca ou sou ofaz muito devagar | Soltar travao de parqueamento.Verificar a posicao da alavanca de desbloqueio.Solicitar a verificacao do nivel do oleo para tracção hidráulica pelo service de assistência Tecnica.Em caso de temperatas negativas e oleo hidráulico frio: Deixar o aparecido aquecer durante, pero menos, tão minutos. |
| O motor não deslga (interruptor principal no 0) | Fechar a tornoira de combustivel norosso de combustivel.Desligar a bomba de alimentação de combustivel.Se o problema voltar a ocorro, contactar o service de assistência Tecnica. |
| Erro Reparação | |
| Pó ao varrer/potência de as-piracão insufficiente | ● Esvaziar o deposito de detritos. ● Ligar a ventoinha de aspiração. ● VerIFICar a mangueira na ventoinha de aspiração. ● VerIFICar / substituir as juntas: a Manga da junta da ventoinha de aspiração. b Junta de caixa de FILTER. c Juntas do deposito de detritos. ● VerIFICar/limpar/substituir o过滤o de pó. a VerIFICar se o过滤o de pó está bem assente. b Limpar o过滤o de pó no caso de sujidade leve. c Substituir o过滤o de pó no caso de danos ou sujidade profunda. ● VerIFICar quando a desgaste/ajustar/substituir as barras de pedação. |
| Capacidade de varredura não satisfatório | ● VerIFICar o desgaste da escova cilíndrica de varredura e da vassoura lateral e substituir, se necessário. ● VerIFICar o desgaste das barras de pedação e ajustar/substituir, se necessário. ● VerIFICar o funcionaamento da porta de sujidade grossa. ● VerIFICar se metade das escosvas cilíndricas de varredura assenta corremente. ● VerIFICar o;nivel de enchimento do deposito do oleo hidráulico. ● VerIFICar oSYSTEMA hidráulico quando à estanqueidade. |
| Conexão da vassoura lateral não funciona | ● Contactar o的服务de assistência técnica. |
| Vassoura lateral não roda | ● VerIFICar o;nivel de enchimento do deposito do oleo hidráulico. ● VerIFICar oSYSTEMA hidráulico quando à estanqueidade. ● VerIFICar a vassoura lateral quando a fitas enroladas. |
| O esvazamento do deposito de detritos não funciona | ● Contactar o的服务de assistência关键技术. |
Aviso
No caso de quaisquer avarias não descriñas,contactar o service de assistência和技术!
Mensagens de erros nas indicatores dos SYMBOLOS
| Erro Causa Reparação | ||
| Temperatura do liquido de refrigeração demaisado elevada. | • Desligar o motor. • Limpar o radiador (consultrar o capítulo "Limar o direito). • Verficar o;nível do liquido de refrigeração no motor e se necessário, reabastecer. • Se a luz de advertência não se apagar dentro de 5 minuto: a Desligar o motor b Pedir a intervenção do service de assistência técnica | |
| Temperatura do oleo hidráulico demasiado elevada. | • Operar o motor ao ralenti, até a luz de advertência apag. • Aquecer o motor com cuidado, até a luz de advertência se apagar. | |
| Temperatura do oleo hidráulico demasiado baixa. | ||
| Pressão do oleo de motor demasiado elevada. | • Pedir a intervenção do service de assistência técnica. | |
| Travão de parqueamento activo. | • Soltar travão de parqueamento. | |
| Nível de enchimento de combustível bai- xo. | • Reabastecer combustível. • Purgar osysteme de combustivel, se o deposto tiver si do esvaziado. | |
| A bateria não é carregada. | • Pedir a intervenção do service de assistência técnica. | |
| Proceso de regeneração necessário. | • Realize regeneração (consulte o capítulo "Regener- ção"). | |
| Servço de assistência técnica necessário. | • Providecer a assistência pelo service de assistência técnica. a O indicator de assistência técnica deve ser reposto- pelo service de assistência técnica. |
As següntes mensagens de erros codificadas podem surgir ao operar motores de nível V V2403-CR-TE4B-KRC-1 (MC 130 plus, MC 130 classic).
Se acender umerro com o motor em functiOnamento, a luz de aviso piscae, possivelmente, é exibido ainda um)codigo de erro no display.
| Erro NCD A luz de avispisca |
| U0076 1Hz (todos os segundos) + 5 segundos perma- nentemente + 1 Hz (todos os segundos) + 5 se- gundos permanente... |
| Erro NCD A luz de avispisca |
| P0102 1Hz + 5segundos permanecemente + 1 Hz + 5segundos permanecemente... |
| Erro PCD A luz | de aviso pesca |
| P3014 1 Hz (a cada 1段时间) | |
| P1A28 1 Hz (a cada 1段时间) | |
| P3015 1 Hz (a cada 1段时间) | |
| P2455 1 Hz (a cada 1段时间) | |
| Erro Causa Reparação | ||
| U0076 Sem comunicação com o Sistema de recirculação dos gases de escape | ● O motor tem perda de potência e o comportamento em termos de emissão de gases de escape deteriorara-se a Pedir a intervenção do service do assistência técnica | ● O motor tem perda de potência e o comportamento em termos de emissão de gases de escape deteriorara-se a Pedir a intervenção do service do assistência关键技术 |
| P0102 | Sensor de massa de ar não normal | ● O motor tem perda de potência e o comportamento em termos de emissão de gases de escape deteriorara-se a Pedir a intervenção do service do assistência关键技术 |
| P03014 / P1A28 | Erro noSYSTEMA DPF | ● O motor tem perda de potência e o comportamento em termos de emissão de gases de escape deteriorara-se a Pedir a intervenção do service do assistência关键技术 |
| P3015 | Sem funcimento do DPF | ● O motor tem perda de potência e o comportamento em termos de emissão de gases de escape deteriorara-se a Pedir a intervenção do service do assistência关键技术 |
| P2455 | Sensor de pressão diferencial não normal | ● Sem alteração no comportamento a Pedir a intervenção do service do assistência关键技术 |
Operação de emergência da valvula hidráulica

1Bomba manual
(2) Válvula esférica - operação normal
(A) - (E) Parafusos SW 8
(F) Parafuso de cabeza estriada
1. Retirar a cobertura, desbloqueando os parafusos (3x) da cobertura, rodando para a esquerda.
Aviso
Para acontecer a bomba manual, é necessario um punho, que se encontrar ao lado e às do banco do conductor.
Está inclúa una chave de estrela SW 8 para actionar os para-fusos.
Levantar o deposito de detritos/a moldura de montagem
- Desenroscar os parafusos (B, E, F).
- Acionar a bomba manual (1).
O deposito de detritos/a moldura de montagem é levanta-do(a).
- Enroscar lentamente o parafuso (F).
O deposito de detritos/a moldura de montagem é escoado(a).
- Enroscar os parafusos.
A posicao inicial é restuarada.
Levantar o Sistema de levolvimento frontal/bocal de aspiração
- Desenroscar os parafusos (A, D, F).
- Acionar a bomba manual (1).
O Sistema de levantamento frontal/bocal de aspiração é levantar.
- Enroscar lentamente o parafuso (F).
O Sistema de levolvimento frontal/bocal de aspiração é escoado. - Enroscar os parafusos.
A posicao inicial é restuarada.
Soltar o acumulador de mola do trabalho de parqueamento
- Colocar a valvula esferica (2) na posicao horizontal.
- Desenroscar o parafuso (C).
- Acionar a bomba manual (1).
O acumulador de mola solta-se.
- Colocar a valvula esférica na posicao vertical.
- Enroscar o parafuso (C).
O acumulador de mola é activado (posicao inicial).
Acessórios e peças sobressalentes
Aoutilizarapenasaccessosoriginalispeçasobressalentes originais,garanteumautilizaçãosegura eobomfunçãoamento doaparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Lista de peças sobressalentes
| N.° de enco-menda | Designação Número de peças | Figura |
| 6.422-522.0 Iluminações de trabalho-lho LED | 2 | |
| 9.654-350.0 BRAço do limpa-para-brisas | 1 | |
| 9.654-351.0 Escova do limpa-pa-ra-brisas | 1 | |
| 9.989-357.0 Buzina sinalizada 1 |
| N.° de enco-menda | Designação Número de peças | Figura |
| 9.656-126.0 Filtró de ar no depesso-to do oleo hidráulico | 1 | |
| 2.852-393.0 Filtró de ar de póAGO | ||
| 6.996-448.0 Lâmpada incandes-ente | 2 | |
| 7.651-027.0 Lâmpada 2 | ||
| 7.651-028.0 Lâmpada 2 |
Dados技术和
| MC 130 Classic MC 130 MC 130 Plus | ||||
| Characteristicdo aparecido | ||||
| Velocidade de conducção (máx.) km/h 30 (25) 30 (25) 40 (30, 25) | ||||
| Velocidade de trabalho (máx.) km/h 20 20 20 | ||||
| Capacidade de subida (máx.) % 18 25 25 | ||||
| Rodas actionadas | 2 | 4 | 4 | |
| Rendimento teórico | 24000 | 24000 | 24000 | |
| Largura de trabalho | 1200 - 2400 1200 - 2400 1200 - 2400 | |||
| Círculo de viragem | 1173 | 1173 | 1173 | |
| Largura de trabalho mín. | 1200 | 1200 | 1200 | |
| Largura de trabalho padrão | 1540 | 1540 | 1540 | |
| Bateria | ||||
| Tipo de bateria | sem manutençao | sem manutençao | sem manutençao | |
| Capacidade da bateria | Ah | 80 80 80 | ||
| Tensão da bateria | V | 12 12 12 | ||
| Medidas e pesos | ||||
| Comprimento | 3955 | 3955 | 3955 | |
| Largura | 1540 | 1540 | 1540 | |
| Altura | 2000 | 2000 | 2000 | |
| Tara (peso de transporte) | kg | 2275 | 2275 | 2275 |
| Peso total permitido | kg | 3500 | 3500 | 3500 |
| Carga maior admissivel por eixo, àrente | kg | 2000 | 2000 | 2000 |
| Carga maior admissivel por eixo, atrás | kg | 2000 | 2000 | 2000 |
| Capacidade de reboque admissivel (opção), travado | kg | 3000 | 3000 | 3000 |
| Capacidade de reboque admissivel (opção), não travado | kg | 750 | 750 | 750 |
| Carga do gancho para reboque (opção) | kg | 250 | 250 | 250 |
| Depósito de detritos | ||||
| Volume depósito de detritos (bruto) | 1 (m3) | 1300 (1,3) | 1300 (1,3) | 1300 (1,3) |
| Altura de descarga (máx.) | mm | 1550 | 1550 | 1550 |
| Volume do depósito de água | I | 195 | 195 | 195 |
| Vassoura lateral | ||||
| Diâmetro vassoura lateral | mm | 900 | 900 | 900 |
| Velocidade de rotação da vassoura lateral (continua) | 1/min | 0 - 110 | 0 - 110 | 0 - 110 |
| Motor de combustão | ||||
| Tipo de motor | Yanmar 3TN-V86CT - DKEV | Yanmar 3TN-V86CT - DKEV | Kubota V2403-CRT-EW03 | |
Pneus
| MC 130 Classic | MC 130 | MC 130 Plus | ||
| Tipo Motor a gasóleo de | quatro tempos e 3 cilindros com filtros de particículas diesel (DPF) | Motor a gasóleo de quatre tempos e 3 cilindros com filtros de particículas diesel (DPF) | Motor a gasóleo de quatre tempos e 4 cilindros com filtros de particículas diesel (DPF) | |
| Cilindrada cm | 3 | 1568 | 1568 2434 | |
| Tipo de refrigeração Água Água Água | ||||
| Potência do motor a 2700 rpm kW 32,4 32,4 48,0 | ||||
| Tipo de oleo de motor Shell Rimula R6 | LM 10W-40 | Shell Rimula R6 | Shell Rimula R6 | |
| LM 10W-40 | LM 10W-40 | |||
| Quantidade de oleo de motor I max. 6,7 maxi. 6,7 maxi. 9,5 | ||||
| Volume do depessoito de combustivel I 50 | 50 | 50 | ||
| Tipo de combustível | I | Gasóleo | Gasóleo | Gasóleo |
| Liquido de refrigeração (SAE J814C) | Havoline XLC Anti-freeze | Havoline XLC Anti-freeze | Havoline XLC Anti-freeze | |
| Óleo hidráulico segundo a norma DIN 51524, parte 3 | Renol B HV 46 | Renol B HV 46 | Renol B HV 46 | |
| Quantidade de oleo hidráulico | I | 43 | 43 | 43 |
| Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-72 | ||||
| Nível acústico LpA | dB(A) | 75 | 75 | 74 |
| Insegurança KpA | dB(A) | 3 | 3 | 3 |
| Nível de potência sonora LWA | dB(A) | 109 | 109 | 104 |
| Insegurança KWA | dB(A) | 3 | 3 | 3 |
| Valor de vibração maior/braço | m/s2 | 0,8 | 0,8 | 0,4 |
| Insegurança K | m/s2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 |
| Valor de vibração do assento | m/s2 | 0,2 | 0,2 | 0,5 |
| Insegurança K | m/s2 | 0,1 | 0,1 | 0,2 |
| Lubricante | ||||
| Massa lubrificante universal | Lubrificante para pontos de lubrificação manual | Lubrificante para pontos de lubrificação manual | Lubrificante para pontos de lubrificação manual |
Reservados os direitos a alteracoes superfisicas.
Na tabela segunte, poder ser consultadas as pressões dos pneus para as diversas cargas de eixo e velocidades.
| Maxxis Vansmart A/S AL2 205/65C 8PR 107/105 TL Pneus para todas as estações | ||||||
| Carga do eixo (kg) | 1000 | 1200 | 1400 | 1600 | 1800 | 1950 |
| Pressão de ar (bar) | 3,0 | 4,75 | ||||
| Toyo 195/75 R14C 106/104 R Pneus de Inverno (M+S) | ||||||
| Carga do eixo (kg) | 1000 | 1200 | 1400 | 1600 | 1800 | 2000 |
| Pressão de ar (bar) | 5,0 | |||||
| BKT LG306 26x12-12 8 PLY Pneus de relva | ||||||
| Carga do eixo (kg) | 1000 | 1200 | 1400 | 1600 | 1800 | 2000 |
| BKT LG306 26x12-12 8 PLPY Pneus de relva | ||||||
| Pressão de ar (bar) a 30 km/h | 1,0 | 1,0 | 1,3 | 1,6 | 2,0 | 2,4 |
| Pressão de ar (bar) a 40 km/h | 1,0 | 1,1 | 1,5 | 1,8 | 2,2 | 2,6 |
| Deestone D408 26x12-12.00 - 12 10 PLY Pneus de tracção | ||||||
| Carga do eixo (kg) | 1000 | 1200 | 1400 | 1600 | 1800 | 2000 |
| Pressão de ar (bar) a 30 km/h | 1,3 | 1,5 | 1,8 | 2,0 | 2,5 | 2,9 |
| Pressão de ar (bar) a 40 km/h | 1,3 | 1,5 | 1,8 | 2,0 | 2,5 | 2,9 |
Adaptar a cobertura de proteção aos differentes pneus
As coberturas de protecao podem ser adaptadas a differentes larguras de pneus.

(1)Pneus, estreitos
(2)Cobertura de proteção introduzida
③ Cobertura de proteção extraida
④ Pneus, largos
- Soltar os parafusos, àrente, de très em très peças.
- Adaptar a cobertura da largura de pneus.
- Soltar os parafusos, atras, de tres em tres peças.
- Deslocar a cobertura de protecao.
- Apertar novamente todos os parafusos.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas àsinaas, em virtu de sua concepcao e tipo de construcao, bem como do modelo colocado por nos no mercado, está em conformidade com os requisitos de saude e segurarca essenciais e pertinentes das direcivas da Uniao Europeia. Em caso de realizacao de alteracoes na maquina sem onoxso consentimento previo, a presente declaraçãotica semefeito.
Produco: Varredora
Tip:PF-D
Directivas da Uniao Europeia pertinentes
Procedimento de avaliação da conformidade aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência sonora dB(A)
PF-D (MC130)
Medido: 109
Garantido: 111
Os signatários actuam em nome e em procura do Conselho de Administração.

H.Jenner
Mandatório da documentação:
S. Reiser
Alfred Karcher SE & Co. KG
Alfred-Karcher-Str.28-40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Eeexos aopaleias piv ato tv Ekkivnon
△KINΔYNOZ
KivduvoaTuXnmuoCkai rpaupanpoou ano eAattwpatiko oxna
MnV the to oxna o ae leitoupyia, av kantoio onmuio tou ekyxou aopaaieic dev io xuei kai emokeuace to oxna.
Yrnoδεiξη
Ekeleote npiv ano kae xpnon tou oxmuot o uviotwve Oeelyxo aopalaia.
Eaeyxos aopaaeios oTo opea ouokewv
EeeyTe TPIV aTRO KAcE EKivnON Ta TAPakAtw anieia:
- Auaio aospaaleiae metapopac, BAE TE Kepalaio Auaio aaoaiae i eataopoc oTov appwoo ouvdo
Ipoiov: EETEgptnauTsw
Iauotiko uynanis nieoNs
Tunos: 2.851-952.7
Eepaupooueva evapuovioeva Tpota oE eapnton: EN 60335-2-79
Okiatake apxec mTopov va zntnoov ta oxetika eyypaatou ateLous unxavnatoC aTTO EGSIOBDOTnevo aToPO Tekunpiwnc. H npadoon twv eyypapw vtpaypatoioietai eaw nAeKTPovikou taxubopoeiou.
Piv thee e aeitoupyia n evowpatwote to atelcugxavnua,
Bbaiwteiote ot n uxavn otnv otoia npoketai va leitoupyoei naevowpatwtei to atelcugxavnua oumuoppovetai poc tnv
Ooynia EK 2006/42/EK (+2009/127/EK) yia ta unxavnuata.
Tia oxetikcs pnpopoeis avatpeEe otn dhawon oumuoppwons EK tou naxavnuato.
OuTpyapovTeC Evpyouv KarEvToaKaIeEgouoiodotnon aTO TOIOIKTIKO uouoia.

H.Jenner
Ipoos to Bapoc tou uynxavnpatos.
NPOOxH
Kivduvo npokanonc nmuas
AToeEte To eT aepaleKouevwv ae aqaaes, Etnieo KaI Oeyvo npoc. Povtiote wote oikoutncs va mnu kataTNOuVTai
- KpatnoTe to ouotnma opawonc aTIOouvapuOaynevo ano To oxnma oTo oxnma aAlambdayns.
- Kata tvn tottoetnon oTo oxna ppovtioe wote oi OKouTTEc va uny kataTrovuVTai.
TexviKa xaapaktnpiOTIKa
Ylkiñζnua ano lαθoç yuktrko uypó
IepiEeIe IyukTko Uypo Movo E Kpuo Kivntnpa.
XpnoiioTIOeIe vepou-avntayetikns npoataiaac.
Mny avakateuETo avtiyuktiKo 歌
XpnoiopoioieTre movo aonokknpupevo vepo.
ΨuktiKó Uypo,βλEπε Kεφαλaio
