CANDY FLE05026X - Forno embutido

FLE05026X - Forno embutido CANDY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho FLE05026X CANDY em formato PDF.

📄 92 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice CANDY FLE05026X - page 46
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Forno encastrável
Marca Candy
Modelo FLE05026X
Dimensões (A x L x P) 59.5 x 59.5 x 56 cm
Volume útil 70 litros
Peso líquido 35 kg
Alimentação elétrica 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potência total 3000 W
Funções de cozedura Convecção natural, calor turbinado, grelhador, turbo-grelhador, pizza, cook light, sprinter, soft cook, grelhador + espeto rotativo
Tipo de limpeza Aquactiva (vapor), catálise (opcional)
Iluminação LED (U-See)
Temporizador Temporizador sonoro e corte de circuito
Segurança crianças Bloqueio de teclas
Porta Wide Door (grande superfície envidraçada)
Acessórios fornecidos Grelha simples, grelha porta-prato, tabuleiro recolhe molho, assadeira, conjunto pizza (conforme modelo)
Limpeza Limpeza com água morna e sabão, esponja não abrasiva
Reparabilidade Peças de reposição disponíveis através de serviço autorizado
Garantia 2 anos (peças e mão de obra)
Normas CE, conformidade com as diretivas europeias

Perguntas frequentes - FLE05026X CANDY

Como ajustar a hora no forno Candy FLE05026X ?
Após instalação ou corte de energia, pressione 1 vez o botão central SELECT, depois use os botões + e - para ajustar a hora. Solte. O forno só funciona se o relógio estiver ajustado.
Como usar a função Aquactiva para limpar o forno?
Despeje 300 ml de água no centro da cavidade. Selecione o programa convecção natural ou base apenas, depois ajuste a temperatura para Aquactiva (000). Deixe atuar 30 minutos, desligue, aguarde o arrefecimento, depois limpe com um pano limpo.
O que fazer se o forno não aquecer?
Verifique se o relógio está ajustado (senão, o forno fica bloqueado). Certifique-se de que a ficha está ligada e que o disjuntor não disparou. Se o problema persistir, contacte o serviço técnico.
Como ativar a segurança crianças?
Pressione o botão central SELECT durante pelo menos 5 segundos. O ecrã mostra 'STOP' alternando com a hora. Para desativar, repita a operação.
Quais acessórios são fornecidos com o forno?
O forno é fornecido com uma grelha simples, uma grelha porta-prato, um tabuleiro recolhe molho, uma assadeira e, conforme o modelo, um conjunto pizza. Não use o tabuleiro recolhe molho como tabuleiro para assar.
Como programar uma cozedura com antecedência?
Pressione 2 vezes SELECT para ajustar a duração da cozedura, depois 3 vezes para ajustar a hora de fim. Escolha depois a função de cozedura. O forno arranca automaticamente para terminar à hora programada.
O forno liberta um fumo acre na primeira utilização, é normal?
Sim, isso deve-se ao aquecimento dos isolantes. Aqueça o forno vazio durante 30 minutos a 250°C antes da primeira cozedura. Areje o compartimento.
Qual a diferença entre o grelhador e o super-grelhador?
O grelhador standard tem uma potência de 2200 W, enquanto o super-grelhador atinge 3000 W, permitindo uma cozedura mais rápida e um melhor selamento. Ambos se usam com a porta fechada.
Como mudar a lâmpada do forno?
Desligue primeiro o forno da tomada. Retire o vidro protetor, desaperte a lâmpada usada (tipo específico de alta temperatura) e substitua-a. Aperte novamente o vidro. Não toque na lâmpada nova com os dedos.
Posso usar papel de alumínio no forno?
Não, nunca forre as paredes do forno com papel de alumínio ou proteções descartáveis. Isso pode derreter e danificar o esmalte. Use apenas os acessórios fornecidos.

Perguntas dos utilizadores sobre FLE05026X CANDY

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Forno embutido em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FLE05026X - CANDY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FLE05026X da marca CANDY.

MANUAL DE UTILIZADOR FLE05026X CANDY

INSTRUÇOÉS DE SEGURANCA 46
1. Indicações De Carácer Geral 46
1.1 Declaracao De Conformidade: 47
1.2 Informação Sobre Segurarca 47
1.3 Instalacao 47
1.4 Montagem Do Forno 47
1.5 Importante 47
1.6 Ligation Do Forno A Rede De Alimentacao De Energia 47
1.7 Equipamento Do Forno (de Acordo Com Modelo) 47
2.Sugestoes Uteis. 48
2.1 Sistema De Segurarca Das Prateleiras 48
2.2 Grelhar 48
2.3OsModels-u-cook 48
2.4 De Acordo Com O Modelo U-see 48
2.5 Forno Auto-limpante Com Revestimento Catalitico 48
2.6 Funcao de limpeza fácil "AQUACTIVA" 49
2.7 Limpeza E Manutencao 49
2.8 Assistencia Técnica 49
2.9 Condições De Garantia 49
3. Timer 50
3.1 Utilização Do Conta Minutos 50
3.2 Utilização Do Programador De Fim De Cozedura 50
3.3 Acertar O Relogio 50
3.4 Relogio (timer) Por Toque 50
4. Instruções De Operação 51
5. Tabelas De Tempos De Cozedura 52-53

OBSAH CZ

BEZPECNOSTNI POKNY 70

AVISO: Durante a sua'utilisation, tanto o aparecido, como os componentes acessíveis do mesmo foram muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento.

  • Mantenha as crianças de com menos de 8 anos afastadas do aparelho, excepto se estiverem a ser supervisionadas por umadulto.
  • Este electrodométrico pode ser realizado por crianças com oito anos ou mais e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais diminuções, ou que não disponham da experiencia e dos conheçimentos necessários, desde que lhes tenham sido dadas instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsavel pela sua segurarca, ou que outilizem sob sua supervisão.
  • Nunca deixe as crianças brincarem com este aparelho.
    Crianas sem supervisao nao devem nem limpar, nem manter este aparelho.
  • Durante a utilização, o aparecido fica quente. Evite sempre tocar nas resistências instaladas no interior doorno.

AVISO: O exterior e as partes acesseis podem ficar quentes durante a operacao doorno. Mantenha as crianças��enas afastadas.

  • Nunca utilizeiros abrasivosnem esfregoes de metal para limpar o vidro da porta doorno; se o fazer, o vidro pode ficar riscado e acabar por se partir.
  • Desligue oorno antes de removea protecção; conclusia a limpeza, nunca se esqueça de voltar a montar a protecção, de acordo com as instruções.
  • Use exclusivamente a sonda tírmica recomendada para este forno.
  • Nunca utilize umSYSTEMA de limpeza a vapor para limpar este aparelho.

AVISO: Antes de substituir a lampada, e para evaporar sofrechos elctricos, certifique-se sempre de que o aparelho está desligado da corrente.

  • O Sistema de desligamento tem de estar integrado na instalação fixa, de acordo com as regras aplicáveis à instalação e ligação eletrica.
  • As instruções tem de indentar o tipo de cabo a serutilizando, tendo em consideração a temperatura registada na superficie traseira do aparelho.
  • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído por um cabo ou Conjunto especial, que pode ser obtido muito do fabricante ou do seu的服务 de assistência Tecnica.

CUIDADO: Com vista a evaporar perigos resultantes da reposicao acidental do disjuntor temico, este aparecido não pode ser alimentado a partir de um comutador externo como, por exemplo, um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que sera regularmente ligado e desligado pela Empresa abastecadora de electricidade.

CUIDADO: quando o grelhador está a ser utilizado, as peças e componentes acessíveis podem ficarquentas. Mantenha as crianças��enas afastadas.

  • Apanhe eventuels derrames antes de os limpar.
  • Durante a limpeza pirolitica automatica as superficies podem ficar mais quentes do que o habitual,leo que deve manter as crianças à distancia.

1. INDICAZões DE CARÁCTER GERAL

Obrigado por ter optado por um dos nossois produits. Para tirar o maior proveito possivel do seuorno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de'utilização; ele contéminstrções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras desteorno.

Mantenha este manual de instruções à mão, num local seguro, para o poder consulter sempre que necessário.
Quando o forno for ligado pela primaira vez, ele pode emitir fumo com um cheiro acre. Isto fica a deter-se ao facto de o agente aglutinante dos painés de isolamento existentes à volta do forno ter sido aquecido pela primaira vez. Trata-se de um facto absolutamente normal; se ele ocorro, tera apenas de esperar que o fumo se dissipe antes de introduzir os alimentos no forno.
Devido à sua natureza, um forno aquece muito, em especial a sua porta de vidro.

1.1 DECLARação DE CONFORMIDADE:

Os componentes realizados neste electrodométrico que podementrarmetcontacto comgeneros alimentares satisfazem o disconto nadirevica da CEE 89/109.

Este aparelho está em conformidade com as Direcitas
Europeias 73/23/EEC e 89/336/EEC, substituidas pelas
2006/95/EC e 2004/108/EC, e respectivas alteracoes posteriores.
DepoS de ter退回 o seu forno da embalagem, certificquese de que
ele nao aparea qualquer tipo de danos. Se tiver qualquer duvida,
nao o utilize e entre em contacto com um technician especialico.
Mantenha os materiais realizados na embalagem, como, por exemple,
sacos de plastico, poliestireno ou pregos, fora do alcance das
criancas; estes materiais podem constituir fontes de perigo para as
crianças.

1.2 INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANCA

Oorno so devera ser utilizes para o fim para que foi concebido, ou seja, oorno so devera ser utilizes para cozinhar alimentos. Todo e qualquer除外o tipo de utilização, como, por exemple, para aquecer o ambiente, é considerada uma forma impropria de utilizing oorno e, consequentemente, é considerada perigosa. O fabricante declina toda e qualquer responsabilitadepor quaisquer danos provocados por umautilização impropria,incorrecta ouirrazoavel doorno. Sempre que utilizear um aparelho eletrico,devera observar determinadas regrasbasicas.

Não puxe pelo cabo para deslagar a ficha do aparecido da tomada de alimentação de energia.

Não toque noorno com mês ou pés molhados ou humidos. Nunca utilize oorno quando est iver descalço. Normalmente nunca é boa ideiautilizar adaptadores, fichas multiplasextensões.

Se o forn o seavariar ou ficar defeituoso,desligue-o,retirando a ficho do respectivo cabo de alimentacao de energia da tomada,e nao lhe toque.

Se o cabo de alimentação de energia aparecer qualquer tipo de dano, ele tera de ser imeditamente substituído. Ao proceder a substituição do cabo siga estas instruções.

Desmonte o cabo de alimentacao de energia danificado e substituao por um H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F apto a supportar a corrente eletrica de que o forno necessita. A substituicao do cabo devera se sempre levada a cabo por um techniciane devidamente qualificado.

O cabo de ligação à terra (amarelo/verde) tem de ter um comprimento 10 mm superior ao comprimento do cabo de alimentação de energia. Sempre que o seu forno necessitar de ser reparado, recorra exclusivamente a um服务于 assistência Tecnica aprovado; certificado-se sempre de que so não utilizes peças sobressalentes originais. Se estas instruções não foramcemagemas, o fabricante não poderá assegurar a seguranca do forno.

  • Nunca forre as paredes doorno com papel de aluminio ou com o material descartavel de protecao, como o que se encontra a vendada no mercado. O papel de aluminio, bem como qualquer除外o tipo de protecao, quando colocado em contacto direto com o esmalte quente, corre o risco de se derreter e de deteriorar o esmalte do interior doorno.

1.3 INSTALLAÇAO

Compete ao cliente proceder a instalação doorno. O fabricante não tem qualquer exigência de proceder a instalação doorno. Se for necessária assistência técnica do fabricante para repar avarias ou defeitos resultantes de uma instalação Incorrecta doorno, esta assistência técnica não está coberta pela garantia. Ainstalçao deve ser efectuada tão como as instruções dos tecnicos提供优质Os instalhação incorrecta do fornso pode causar danos em pessoas, animais ou objectos. Neste caso, o fabricante não poder ser responsabilizado por esses danos.

Monte o forn o no espoo previsto na cozinha para esse efeito; o forn podera ser montado sob una bancada ou num armario vertical. Monte o forn o na posicao devida, aparafusingo-o.nessa posicao; a armacao do forn o dispoe de quattro orificios previstos para a fixacao do forn.

Para localizar把这些 orificios devaré abrir a porta doorno e olhar para o interior do mesmo.

Ao proceder amontagem doorno, e para assegurar uma ventilacao adequada do mesmo,deerasrespeitarasdimensoesedistancias indicadasnodiagramadaluma pagina.

Note: No caso dos fornos combinados com uma plac, as instruções de montagem do manual da plac terão de ser seguidas.

1.5 IMPORTANTE

Para que esteorno possa travailar nas devidas condições, sera necessário que o local onde ele vai ser montado soit aproprioado. Os paineis dos armários de cozinha situados de um lado e do及其他 do forno deverao se feitos de um material resistente ao calor. Certifique-se de que as colas dos armários feitos de madeira folhada esteejam aptas a suportar temperatas de,leo menos, 120^ .Tanto os plácicos como as colas que nao esteejam aptoar a suportar estas temperatas se derreterao,provocando a deformacao do armario. Depois do forno ter sido alojado no interior do armario, os componentes electrolycicos terao de ser totalmente isolados. Este requisito é um requisito de seguranca legal. Todais as protecacoes deverao estar firmamente montadas, de modo a ser imposivel proeder à sua remoção sem recorrer a ferramentas especialis. Remova o painei de trás do armario de cozinha em que o forno vai ser montado, a fim de asseguir a circulaçao de uma corrente de ar adequada a volta do forno. O forno devera ter um vao na parte de trás de,pelo menos,45 mm.

1.6 LIGACAO DO FORNO A REDE DE ALIMENTACAO DE ENERGIA

Ligue a ficha do cabo de alimentacao de energia a tomada. Primeiro, porrem,deeracertificar-sede queexisteumterceirocontactoque actua como ligaao do fornoa terra.O forno tera de ser devidamente ligadoa terra.Se o modelo de fornoque adquirlu nao estiver equipado comuma ficha, montuma ficha padrao no cabo de alimentacao de energia.Esta ficha devera estaraptaa suportaral alimentacao de energia constante da placacaracteristicas.O cabo de ligacao aterra é amarelo/verde.A ficha devera ser montada por um technician qualificado. Se a ficha do cabo e a tomada forem incompatveis,deeramdarprocederadestubstituiao da tomada por um technician devidamente qualificado.

Se assim o quiser, poderá igualmente instalar um interruptor de ligar/desligar, à alimentação de energia. As lagoões terão de ter em consideração a corrente alimentada edeerão satisfazer os requisitos legais em vigor.

1.7 EQUIPAMENTO DO FORNO (de accordo com Modelo)

É necessário efectuar uma limpeza do equipamento antes da primarya utilização. Lave com uma esponja, enchague e seque.

A grelha simples serve de suporte para formas, travessas, etc.

A grelha porta-recipientes serve mais particulamente para grelhados; associa-se ao tabuleiro de recolha de sucos.

Devido ao seu/perfil especial,as grelhaspermanecem na horizontal mesmo quando puxadas ao maior para o exterior,pelo que nao existe qualquer risco do recipientte que contém escorregar ou transbordar.

CANDY FLE05026X - EQUIPAMENTO DO FORNO (de accordo com Modelo) - 1

O tabuleiro buleiro de recolha de sucos serve para aparar o suco dos grelhados. Pode ser colocado por cima da grelha ou introdzido nas calhas. So se utilizes com o Grelhador, o Espeto ou o

CANDY FLE05026X - EQUIPAMENTO DO FORNO (de accordo com Modelo) - 2

Turbogrehador. Nosotros发展模式 de cozedura deben ser retirado doorno. Nunca utilizes este tabuleiro como recipientte para assar, puiscausaria salpicos de gordura e fumos, e rapidamente sujaria oorno.

O Conjunto de piza é o ideal para a cozedura de pizas. Esteconjunto deve serutilizando emconjunto comafuncao Pizza

CANDY FLE05026X - EQUIPAMENTO DO FORNO (de accordo com Modelo) - 3

O所提供 do tabuleiro; O所提供 do tabuleiro (prateleira) é indentado para grelhados. Utilize a junção com a pingadeira. Esta inclua uma pega para fazer a mover em segurarly ), que os acessórios. Não deixe a pega dentro doorno.

CANDY FLE05026X - EQUIPAMENTO DO FORNO (de accordo com Modelo) - 4

Remoço e limpeza das grehas laterais

1 - Retire as porcas serrilhadas, desapertando no sentido dos ponteiros do relógio.
2 - Retire as grelhas, puxando no sentido indicado.
3 - Limpe as prateleiras de arame, lavando-as na boa de lavar loça ou com uma esponja molhada, secando posteriormente.
4 - Após o processo de limpeza, instale as grelhas, fazendo o movimento no sentido inverso.
5 - No fim, fixar as porcas serrilhadas, apertando-as.

CANDY FLE05026X - Remoço e limpeza das grehas laterais - 1

Durante a utilização doorno, os acessórios não usados devem ser retirados doorno.

2. SUGESTOES UTEIS

2.1 SISTEMA DE SEGURANÇA DAS PRATELEIRAS

CANDY FLE05026X - SISTEMA DE SEGURANÇA DAS PRATELEIRAS - 1

O forn o dispos de um novo sestma de seguranca das prateleiras.

Gracias a esteSYSTEMa, pode puxar as prateleiras para fora, quando pretender inspeccionar os alimentos que está a cozinhar, sem coro risco de que a comida caia ou de que as prateleiras se desencaixem acidentalmente das paredes doorno, tombando. Para remover as prateleiras totalmente, tera de as puxar

para fora e de as levantar.

2.2 GRELHAR

O grelhador doorno permite-lhe cozinhoar rapidamente os alimentos, dando-lhes um atraente tom acastanhado. Para gratinar os alimentos, recomendamos que Coloque a prateleira no quarto;nivel; este posicionamento da prateleira dependera naturalmente da quantidade de alimentos,leo que recomendamos que consulte a fig. na pagina 57.

Quase todos os alimentos podem ser cozinhados com o grelhador, a exceptione de caça muito magra e de rolos de carne. As carnes e os peixes a serem grelhadosdeferao ser previamente ligeiramente untados com oleo ou othera gordura.

2.3 OS MODELSU-COOK

Os fornos U-COOK possuem um controlo electrónico da velocidade da ventilação, chamada VARIOFAN. Durante a cozedura, o Sistema muda automaticamente a velocidade da ventilação (no modo multifunções) para optimizar a circulacao do ar e a temperatura interna na cavidade doorno.

CANDY FLE05026X - OS MODELSU-COOK - 1

Todos os fornos U-COOK possuem a funcao Soft.
Esta permite a gestao e a distribuiacao da mistura e da
temperatura. Reduz a perda de humidade em 50% garante que os alimentos nao perdem a suavidade esaibem melhor. Este modo delicado de cozedura e
recomendado para cozer pao e pastas.

CANDY FLE05026X - OS MODELSU-COOK - 2

Reduz o tempo do pre-aquecimento doorno: atinge 200 graus Celsius em apenas 8关键时刻.

CANDY FLE05026X - OS MODELSU-COOK - 3

Dá a possibídale de pré selecionar o;nével e a intensidade do grelhador, até 50% mais potência em comparação com umorno multifunções tradicional.

Alguns modelos está equipados com a nova porta WIDE DOOR que possui uma area de janela maior, permitindo uma manutenacao mais fácil e um melhor isolamento tírmico.

2.4 De accordo com o modelo U·S∈E

Um Sistema de iluminação substituí a tradicional lampada. 14 luzes em LED está integrais na parte inferior da porta. Estas produzem iluminação branca e de elevada qualida o que permitem a visualização do interior doorno com claridez e sem sombras em todas as prateleiras.

Vantagens:

Sistema U.See, lem de fornecer excellente iluminação no interior doorno, duram mais que a lampada tradicional, e acima de todo consumem menos energia.

  • Excelente visualização
  • Iluminação de longa duração
  • Consumo muito baixo de energia,
    -95% em compração com a illuminação tradicional.
    -Elevada

CANDY FLE05026X - Vantagens: - 1

"Electrodométrico com Luzes brancas por LED de classe 1M de acordo com IEC 60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001(equivalente a EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001); a potência Tmaxa de luz emitida 459nm < 150 W . Não observar directamente com instrumentos opticos."

2.5 Forno auto-limpante com revestimento catalitico

Tem à sua disposção, como acessórios extra, paineis especialis, auto-limpantes, revestidos por uma camada micro-porosa. Estes paineis existem para todos os modelos. Uma vez instalados these paineis, deixa de ser necessário limpar manualmente o interior do forno.

A gordura que salta para as paredes laterais doorno quando são assados ou grelhados alimentos é eliminada pela canada microporosa, que decompoe a gordura por meio de catalise e a transforma em gás.

No entanto, um excesso de salpicos de gordura podera entupir os poros e, por isso, impedir a auto-limpeza. Para repor a capacidade auto-limpante, basta ligar o fornovio à temperatura Tmaxima, durante circa de 10 a 20 instantos.

Nunca utilize produits abrasivos, esfregoes de metal, objectos afiados, panos rugosos ou produits químicos ou detergentes que possam danIFICAR permanece o revestimento catalitico do seuorno.

Quando pretender assar alimentos gordos, o ideal sera'utilizar tabuleiros de paredes altas e colocar um tabuleiro por baixo da grelha, para apanhar a gordura excessiva.

Se as paredes interiores doorno estiverem coberta por una camada de gordura tao espessa que o revestimento catalitico ja nao e eficaz, remove o excesso de gordura com um pano macio ou uma esponja embarbido(a) em agua quente.

Para que a limpeza automatica possa ser levada a cabo com eficácia é necessário que o revestimento catalítico do interior doorno esteja poroso.

N.B.: Todos os revestimentos catafíicos actualmente disponíveis no mercado tem uma vidautildecerca de300horas. Por isso, deveração ser substituidas de 300 em 300 horas deutilização.

2.6 Função de limpeza fácil “AQUACTIVA”

  1. Verter 300 ml de agua para o recipiente de limpeza fácil
    AQUACTIVA na parte inferior doorno.
  2. Definir a temperatura doorno para aquecimento "estático" (·) ou "inferior" (·)
  3. Regular a temperatura para o icone AQUACTIVA (
  4. Definar o programa para funcionar durante 30 Minutes.
  5. Depois de 30 horas deslige o programa e deixe oorno arrefecer.
  6. Quando o aparecido estiver frio, limpe as superficies internas doorno com um pano.

Avisos:

Certifique-se de que o aparecido está frio antes de lhe voltar a tocar. Deve ser tornado cuidado com as superficies quentes, poi há risco de queimaduras.

Use agua destilada ou potavel.

CANDY FLE05026X - Avisos: - 1

CANDY FLE05026X - Avisos: - 2

2.7 LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Sempre que oorno foro utilizes, aconsehamos a limpar o vidro da porta com papel absorrente. Se houver demasiados salpicos, pode limpar deposito com uma esponja seca e detergente. Nunca utilize izar produits abrasivos ou objectos cortantes. Nunca limpar oorno com apareiros a vapor ou a alta pressão. Limpe as superficies de ao inoxidavel e esmaltadas com agua morna, na qual diluiu uma pequena quantidade de detergente ou com produits indicados para a limpeza dessas superficies. Nunca utilize produits abrasivos que poderao danificar as superficies e arruinar o aspecto do seuorno. É muito importante limpar oorno a seguir a cada'utilização. A gordura derretida deposita-se nas paredes doorno durante a cozedura dos alimentos.

Daproxima vez que o forno for utilizeso,essa gordura poder da azo a cheiros desagradáveis, podendo, inclusive, por em perigo o éxitodos seu cozinhados. Limpe as paredes do forno com agua quente com detergente; passecuidadosamente por agua, para remove todos os traços de detergente. Para que esta tarea seada necessaria, todos osmodelos poderao ser equipados com paineos cataliticos auto-limpantes: estees paineiis são fornecidos como um extra (consulte o punto intulido FORNO AUTOLIMPANTE COM REVESTIMENO CATALITICO).Para limpar as grelhas de ao inoxidavel podera utilizing detergentes e esfregoes abrasivos de metal,do tipo dos "Bravo".As superficies em vidro,como a parte de cima,a porta do forno e a porta da estufa,terao de ser limpas antes de estarem frias.O incumprimento这对于a regra podera danificar estas superficies. Esse tipo de danos nao está coberto dela garantia. Como proceder para substituir a luz inferior do forno:deslige o forno da corrente e desatarraxe a lampada.Substitua-a por una lampada identica que possa suportar temperatas mucho elevadas.

2.8 ASSISTÉNCIA TÉCNICA

Antes de telegramar para a assistencia técnica Se oorno não estiver a travaalhar, recomendamos que:

  • verifique se o forno está devidamente ligado à corrente (ficha correctamente introduzida na tomada).

Se Ihe for imposquivel detectar a causa da avaria: deslige o forno da corrente, não o tente reparar e ligue para os serviços de assistencia和技术ica.

Antes de ligar para os serviços de assistência Tecnica, porém, tomenota do número de série doorno, constante da respectiva placadecaracteristicas (vide a figura na ultima página).

2.9 CONDIÇOES DE GARANTIA

Este electrodométrico está abrangido por uma Garantia. Para Beneficiar esta garantiadeeráapresentar ocertificado de“Garantia Internacional”,devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, Modelo e número de série do aparelho, e data de compra,alem de devidamente autencado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o periodo de Garantia os Servicos de Assistência Tecnica efectuarao a reparacao de qualer deficiencia no functonamento do aparelhoresultante de defeito de fabrico.

A Garantia não inclui deslocations a casa do cliente, que sãodebitadas de acordo com a taxa de deslocations em vigor a cadamomento. Exceptua-se a 1^st deslocations, se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que sera gratuita.

A Garantia não inclui:

  • Anomalias occasionadas por mau trato, negligência ou Manipulação contrária às instruções contidas no manual, 修改ação ou incorporação de peças de procedência分娩 de do aparelho, aplicadas por serviços tecnicos não autorizados.

-Defeitos provocados por curto-circuito ou injuria mecanica.
-Qualquer service de instalacao ou explicacao do functiOnamento do aparecido em casa do cliente.
-Indemnizacoes por danos pessoas ou materiais causados directa ou indirectlye.
-Troca do aparelho.

Servico Pós-Venda

Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final, colocamos a vossa disposicao a)nossa Rede Nacional de Assistencia Técnica, com pessoal的技术o devidamente Especializzato.

CANDY FLE05026X - Servico Pós-Venda - 1

Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa ao Residuos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Os REEe incluem substancias poluentes (que pode provocar consequências negativas no meio ambiente) e componentes Basics (que pode ser reutilizados). É importante que os REEe sejam

submetido a tratamentos especialicos, a fim de

remove e eliminar corretamente todos os poluentes e recuperar e recicular todos os materiais.

Os@cidados individualmente poder desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REEa nao se tornam num problema ambiental; e essential seguir algumas regras bicasas:

  • Os REEe não devem ser tratados como lixo domestico.
  • Os RREE deverão ser entrega nos pontos de recolha relevantes geridos pelo[municipio ou por entreprises registadas. Em muitos páises, no caso de grande RREE, poderao existir serviços de recolha ao domicílio.
  • quando compra um novo aparecido, o antigo pode ser devolvindo ao经商çante que terá a exigência de o transporte gratamente numa base de um-para-um, desde que o equipamento sera de tipo equivalente e tenha as muitas funções que o equipamento forncido

3. TIMER

3.1 UTILIZACAO DO CONTA MINUTOS

CANDY FLE05026X - UTILIZACAO DO CONTA MINUTOS - 1

Para seleccionar o tempo desejado, rode totalmente o botao no sentido dos ponteiros do relógio e em seguida voltar o rodar no sentido invenso, até ao tempo desejado.

No fim do tempo selecionado, sera emitido um sinal sonoro durante algunos Segundos.

3.2 UTILIZACAO DO PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA

CANDY FLE05026X - UTILIZACAO DO PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA - 1

Este controlo da-lhe a possibidade de escolher o tempo de cozedura que pretende, desligando automaticamente o forno uma vez terminado o tempo selecionado (max. 120 min). Uma vez terminado o tempo selecionado o programador volta a posicao 0 e um sinal sonoro informa que o forno se desligar a automaticamente.

ATENÇA: a primaira operação que deve ser levada a cabo après a instalação doorno ou antes um corte de energia (faculdamente detectado no display ond pscá200) é o acertar das horas. Proceda da segunte forma.

  • Pressione 1 vez o botão central.

  • Ajustar a hora com os botões "-" "+"

-Solte todos os botoes.

ATENÇA Oorno funciona apenas se o relógio tiver uma contagagem de tempo definira

3.4 UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE PROGRAMAÇÃO POR TOQUE “TOUCH CONTROL

FUNÇÃOCOMO ACTIVARCOMO DESLIGARO QUE FAZ PARAQUE SERVE
TRANCA DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS·A função de segurança para crianças fica Activada se tocar um minimo de 5 segundos na tecla (+). A partir dessemomento as funções do foro ficam truncadas e semfunçãoamento e o displaypiscará aPALAVRA STOPepresentará o tempo, piscandointermitentemente.·A função de segurança para crianças édesactivada quando se toca pelo menos 5segundos na tecla (+)·A partir desse momento todas as funções ficam de novo operaçõesais.
ALARME·Pressione o botão central 1 vez·Press the buttons "+" e"-” para definir o tempo·Large os botões·Quando o tempo definido chega ao fim, ouve-se umsinal sonoro, que Depois ia parar por si, mas que tambempodser paradoimeditamente, pressionandoo botão SELECT.·Faz soar um alarmé no fim do tempo programado.Durante o processo, odisplay minha o tempo em falta.·Permite usar o forno como relógio alarmé(pode serligado com ou sem o fornoa operar).
TEMPO DE COZEDURA·Pressione o botão central 2 vezes·Pressione os botões "-" or "+"para definir a duração decozedurapretendida.Deixe de pressionar os botões.SeLECTIONAfunção decozedura com o selector.·Quando o tempo acababa, oforno desílgaa automaticamente·Se desejar parar a cozeduraantes do tempo programado,rode o botão selector para =ou colocque o relógio a 0:00(selectione com as teclas“-” e“+”)·Permite programar o tempo de cozedura desejado·Para verficar quanto tempo falta, pressione o botôo SELECT 2 vezes·Para mudar a programaçãoeffectuada, pressioneSELECT e as teclas“-” e“+”·Pressione qualquer botãopara parar o sinal.Pressione o botão centralpara voltar para a funçãorelógio.
FIM DO TEMPODECOZEDURA·Pressione o botão central 3 vezes·Pressione as teclas "-"ou "+" para definir a horaa que pretende que oforno se deslfigure·Deixe de pressionar osbotões·Seleciona a função decozedura com o botão selector·Na hora definida, o fornodesílgaa Para o desílgarmanualmente, rode o botoadesitor para a posiçao O.·Permite programar o fimdo tempo de cozedura·Para verficar o tempoactual pressione o botocentral 3 vezes·Para modifier o que estádefinido, pressione osbotões SELECT e“-” ou“+”e defina novos tempos·Esta função éutilizada paravarias funções de cozedura comtempodedeterminado.Por exemplo, se o prato tem que sercoinhado por 45 minutos e temque estar pronto às12:30, seleção esta funçãoprogramando 45 minutos decozedura e o fim do tempo decozedura para as 12:30.No fim do tempo definido, o fornodesílgaa automaticamente e vaiouvir-se umalarme sonoro.Acozeduracomeçaráautomaticamente à 11:45 (12:30menos 45 mins) e termina na horadefinida, sentido que o foro sedesílgaa automaticamente..AVISOSe selección apenas a hora defim da cozedura semselectionar o tempo decozedura, vai acontecer que oforno começaahiftabar de imediato e parará apenas à horadefinida no fim do tempo decozedura.
  1. INSTRUÇÉS DE OPERação
Botão de seleção de funçõesProgramação da T° C nos modelos com programa or electrónico (Type A)T° C programada Modelo com termostát oFunção de acordo com modelo
Acende a luz interna do forno.
DESCONGELAÇÃO Funcionamento da turbina de cozedura que ventilia o ar no inferior do forno. Optimo para descongellar os alimentos antes de serem cozinhados.
Sprinter=MAXMAXSprinter: Esta posicao regula um aquecimento prévio rápido do forno. Uma vez selecionada esta funcção, o forno é imeditamente aquecido (sendo necessários apenas 8 minutos, por exemplo, para aquecer o forno a 200°C); a temperatura pretendida pode ser regularada com o botão de regulação da temperatura. O fim da fase de aquecimento prévio é assinhalado pelo apagamento do indicator luminoso do termôstato "C". Contra:这是一个好处, pode selecionar a funcção de cozedura pretendá e introduzir no forno os alimentos à cozinhar. Presile atençao, para não introduzir os alimentos no forno durante a fase de aquecimento prévio, eles, se o fazer, os alimentos podem ficar estragados.
22050÷24050÷MAXCOZEDURA COMUM Utilização simultanea da resistência da base e da parte superior. Pré-aquecer o forno durante uma parte de dez minutos. Essa funcção é ideal para qualquer cozinhado à maneira antigia, aoular e assuarar carnes vermelhas, rosbife, perma de cabrito, caça, pão, massa folhada... Colocar o recipiente com o alimento a cozinhar ao niven do patamar central.
20050÷23050÷MAXCIRCULOZA DE AR QUENTE (a) Utilização simultanea da resistência da base e da parte superior do forno e ainda da turbina que ventilia o ar poel interior do forno. Essa funcção é recommendada para aves, bolos, peixes, legumes... O calor penerra melhor no inferior do alimento e reduz o tempo de cozedura, assim como o tempo de préaquecisiono. Pode proceder-se a cozeadas similunáneas com preparacao identica ou não, num ou em bolos patamares do forno. Este modo do cozedura garante efetivamente uma reparação homogenea do ar quente e não mistura os cheiros. Prever circa de 10 minutos a maior no caso de cozedura em conjunto
Soft cook20050÷230-Soft Cook (a) A funcção Soft cook é a ideal para a confecção de bolos, artigos de pastelaria e pão. Graças à velocidade reduzida da ventoinha, esta funcção augmente a humidade existente no inferior do forno. Um teur de humididade mais elevadocria as condições ideais para os alimentos que tém necessidade de manter uma consistência elástica durante a sua cozedura (como é o caso, por ex., das tartes, dos bolos, do pão e dos biscoitos), evitando, esta forma, que a sua superficie se quebre.
16050÷22050÷MAXBASE VENTILADA (a) Utilização da resistência da base maia da turbina que ventilia o ar poel inferior do forno. Essa funcção é ideal para tartes de frutos sumarentos, quiches, empadas..., poue evita que os alimentossequem e faz com que estes crescem melhor, como no caso de bolo ingês, da massa e de outras cozeduras por baixo. Colocar o alimento no patamar inferior do forno.
Nivel 41÷450÷MAXGRELHADOR utilizes-se com a porta fechada: Utilização da resistência da parte superior do forno, com a possibílibadede regular o niven da temperatura. É precisio préaquecer o forno durante 5 minutos, para que a resistência fique ao rubro, É o suaccesso seguro de grelhados, espetadas e gratinados. As carnes brancas vem ficar afastadas do grelhador; o tempo de cozedura está maior, mas a carne fica mais sobrosa. No que se refere às carnes vermelhas e filetes de peixe, pode ser colocados na grelha com o tabuleiro de recolha de sucos por baixo.
Super grillNivel 41÷450÷MAXSUPER GRELHADOR: o forno tem两大as posições Grelhador Grelhador: 2200 W Super Grelhador: 3000 W
190180÷20050÷200TURBOGRELHADOR (a) utilizes-se com a porta fechada: Utiliza o da resistência da parte superior do forno mais da turbina que ventilia o ar poel inferior do forno. E precisio pré-aquecer o forno para as carnes vermelhas; para as carnes brancas não é necessário. Ideal para alimentos espécicos, pegças inteiras, tais como: lombo de porco, aves, etc. Colocar o alimento directao na grelha ao centro do forno, numivel medio. Introduzir o tabuleiro de recolha de sucos por baixo da grelha, de forma a recuperar a gordura. Certifcar-se de que o alimento não fica demasiado perto do grelhador. Voltar a peca a meio da cozedura.
Nivel 41÷450÷200Grill mais espeto giratório Grelhador/especto rotativo. Essa funcção éutilizada para assar alimentos com o espto.
22050÷MAXModo de cozedura de pizzas O calor intenso produzido durante este modo de cozedura é similar ao produzido nos fornos de lenha tradiconais, especialis para a cozedura de pizzas.
Cook light190180÷20050÷200A funcção "COOK LIGHT" (Cozinhar Light) permite cozinhar de forma mais Saudável, reduzindo a quantidade de gordura necessária. Graças à utilização do grill e funcção de ventilação combinados com um ciclo de ar pulsado, a cozedura irá refer as propriedades e susculência dos alimentos, tostando a superficie e mantendo a humidade no inferior, sem comprimeter o saber dos alimentos, evaporando um tempo de cozedura mais curto. Este método é particulamente adequado para cozinhar carne, legumes e omeletes ou tortilhas tostadas. O ciclo de ar pulsado mantém a humidade no inferior do forno e o teur de hididemia dos alimentos, preservando os valores nutricionais e garantindo um processo de confecção rápido e uniforme. Experimente nas suas receitas e reduza a quantidade de gordura e condimentos que costuma utilizear, experimente a leveza esta nova functão!

(a) de acordo com Modelo: funcao com Vario Fan - O systema Vario Fan e o systema exclusive de functiamento, desenvolvimento pela Candy, para optimizar os resultados da cozedura, a gestao da temperatura e a gestao da humidade. O systema Vario Fan modifica automaticamente a velocidade de rotação para todas as cozeduras no mode de operacao multifunções. Este systema é automaticamente activado sempre que é selecionada uma das funções que está indicada no interior da area tracejada do paine de comandos.

MUFFINS OU QUEQUES DE LEGUMES

Ingredients:

200 g de courgettes
200g de batatas
200 g de batata docc

  • 1 pimento vermelho
  • 1 pimento amarelo
  • 100 gr de queijo provolone ou除外 a seu gosto

-1 colher de cha de paprica
- 50 g de queijo parmesão
- 20 g de farinha de rosca
m - 1 0 ;

Corte as courgettes e pimentos e corte as batatas, deixe ferver por algunos instantos num tacho ao lume. Corte os outros legumes e saltei-os por 5 minutos num tacho com azeite e paprica, sal e pimenta. Uma vez que as batatas estejam cozidas, esmagucas acedicao aos outros legumes, bem como metado do queijo ralado. Enquanto也是如此, prepare uma mistura de farinha de rosca com o restante queijo. Unte as forma das queques com manteiga e polvilhe com farinha e encha-as com o preparado de legumes, colocque a restante da mistura de farinha e queijo na parte superior e adicione um pouco de azeite. Asse noorno com a funcao COOK LIGHT a 180^ graus por 15-20 minutos, até que estejam uniformemente dourados.

Ingredients:

6ovos
10 flores de abobrinha
- 1 batata gezida

FRITATA DE OUTONO NO FORNO

-1 fatia de abóbora gezida
- 200g de queijo parmesao

Acafraqb
6 colheres de
sopa de leite

Corte e coza 1 batata em agua a ferver. Corte a abóbora em fatias e colque numa assadeira, colque no forno a 160 graus por 20 instantos aproximadamente. Depois de cozida, esmague com um garfo. Bata os ovos e adicione a batata cozida e a abóbora esmagadas, o leite, o quicoj parmesao, acaifrao, sal c pimenta. Misture todos os ingredientes e adicina as flores de aborinha, garantindo que elas estao limpas e cortadas em pedacos≦quenros.

Despeje a massa na assadeira e leve aoorno com a funcao COOK LIGHT noorno pre-aquecido a 180 por 20 horas.

5. TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA

Os tempos sugeridos nas tabelas que se seguem revestem-se de mero caracte r orientativo, podendo variar em funcao da qualidade, da frescura, da dimenso e da espessura dos alimentos e ainda segudo o seu gosto pessoal. Deixe sempre os alimentos cozinhados repousoarem elesculos minutoos antes de os servir, poi todos os alimentos continuam a cozer depos de serem retirados doorno

Conselhos uteis:Desligue oorno polo menos 10 Minutes antes do tempo indicado, deixando os alimentos no seu interior.Esta medida,agemdo mais,permitir-lhe-a poupar energia e completing a cozedura a seu gosto.Para que a superficie dos alimentos nao fique demasiado secae indispensable reuzir a temperatura.

Posicao da prateleira

CANDY FLE05026X - TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA - 1

Forno eletrico estaticoForno com ventoinha eletrico
AlimentosQuantidadeNivelTempo de cozedura em minutosTemperatura do fornoNivelTempo de cozedura em minutosTemperatura do fornoObservações
Massas
LasanhaKg 3,5270 ÷ 75220260 ÷ 65200Colecque a lasanha no forno quando ele estiver frio
CannellonisKg 1,8250 ÷ 60220240 ÷ 50200Colecque a lasanha no forno quando ele estiver frio
Massa cozinhada no fornoKg 2,5255 ÷ 60220245 ÷ 50200Colecque a lasanha no forno quando ele estiver frio
Pão, pizzas
PãoKg 1 de massa235 prerisc.10200230 ÷ 35 prerisc.10180Dé a forma de umpão à massa e faça uma cruz com uma faca no topo. Deixe a massa levedar durante, pelo menos, 2 horas. Unte a forma e coloque a massa do pão no medio dela
PizzasKg 1125 ÷ 35190120 ÷ 25190Aqueça previamente o forno durante 15 minutos e coloque as pizzas numa forma previamente untada. Guarência a base da pizza com tomate, queijo, fiambre, oleo, sal e oregões.
Pastéis (congelados vol au vents)n° 24 unids.130 ÷ 35220225 ÷ 30200Coloque os 24 vol au vents no forno e deixe-os cozinhoar
4 fogadasgr. 200 de massa cada225 ÷ 30200220 ÷ 25180Aqueça previamente o forno durante 15 minutos, ante a forma, tempera as 4 fogadas com oleo e sal e deixe-as levedar, à temperatura ambiente, durante pelo menos 2 horas antes de as colocar no forno
Carne
Nos os想不到 de carne podem ser cozinhados em recipientes tanto de bords altos como de bords baixos. Se optar por um recipiente de bords baixos, é aconselho tâpá-ão, a fim de evaporar que o forno fique sujo com os salpicços dos condimentos realizados no tempero da carne. As carnés confecionadas em recipientes cobertos ficam mais macias e com mais sucos, quando que as carnes cozinhadas em recipientes descobertos resultam mais tostadas. Os tempos de cozedura indicados aplicam-se tanto à cozedura em recipientes cobertos como à cozedura em recipientes descobertos.
Peça de vaca inteiraKg 1370 ÷ 80220350 ÷ 60200Colecque a carne num pirex de bordo alto com sal e pimenta. Vire a carne a maior da cozedura.
Lombo de porco assadoKg 12100 ÷ 110220280 ÷ 90200Tempere a carne com sal, pimenta, oleo, manteiga e temperos naturais e leve-a ao forno num pirex tapado.
Lombo de vitela assadoKg 1,3190 ÷ 110220290 ÷ 100200Idem.
Lombo de vaca assadoKg 1280 ÷ 90220280 ÷ 90200Idem.

5. TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA

Forno electrico estálico Forno com ventoinha eletrico

AlimentosQuantidadeNivelTempo de cozedura em minutosTempe- ratura do fornoNivelTempo de cozedura em minutosTempe- ratura do fornoObservações
• Avex, coelho
GalinhaKg 1-1,3260 + 80220260 + 70200Tempere a galinha com condimentos naturais e muito pouco óe o colocque- a num pirex de cordos altos
FrangoKg 1,5-1,72110 + 1202202100 + 110200Idem.
Coelho aos pedõesKg 1-1,2255 + 65220250 + 60200Coloque os pedões de coelho, de dimensoes semelhantes, na píngadeira e tempere com condimentos naturais. Se necessário, vire a carne a meio da cozedura.
• Doces e pastelaria
Tarte de chocolate na forma155180150160Em forma de tarte de 22 cm de Ñ. Aqueça previamente o forno (10 min.)
Torta de cenoura na forma155175140 ÷ 45160Em forma de tarte de 22 cm de Ñ. Aqueça previamente o forno (10 min.)
Torte de fruta (diamascos ou alperces)700 gr165180150 ÷ 60160Em forma de tarte de 22 cm de Ñ. Aqueça previamente o forno (10 min.)
• Legumes
Funcho800 gr170 ÷ 80220160 ÷ 70200Coloque o funcho parte em 4 bocados com a parte de dentro voltada para clima, tem-perados com mantêga e sal num pirex e cubra.
Abobrinha800 gr170220160 ÷ 70200Corte em fatias e coza num pirex, cobertas, com mantêga e sal.
Batatas800 gr260 ÷ 65220260 ÷ 65200Corte em bocados iguais e cozinhe num pirex coberto com Óleo, sal, oregões ou rosmâninho
Cenouras800 gr180 ÷ 85220170 ÷ 80200Corte às rode-las, e cozinhe num pirex tapado.
• Grelhados
Pão de forma tostado4 fatias45 (pré-aqec.: 5 min.)GrelhadorGrelhador( pré-aqec.: 10 min.)Coloque o pão sobre a grelha. Volte as fatias a meio. Atença: deixe o pão ficar no fundo do forno, a repousar, antes de servir (forno desligado).
Tostas rechecadas4310 (pré-aqec.: 5 min.)GrelhadorGrelhador5/8 (pré-aqec.: 10 min.)Coloque as totas sobre a grelha apoiaja na pingadira: volta-as quando ficarem douradas.
Salsichasn°6 / Kg 0,9425/30 (pré-aqec.: 5 min.)GrelhadorGrelhador15/12 (pré-aqec.: 10 min.)Corte-as ao meio e coloque-as sobre a grelha (pare de dentro voltada para cima). Volte amião da cozedura. Atença: convém controlar visualmente a uniformidade da cozedura. Se esta não se aparecer uniforme, troque a posicao das salschas mais passadas com as menos passadas.
Entrecoston°4 / Kg 1,5425 (pré-aqec.: 5 min.)GrelhadorGrelhador15/20 (pré-aqec.: 5 min.)Certifique-se de que o entrecosto está exposto aos efeitos totais do grelhador principal.
Coxas de frangon°4 / Kg 1,5350/60 (pré-aqec.: 5 min.)Grelhador350/60 (pré-aqec.: 10 min.)GrelhadorTempere com condimentos naturais e volté de vez em quando.
• Peixe
Truta3 interas/Kg 1240 ÷ 45220235 ÷ 40200Cozinhe as trutas num pirex, coberto, com Óleo, sal e cobolas.
Salmão700 gr. em postas de 2,5 cm cm de espessura230 ÷ 35220230 ÷ 25200Cozinhe o salmão num pirex sem tampa, com sal, pimenta e Óleo.
SolhaFiletes / Kg 1240 ÷ 45220235 ÷ 40200Cozinhe a solha temperada com sal e 1 colher de Óleo.
Dourada2 inteiras240 ÷ 45220235 ÷ 40200Cozinhe em recipiente coberto, com Óleo e sal.
• Fruta
MaçásinteirasKg 1145 ÷ 55220245 ÷ 55200Cozinhe num pirex ou recipiente cerámico, sem tapar. Deixe arrefecer no forno.
PérasKg 1145 ÷ 55220245 ÷ 55200Idem.
PéssegosKg 1145 ÷ 55220245 ÷ 55200Idem.
  • I P E D Y N P E X K D E H N E: B bI t O B O N 3 a N E K T P O N p n 6 o p n e r o O T K p b I T b I e q u a c t n B O B p e m R a b O b T b M o r y T H a r p e B a T b C A D O B b i c O K O N T E M n p e p a T y p b I. C o b l h o d a n t e o c t o p o x h o c t b, H e D O T P a r n B a n T e c b D o H n x.
    -Дети моложе 8 leт He Должны пиблжakъск 6ьитову пибopy 6e3 noctонноги надзopa.
    -Даньим 6ытOBьIM 3лЕкТрОпбОрOMуT NOьБЗВаТьСЯДETи CTapWe 8 JET, a ТАКKE ЛЮДИС НарушЕньIMNФИЗУЕСКIMN ИПУМСТВЕньIMN CПОСБНСТЯМ NПИС OTCYТСВИЕМ Надлесяцero ONыТВ TOM СЛУЧА, ecIn OHN HAXОДТСЯ ПОД HAБЛЮDEнEM I ПОИНСТPyКТИРОВАнь OTHOCNTeЛьНО 6БЗОнachOrO ИСПОЛБЗОВАнь 6ытOBOrO ПИБОрa, a ТАКGE, ecIn OHN OCBeДOMЛeнь OБ ИМЕЮЦNXСЯ ONACHOCTЯX.
  • He pa3peaainTe dTeTm nIgPaTb C 6bITOBbIM npn6Opom.
  • YnCTka n 06cnykubHne 6bITOBOro npu6opa He DoJxHbI BblONHrTbcra DeTbMn 6e3 HaD3Opa B3POCJIbIX.
  • 6bIToB0 npIbOp BO BpEma pa6oTbI HArpeBaIOcra Do BBICOKo TeMnepaTypb. Co6JIouaTe OCTOPOXHOCTb, He dOtpaRnBaIteCb Do 3JIeKTPoHaIrpeBaTeJbHbIX 3JIeMeHTOB, paCNOLOXeHHbIX BHyTpN PeuN.
  • PEPENPEKDEHNE: OTKpbItbIe qactn 6bITOBoro 3neKTponpnbopa Bo BpeM erO pa60tbi MoryT HarpBaTcdo BbICOKo TEmnpaTypbl. He pa3peWaiTe NOxOuNTb K Hemy MaJIeHbKIM DeTAM.
    He noJIb3yIteCb IJIa YnCTKn CTeKJIaHHoI DBePcbl Neu a6pa3NBbIMN YnCTaUHMn CpeIcTBAMNIOCTpbIMMeTaNJIueCKmN CKpe6kam, TAK KAK OHMOrT NOcaPAnaTb NOBepXHOCTb, YTO, B CBOHOUpeDb, MoKET npINBecTN K pAcTpeCKnBaHnO CTeKna.
  • Npeed ChrTHeM OrpaXdEHHa Neyb DoJXHa 6bItb BbIKHueHa. NocJe BbINOJIHeHHa YnCTKN OrpaXdEHHe DOJXHO 6bItb yctAHOBHeHO Ha MeCTO, KaK HAnuCAHO INHCTpyKcUN.
  • Icnoj3ynte TOnbKO TaKo DaTChk TemnepaTypbI, KOToPbI peKOMeHDoBaH dJa 3ToN Neu.
  • He noIb3yIteScB dIa YIcTKn naporehepaTopoM.
  • PPEyPPEKJDEHNE: UTo6bI n36eKaTb nopaxeHn 3JeKtpnueckm TOKOM, nepei 3aMeHoJ lamnbI npoBepbTe, yTo 6bITOB0n 3JeKtponpnpOp BbIKnOueH.
  • ΘЛeКТрИчЕСКоЕ NOДКЛЮЧЕНе 6БITOBОйпИбОа ДОЛЖHO 6БITь BBINOLHeO C ИСПОЛБ3ОВАнеМ pa3beДиHHTeNBHorO yCTpoIcTBA B COOTBETCTBUN C DeIeCTByUOuIMN ПpaBnIaMn I HopMaMn 3ЛeKТрОБe3ONaCHOCtN.
    B INHCTpyKcHIN DOJKeH 6bITb yKa3aH TIN 3JIeKTPoWHypa. Ipn 3TOM DOJXHa yUHTbBaTbcra TemnepaTypa 3aDHei CTeHKn 3JIeKTPoPn6opa.
    Bcnyae noBpeKdHnna shHpya nHTAHnO hdoJxeh 6bItb 3aMeHeH cneuaJIbHbIM SHhypOM nHTAHn, KOtOpbl MOxHO npNo6peCTn y npOn3BOIDTeJI nIy aReHTa NO TexO6cNjXnBAHnIO.
    BHIMAHHE: UTo6bI N36eKaTb OnaCHocTH, CB83aHHo CO CnyaHbIM c6pOCOM yCTPOINCTBa TeNIOBOI 3aunTBI, DaHHbI 6bITOBOJ 3JeKTPponpOp He DoJXeH 3aINTbIBaTbcr Ype3 HApYKhIe NepeKJIouaUOHe yCTPOINCTBa, HApPImep, TaIMep, INn Dpyroe yCTPOINCTBO, KOtOpoe peRyJRAHO BKIIQUaET N BvIKIQUaET 3JeKTPponpOp.
    BHIMAHHE: Pn nncnoB3OBAHnn rniln HapxHbIe detaMoryr HargBaTbcra Do BbICOKo TemnepaTpybl. He pa3peaaiTe detam noDxOanTb K neu.
  • nepeD BbINOJIHHeHnEM YnCTKn CJIeDyEe T ydaIITb IPOJINBsuOc XnIDKOCTb.
  • Bo Bpemy BbIOnHeHnI npOJIHTnueCKo cAmooUncTkn NOBepXHOCTN Moryr HArpeBaTbcra CnJIbHee Yem 06bIuHo. He pa3peaaiTe nOxDoNTb K neu DeTm.

1.06uhe pekomehdaun

BnHmATEbHO npOHTaTe HcTpyKun, npBEeHHbIe B DAHNOM pyKOBOCTBe, T06blONyUHTb HANUYWNI pe3yIbTaOT nCNOJIb3OBAHNA Baew dyoxBKn. B HN pNBDEHeBb BAa3AHIN No 6e3oNaCHOCTN yCTAHOBKN IN CNOBL3OBAHN, TEKyuEero O6CnyKBAHN IN OHCTKE, a TAKKc HEKOToPbIE peKOMeHNaNN NO ONTMAbHOmy NCNOB3OBAHIO DYXOBKn. BeepxHO xpaHIne 3TO PYKOBOCTBO NO 3KCNYATAUN DN NIONCKA OTBtA HA IIOb6bie BONpOcbI, KOTOpbe BO3HNKHT y Bac B npuece cnoL3OBAHn np6Opom. Pede yctahOBko np6Opa 3aNNITE B npBBeHHOH NHXe TaNlue er CpHbH Homep, KOtpbI cneyeT COOsbAtb npOnBaHEN B cepNCbHbI CEHTP.

Iocne paacnakOBbAHnnp60pa y6eHTecb,TO OH He NOBpeKDeH. Pn BO3HNKHOBEHm MaEnuX COMHeHn B nCpABHOCTn np60pa He NoJb3yTEcb H, a cpa3y 6opatntecb B aTOpN3OBAHHb CepBnchB ueHtp.

Bce ynakoobohhe MaepnaIbI, TaKne KAK NOnH3TNHeHOBbie MeuKIn, DeTaN IN3 NeHONJIaCTa ININ rBO3N, CNEyET Y6paTb B HeNoctynHoe dJRA DetEn MeCTO, NOCKOBKY OH INpEcdTabJIHOT IIN HNX ONACHOCTb.

Bce OCTyHbIe DeTAn HcJIbHO HArpeBaIOrCBO BVPemra6oToI pIn6op6a, 6yIbTe OCTOpOxHbI He I npKacaiTeCb KHM. Pn IepBOM BKIOueHN IIITb MOKeT NOBHTCBaIM C Pe3KM 3aIaxOM. 3TO IPONCXoINI pN IEPBOM HArpeBE TepMOINOLUHN DxyOBKn IN CHNTaETC HOPMaJIbHbIM RbNEHMe. Iocne TORO, KAK IbIM nePecTaHET BbIDenrTcB, B DYXOBKY MoKHO NOMEuATb PpOvKtB IINI pNfROTOBHeHn.

DyXOBKa BO BpEMpa6oTb CnIbHo HArpeBaETc, Oco6EHHO CTeKIO DBePc. He pa3peaIte Detm HaxoHtbcra PdOM C DxyOBKO Bo Bpemr ee pa60tbi, Oco6EHNO pInncnoJIb3OBAHm rpnna.

B cootbetCTBN C tpe6oBAHnM ΦeepaIbHorO 3aKaHa N2 261-Φ3 oT 23.11.09 n IocTaHOBHeHnEM PpaBnteNbCTBa PΦ N2 1222 oT 31.12.09r, HactoRtou TOBAP CHa6xhen INHfOpMaUeHn Ha pycckom Ra3bke O KnaCce 3hePretuCheKo 3ΦΦeKTHBOCTN B BnDE CNEuaIbHO 3TNKETKN, KOtOPaI DOJXHa 6bITb pa3MeueHa Ha JInCeBoi YacTn Pp6oBa B MecTe PPOdaxn Notpe6nteJIaM.

1.1 DekapauncooTBetCTBnA.

Yactn daHoro npbopa, HmEOuhe HeNocpeCTBHeHHbIKoHTaKt C npOyKTAMn nTahna, COOTBeTCTByIOT npEtnncAHm DInpeKTNBbl CEE 89/109. Pnp6op COOTBeTCTByET Ebponeckm DInpeKTNBam 73/23/EEC n 89/336/EEC, BmecTo KOTOpbix 6bnipnHrTa 2006/95/EC n 2004/108/EC C NocJeDyHOUmm N3MeHEHmM n DOONHeHmMn.

1.2 INHCTPYKUIN NO BE3ONACHOCTN

3TOT npin60pdoJnKHeH nCnObl3oBaTcBTOIbKO B cIeX, dIa KOTopbix OH 6bln CCKHOCTpynpoBAH, TO ECTd NpINOTOBIEHnPiuB DOMaUHNx yCNOBHX. IcnoNt3OBAHne np6opa dIy KaKnx-1n6o DpyRx cIeN (HaNPmep, dIra O6orpeBa NOMEueH) CHTAeTCR nCnObl3oBAHnEM He No HA3HaueHnIO, To eCTb PndCTABNHOUM OnaCHOCTb.

ΦπρMa-πρOM3BODIteH He Hecet OTBETCTBEHHOCTh 3a yueep6, KOToPbIMoKeT B03HKKHTy BCJedCTBME NCIOJIb3OBAHn DaHHORO npmbopaHe No HA3HAUYHNO, a TAKKe BCJeCTBnE HApUeHNr npabn erO 3KnIyatauHn. PpN noB3oBAHmN 3neKtpNeCKMn npbOpamCneDyET cObHOnDaT prd OCHOBxipabnBe3ONaCHOCTn.

Bce 1ocTyHbIe Detanl CnIbHO HapReBaIOTcBO BpEmpa6oBpAp, 6yTe octopokHbI H He npKacauTecb KHM.
-He TAHHTe WHPnTahHn, YTO6bI BbHyTB BunKy n3 pO3ETKn.
-He npKacTeCb K DyXOBKe MOKpbIMN INBIAJXHbIMN DYKAMN INHORAMN.
-He nolb3yInTecb dyXOBKO,ecn Bbl pa3yTbI.
-He papeaIte noIb3OBaTbCra dyXOBKo 6e3 npcMOTpa DetrM HIN 60JIbHbIM IIOJRM.
-He pekomeHdyetcNcNoIb3OBAbTaadantTebl,tpoHHKnYdHHHTeJI.
-Bcnyae HEMCnpabHOCTN HIN NOKHOHEHNOHTOPMABbHOROpeKIMApob0tby dxyOBK CJeYeT BkIOHOTb H He bITaTbca MoCToTeBbHOOTPcMOHTPOBAtb.
Bcnyae noBpeKdHnH uHpyeraero cneDyET,HeOTKnlaDbIbAra3aMeHHTb, dner yero BbInonHnTe cneDyUOune onepaun:
OTKPOTE KpIbIKy KJIeMMHON KOPO6KN, OTOeDNHNTE UHYP NITAHN H3aMeHNTE erho HAOBHINHUP Tpe6yeMOn DNHHb (TNH H05RR-F, H05VV-F, H05V2F-F), COOTBEcTBYHOUIM MOUHOCTHn PnB6opa. DaHHA ONepaunr DOJXHa BbIOHHTCBKaINHcNIPoBaHbIM CneuNAHCTOM. 3a3eMIAOUI npoBOd (KEENT-3eNEHb) DOnJxEH 063aTeNbHO bIt npmepHO Ha 10 MM dNNHHe octaJIbHbIX pNOBOB.
PnH Heo6xOaMnOCTn npoBeHeHHpeMOHTa CneJeYet oBaPauTbcB A BAtOp30BaHbIe CepBCHbIe HHTP, IcNoIb3yHOuINOpINHaJIbHbIe 3AnaChHe YaCTn. Heo6bHIOHe nPeApaN, I3NOXeHHbIX BbIe, MoKTe pInBeCTN K HApuyehHo 6e3ONaCHOCTn Pn6opa.
DyoxBka 06nadaeT TOHO 3aahnHbIMn TEXHNHeCKMn XapakTePncTNkamn, IO3TOMY B HeE HeBO3MOXHO BHOCNTb N3MeHeHH.
-HeIb3a IIOb3oBaTbCpIb6opam, OuHuaOuMm npn IOMou napa noD BbICOKM DaBHeHEm.
-HeB3aCTaBnTB B DxyOBky BocPnaMeHIOuNecr PpeMeTbI. PpCnyaHOM BKIOUeHH OHMOrY 3arOpetbcR.
-He 06nokauBaTecb H He caKaIte Dete Ha DBepy DyXOBKn.
-4To6bI NOCTABHTB DyXOBky N BByHytB H3 Hee NoCydy, 6JIOda I dononHHtehHOObOpDyOBAHnnoB3yTecB CneunahbHO pyKaBuCe.
-MyxOBKa HnepeyCMOTpeHa JnI NCNoB3OBAHnIHObMn (BKIOUoAeTeE) COrPAHHeHHbIMN CFm3HECKHMn, CEHCOPbIMN NINYMCTBEHHbIMN BO3OXXHOCTRMn, ECIN ToJIbKO OHn HE HAXOJTCr NOd HA6IOHeHEm OTBeTcBEHHbIX 3a IN6 Be3OnaNaCtB TnI.
- CJIeIHTe, YTO6bI DeTn He HrpaJIc C DyXOBKO.

He nokpbBaTe BHyTpEHnne NOBepXHOCTn DxyOBKn anHmHHeBOH FOJIbROu N DpyrHM OJHpOa3OBbIMn yNaKOBouHbIMn MaTePnAAMN, KOToPbIe npOdaOTcB Xo3nCTBeHHbIX Mara3Hax. AnIOHmHBeBA JOnbra Hnn Dpyroyn aKaOBouHbIMn MaTePnA npN KOnTaKe T c Ropayen 3MaInpoBaHHO NobepxHOCTbO DxyOBKn MoKet PaCnJaBtbcn IN NOBpeHbB HyTpEHnHO 3MaInpoBaHHyIO NOBepxHOCTb DxyOBKn.

1.3 YCTAHOBKA

YctahOBka npmbopa npoIN3BODHTC8a cHET NOKyNATeJIA.ΦnPMa-npOIN3BODHTeJIb He Hecet 6OB3ATEJBCTB NO DAHHO yCyIgHe. Ha pEmOH, KOtOpBIO MOKeT 6blTb Bb3BAH HeNPABINBHOY cTaHOBKO, He paACpOCTpaHReTcRApaHTN, INΦpMA-pON3BODHTeIbero HE KOMNEHCIPYE.T

YctaHObKa DOnJXHa NpOu3BOoHtBcB B COOTBeTCTBm C HnHCTpyKuNei KBaIINPcUPOBaHbIM CneuaNACCTOM. HenpabInbHa YcTaHObKa pnp6opa MoKe TpNBecTN K TpaBMnPOBaHIO JIoDe N KKnBOThbIX, A TaKke HaHectNu Uyep6 MMyueCTBy, 3a YTOΦnPaMa-NpOu3BOoNTeJIb He BydTe HectN OTBeTBeHHoCTb.

Me6eB, B KOTOPYIOIOLJHBACTPANBaTcIyXOBKa,IOLJHb6bIb BblINHeHa I3 MaTePnAIOB YCTOINBBIX K BICOKIM TempeAtypam.

DyoxOBKa MoKeT BCTpaNbTaBcra KaK NOd CTOJeuHnUy, TAK N B KOLOHky. PepeKpnIeHHeM: Heo6xOJIMNO ppeyCMOTpetb XopoWyo BOHTINaCIO NOMEueHnR, rDe yctaHaBnBaTeCp np6Op, YTO6bI OBeCneHtB HopMaIbHyO UPKyIaHIO Bo3dyxa, Heo6xOJIMoro dno OXnaXeHnB HByTpEHnx DeTanei. DnA STOrO CNeEyt peDycmOTpet cneuaIbHbIe OTBepctra (cm. nocneHHO CTpaHUY).

1.4 YctahOBka dYXOBOrO uKaΦa B KkyoHHbI raphHTyp

NOMECTNE DyXOBO WkaΦ B OTBeDEHHOE dIg Hero MecTo; OH MoKet 6bItb NOMEUEN KAK NOI CTOnEaHNU, TAK N B VePTKaJIbHbN LkaΦ.3akpenITE DyXOBKY, npINBHTN B eYepe3 CneuMaJIbHbIE OTBepCTN IdKN PKeNEXa H aPame (CM.pCvYHOK HnOcNEHd CTpAHHU).TOb6bI HnTn OTBepCTN dIKN PKeNEXa,OTKPOITe DBepuy 3arJMyNTe BHyTpB. TOb6bI oBeCneHtB Heo6xOaMHyO BEHTNJLIO,napaMetpy INPACCTOHNY, kya3aHbHe B DaIarpamMe Ha nocneHd cTpaHnE,doJNXHb HeyKOCHNTe bOcJIODaTcR pN yCTaHOBke.06paTHNe BHNMaHne: DIA DyXOBbIX WkaΦOB, KOMUNHPoBaHbIX C BapOCHN NaHEbIO, Heo6xOaMIO CJeEOBaTb HnCTpyKcUmM DnB BApOCHN NaHeII.

1.5 3JIeKTPnueCKOE NOJIKJIIOUOHEHNE

O fabricante decla t a qualer responsabidade por grahas, erros tipograficos ou de transcriao/traducao contidos neste manual. Reserva-nos o direu de Introduzir alteracoes nosnsos produto, conforme necessario, tendo Inclusive en atenao os Interesses relativos ao respectivo consumo, sem prejuizo das charactericas associadas a seguranca ou ao funacionamento dos electrodomesticos.

RU

PpO3BOITeIb He 6epet Ha ce6B OTBcTBeHHoc73a OUn6Kn B DaHHO INCTpyKUIM, BO3HNKwne B IpOuece NeaTn. PpO3BOIDTeNb IMeET npABoBHOCHTB CBOIN3dEInrN 3MeHeHn, KOTOpBle OH COyTeT NIOe3HbIMn DnI CBONX 3dEInn, COxpaHra npi 3OM OCHOBHbIe XapaKTepNCNI.

PL

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : CANDY

Modelo : FLE05026X

Categoria : Forno embutido