MAKITA DUB185RT - Soprador de folhas

DUB185RT - Soprador de folhas MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DUB185RT MAKITA em formato PDF.

📄 88 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice MAKITA DUB185RT - page 59

Perguntas dos utilizadores sobre DUB185RT MAKITA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Soprador de folhas em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DUB185RT - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DUB185RT da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR DUB185RT MAKITA

DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO

Modelo: DUB185 DUB186
Capacidades Volume de ar 0 - 3.2 m3/min
Velocidade do ar (média) 0 - 81 m/s 0 - 56 m/s
Velocidade do ar (máx.) 0 - 98 m/s 0 - 68 m/s
Comprimento geral 517 mm *1 861 mm *2
Tensão nominal C.C. 18 V
Peso liquido Com bocal 1,6 - 2.1 kg -
Com bocal para jardim-
1,6 - 2,1 kg

1. Com bocal e bateria, e sem saco para po.
2. Com bocal para jardim e bateria, e sem saco para po.

  • Devido a um programa continuo de pesquisa e desenvolvimento, estas espécificações está sujeitas a alteração sem avisão prévio.
  • As espécificações podem variar de País para País.
  • O peso poderá diferir em função do acessório(s), incluindo a bateria. A combinação mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, épresentada naabela.

Bateria e_carregarador aplicável

BateriaBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CarregadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algumas das baterias e carregadores listedados acima poderao não estar disponveis,dependendo da sua regiao de residencia.

MAKITA DUB185RT - Bateria e_carregarador aplicável - 1

AVISO: Utilize apenas as baterias e correlogadores listedos acima. Autilizaao de quaisquer otheras bateis e correlogadores pode causar ferimentos e/ou um incendio.

Fonte de alimentação ligada por fio recomendada

Simbolos

Adaptador de baterias tipo mechilaPDC01

A(s) fonte(s) de alimentacao ligada(s) por fio listada(s) acima pode(m) nao estar disponivel(eis) dependendo da sua regiao de residencia.
- Antes de utilizes a fonte de alimentacao ligada por fio, leia as instruções e etiquetas de precaucao na mesma.

A seguir sãoPRESENTados os símbolos que podem ser realizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da'utilisation.

MAKITA DUB185RT - Fonte de alimentação ligada por fio recomendada - 1

Tenha especial cuidado e atençao.

MAKITA DUB185RT - Fonte de alimentação ligada por fio recomendada - 2

Leia o manual de instruções.

MAKITA DUB185RT - Fonte de alimentação ligada por fio recomendada - 3

Mantena as mãos afastadas de peças rotativas.

MAKITA DUB185RT - Fonte de alimentação ligada por fio recomendada - 4

O Cable comprido pode provocar acidentes por ficar enredado.

MAKITA DUB185RT - Fonte de alimentação ligada por fio recomendada - 5

Mantena os espetadores afastados.

MAKITA DUB185RT - Fonte de alimentação ligada por fio recomendada - 6

Utilizar proteção ocular e auditiva.

MAKITA DUB185RT - Fonte de alimentação ligada por fio recomendada - 7

Não expor a humidade.

Ni-MH Li-ionApenas para paíSES da UE Devido à Presence de componentes perigosos no equipamento, os resíduos de equipamentos electrolycos e eletrónicos, Accumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na Saúde humana. Não elimine aparhços electrolycos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos dométricos! De acordo com a Direita europeia relativa aos resíduos de equipamentos electrolycos e electrolynicos, Accumuladores e baterias, bem como a respetta adaptação à legislhao nacional, os resíduos de equipamentos electrolycos e electrolynicos, Accumuladores e baterias devem ser armazenados separadas num pontos de recolhara separado para resíduos municipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteção Ambiental. Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz colocado no equipamento.
Nível de potência sonora garantido de acordo com a Diretiva de rufido ambiente da UE.
Nível de potência sonora de acordo com o Regulamento de controlo do rufido de NSW da Australía

Utilização a que se destina

Aquina serve para?soprar e aspirar.

Ruido

A caracteristica do nivel de ruido A determinado de accordo com a EN62841-1:

Modelo DUB185

Nivel de pressao acustica (L_pA):83 dB (A)

Nível de potência acústica (LwA): 94 dB (A)

Variabilitadé (K): 3 dB (A)

Nível de pressão acústica (L_pA):82,5 dB (A)

Nível de potência acústica (L_WA):92,4 dB (A)

Variabilitadé (K): 2,8 dB (A)

NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruido indica do(s) foi medico de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar两大 ferramentas.

NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruido indica do(s) pode tambem ser utilizes na avaliacao preliminar da exposicao.

AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruido durante a utilização real da ferramenta eletrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formaicoso a ferramenta éutilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certificado-se de identificar as medidas de segurar para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposicao em condições reais de utilizesao (considerando todas as partes do ciclo de operacao, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a functionar em marcha lentaLEM do tempo de aconteamento).

Vibração

Valor total da vibração (somá vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN62841-1:

Modelo DUB185

Modo de trabajo: funciona semoga Emissao de vibrationao (a_h):2,5m / s^2 ou menos VariabilitadEK1,5 m/s2

O valor total da vibração (soma do vetor triaxial) determinado de acordo com a EN50636-2-100:

Modelo DUB186

Modo de trabajo: funciona sem cargo Emissao de vibrations (a_h):2,5m / s^2 ou menos VariabilitadEK:1,5 m/s2

NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medico de acordo com um método de teste padrão e pode ser realizado para comparar两大 ferramentas.

NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também serutilizando naavaliação preliminar da exposicao.

AVISO: A emissão de vibração durante autilização real da ferramenta eletrica pode diferirdo(s) valor(es) indicado(s),dependendo das formas como a ferramenta éutilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certificado-se de identificar as medidas de segurar para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposicao em condições reais de utilizesao (considerando todas as partes do ciclo de operacao, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a functionar em marcha lenta algo do tempo de aconteamento).

Declaracoes de conformidade

Apenas para os Países europeus

As Declaracoes de conformidade está incluidas no Anexo A deste manual de instruções.

AVISOS DE SEGURANÇA

Avisos gerais de seguranca para ferramentas elétricas

AVISO Leia todos os avisos de seguranca, instruções, ilustrações e espécificações fornecidos com esta ferramentaétrica. O incumprimento de todas as instruções abaixo enumerated das pode resultar emCHOque elétrico,incendio /ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.

O termo "ferramenta elétrica" nos avisos refere-se as ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio de bateria (sem cabo).

Instruções de segurar a do soprador a bateria (soprador / aspirador a bateria)

AAVISO: Leia todos os avisos de segurar e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar quando eletrico, incendio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.

Formação

  1. Leia atentamente o manual de instruções. Familiarize-se com os controlos e a utilização correta da boaquina.
  2. Nunca permita que crianças, pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou falta de experiencia e conheçimento ou pessoas não familiarizadas com estas instruções utilizem a boa. Os regulamentos locais poderão limitar a idade do operador.
  3. Nunca opere a boaquina quando outras pessoas, especialmente crianças, ou animais está por perto.
  4. Tenha em parte que o operador ou utilizes o responsavel por acidentes ou perigos que ocorroram a outras pessoas ou a respetiva propriedade.

Preparacao

  1. Use sempre calçado substancial e calças compridas quando opera a boaquina.
  2. Não use vestuário长大o ou peças de joalharia que possam ser atirados para a entrada de ar. Afaste o Cableo comprido das entradas de ar.
  3. Use sempreóculos de proteção para proteger os seu olhos contra lesões quando utilizes ferramentasétricas. Osóculos de proteção devemcem cuprir os requisitos da ANSI Z87.1 nos EUA, EN 166 na Europa ou AS/NZS 1336 na Austrália/Nova Zelândia. Na Austrália/Nova Zelândia, é legalmente obligatório o uso de

umprotetordacialpara protegerosurolto.
tambem.

MAKITA DUB185RT - Preparacao - 1

Cabe ao empregador a responsabilitadedeimpor o uso de equipamentos de protecao esegurarcapropriados por parte dos operadores de ferramentas e por parte de otheras pessoas na area de trabalho imediata.

  1. Para fazer irritação ao é recomenda-se o uso de uma máscara respiratória.
  2. Use sempre calculado antiderrapante e de proteção quando utilizes a boaquina. As botas e sapatos de proteção antideslizantes e com biqueira fechada reduzem o risco de lesão.
  3. Utilize equipamento de proteção pessoal. Use sempre óculos de proteção. Os equipamentos de proteção, como uma máscara contra a poeira, calculado de segurar a antiderrapante, capacete ou proteção auricular realizados para as condições adequadas, reduzirão os ferimentos pessoais.

Operação

  1. Desligue a boa e remove a bateria e asseguire que todas as peças moveris pararam completeness

  2. sempre que deixa a boa.

  3. après desimpedirbloqueios.
  4. après de vérifier, limpar ou travailhar naquina.
  5. se a boaça的到来
  6. anormalmente.
  7. sempre que converte a boaquina de sobrador para aspirador, e vice-versa.

  8. Opere a boaquina so durante o dia ou com boa illuminação artificial.

  9. Não tente esticar-se para chegar a localis dificés e mantenha o equilibrio e posicionamento apropiados constantes.
  10. Mantenha-se sempre numa posicao segura e firme ao trabalho em declives.
  11. Caminhe, nunca corra.
  12. Mantenha todas as entradas de ar de arrefecimento livres de residuos.
  13. Nunca sobre resíduos na direção dos espetadores.
  14. Opere a boa numa posicao recomendada e numa superficie firme.
  15. Não opere a boaquina em lugaras altos.
  16. Nunca aponte o bocal para as pessoas nas imediações quando utilize a boaquina.
  17. Nunca bloqueie a entrada de sucção e/ou a

saidosoprador.

  • Tenha cuidado para não bloquear a entrada de��çao ou a saía do soprador com po ou sujidade quando operar numá area poeirenta.
  • Não utilize bocais differsentes dos bocais fornecidos pela Makita.
  • Não utilize o soprador para inflar bolas, barcos de borracha ou objetos similares.

  • Não opere a boaquina perto de janelas abertas, etc.

  • Recomenda-se operar a boa, aspenas a horas aceitaveis - não de manhã cedo nem tarde à noite para não perturbar as pessoas.
  • Recomendamos a'utilisation de ancinhos e vassouras parakatar os resíduos antes de SOPRA-los.
  • Se a boa bater em objetivos estranhos ou se fazer a fazer ruidos ou vibração incomuns, desl figure imeditamente a boa para parar asas situações. Retire a bateria da boa e inspecione a boa quando a danos antes de reiniciar e operar a boa. Se a boa estiver danificada, peg a reparacao noscentros de assistencia autorizados da Makita.
  • Não insira os dedos ou outros objetivos na entrada de sução ou na saída do soprador.
  • Evite o arranque não intencional. Assecure que o interruptor está na posicao de desligado antes de inserir a bateria,PEGAR na maquina ou transporte-la. Transportar a maquina com o dedo no interruptor ou alimentar a maquina que tem o interruptor ligado e proprio a acidentes.
  • Nunca sarenemaspirematerialisperigosostais como pregos,fragmentosdevidrooulaminas.
  • Não utilize a boaquina perto de materiais inflamáveis.
  • Evite utilizar a boaquina durante muito tempo num ambiente de baixa temperatura.

Manutenção e armazenamento

  1. Mantenha todas as porcas, pernos e parafudos apertados para assegurar que a boaina está em condições de trabalho seguras.
  2. Se as peças estiverem gastas ou danificadas, substitua-as por peças fornecidas pela Makita.
  3. Guarde a boaquina num local seco fora do alcance das crianças.
  4. quando parar a boaina para inspecao, manutenacao, armazenamento ou substituicao de um acessario, desligue a boaina e certificque-se de que todas as peças moveis param completeness, e retire a bateria. Arrefeca a boaina antes de realizar qualquer trabalho na mesma. Mantenha a boaina com cuidado e limpa.
  5. Arrefeca sempre a boaquina antes de guardá-la.
  6. Não exponha a boaquina à chuva. Guarde a boaquina num local interior.
  7. QuandoEARa maquina,certificque-se de que dobra os joelhos e tenha dificuldarpara nao magoar ascostas.

Utilização eeguardidas com a ferramenta a bateria

  1. Recarregue apenas com o carregarador especialico polo fabricante. Um carregarador adequado para um tipo de bateria pode Criar um risco de incendio quando utilizescom othera bateria.
  2. Utilize as ferramentas elétricas apenas com as baterias especialmente designadas. Autilização de uma bateria differente pode Criar um risco de ferimentos e de incência.
  3. Quando a bateria não está a ser realizada, mantenha-a afastada de outros objetivos metalicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metalicos preocupos que possam fazer a ligationao entre os dois terminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito um com o除外 pode provocar queimaduras ou um incendio.
  4. Em condições abusivas, o liquido pode ser ejetado da bateria; evite o contacto com o mesmo. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o liquido entra em contacto com os olhos, procure également assistência médica. O liquido ejetado da bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
  5. Não utilize um Conjunto de baterias ou uma ferramenta que se encontrar danificados ou modificados. As baterias danificadas ou modificações poderão exibir um comportamento imprevisível, resultando em incério, explosão ou risco de lesão.
  6. Não exponha um Conjunto de baterias ou uma ferramenta a incência ou temperatura excessiva. A exposção a incência ou a uma temperatura superior a 130^ pode fazer uma explosão.
  7. Siga todas as instruções de corregamento e não carregue o Conjunto de baterias ou ferramenta fora da amplitude de temperatas especificada nas instruções. O corregamento imprósico ou a temperatas fora da amplitude especialcada poderá danIFICAR a bateria e augentar o risco de incência.

Segurarca eltrica e da bateria

  1. Não elimine a(s) bateria(a) no fogo. A CELLa pode explodir. Verifique com os@c Rodrigos locais as possíveis instruções de eliminaçao especialis.
  2. Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito libertado é corrosivo e pode provocar danos nos olhos ou na pele. Pode ser tóxico se for engolido.
  3. Não corregue a bateria sob chuva ou em localis humidos.
  4. Não corregue a bateria ao ar livre.
  5. Não toque no carregaror, incluindo a ficha do carregarador e os terminais do carregaror, com as mês molhadas.
  6. Evite ambientes perigosos. Não utilize a ferramenta em locais humidos ou molhados, nem a exponha à chuva. A água que entra na ferramenta,aumenta o risco deCHOque elétrico.

Assistência

  1. A ferramenta eletrica deve receiveber assistencia por parte de pessoal qualificado que utilize apenas peças de substituicao ideentes. Isto garantirque a seguranca da ferramenta eletrica

émantida.

  1. Nunca repare conjuntos de baterias danificadas. A reparacao de conjuntos de bateriasapanas deve ser realizada pelo fabricante ou por prestadores de serviços autorizados.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.

AAVISO: NAO permita que o comporto ou a familiaridade com o produits (adquirido com o uso repetido) substitua a adesão estrita às regras de segurarca da ferramenta.

A MA INTERPRETAÇÃO ou o não seguito das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais graves.

Instruções de segurarca importantes para a bateria

  1. Antes de utiliser a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaúço no (1) corre-gador de bateria (2) bateria e (3) produits que utilizes a bateria.
  2. Não desmonte ou Manipule a bateria. Pode resultar num incério, em calor excessivo ou numa explosão.
  3. Se o tempo de funciona se tornar excessively curto, pare o funciona imeditamente. Pode resultar em sobraquecimento, possível queimaduras e mesmo explosao.
  4. Se entrada eletrólito nos seuos olhos, lave-os com agua e consulte imeditamente um medico. Pode resultar em perca de visão.
  5. Não colque a bateria em curto-circuito:

(1) Não toque nos terminais com qualquer material conductor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente comoutsrosobjectosmetálicos tais como pre-gos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à agua ou chuva. Um curto-circuito pode occasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecido, possíveis queimaduras e mesmo estragar-se.

  1. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou excesser 50^
  2. Não queime a bateria como que esteja estragada ou completeness gasta. A bateria pode explodir no fogo.
  3. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo.Esta conduita pode resultar num incério, em calor excessivo ou numa explosão.
  4. Não utilize uma bateria danificada.
  5. As baterias de iões de litio contidas na ferramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legiseração debens perigosos).

Para o transporte commercial, por exemplo, por terreiros ou agentes de Expedicao, tem de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem.

Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consulutar um perito em materiais perigosos. Tenha acredem conta a possibídade de existirem regulamentosnationais mais detailhados.

Coloque fita-cola ou tape os contactos aberto se embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.

  1. Quando eliminar a bateria, remove-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias.
  2. Utilize as baterias apenas com os produits especializados pela Makita. Instalar as baterias em produits não-conformes poderá resultar num incéndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
  3. Se a ferramenta não for utilizes da durante um periodo de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.
  4. Durante e après autilização, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atençao ao manuseamento de baterias quentes.
  5. Não toque no terminal da ferramenta imeditamente antes a utilizesçao, poi pode ficar suficientemente quente para provocar queimaduras.
  6. Não permita adesão de aparas, po ou suji-dade nos terminais, nos orificios e nas ranhuras da bateria. Podera fazer com que a ferramenta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais.
  7. A menos que a ferramenta suporte a utilização perto de linhasétricas de alta tensão, não utilizes a bateria perto de linhasétricas de alta tensão. Pode resultar no mau的功能amento ou na avaria da ferramenta ou bateria.

  8. Mantenha a bateria afastada das crianças.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.

APRECAUÇÂO: Utilize apenas baterias genuiinas da Makita. A'utilização de baterias não genuinadasa Makita ou de baterias que foram alteradas, poderesultar no rebentamento da bateria provocandoincéndios, ferimentos pessoas e danos. Além disso,anulará da garantia da Makita no que se refere àferramenta e ao carregarador Makita.

Conselhos para manter a maior vidautil da bateria

  1. Carregue a bateria antes que esteja completeness derscarregada.Pare sempre o funcao namento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
  2. Nunca carregue uma bateria completeness Carregada. Carregamento excessivo diminui a vidautilda bateria.
  3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Deixe que uma bateria quente arrefeca antes de a carregar.
  4. quando não utilizes a bateria, remove-a da ferramenta ou do carregarador.

  5. Carregue a bateria se não a utilizesc durante um longo periodo de tempo (mais de seiis vezes).

MONTAGEM

APRECAUCAO: Certifique-se sempre de que aquina está desligada e de que a bateria foi retrida antes de realizar qualquer trabalho naquina.

Montagem para SOPRAR

Instalar ou remover o bocal

Acessório optional para DUB186

Alinhe as saliências no local com as ranhuras na unida principal, deposito insira o local na unida principal e, em seguida, rodeo para o bloquear no lugar.

Fig.1: 1. Bocal

Para remover o bocal, efetue o procedimento de insta- lacao pela ordem inversa.

Instalar ou remover o bocal para jardim

Acessório optional para DUB185

Alinhe as saliências no local para jardim com as ranhuras na unidade principal, deposito insira o local para jardim na unidade principal e, em seguida, rodeo para o bloquear no lugar.

Fig.2: 1. Bocal para jardim

Para remover o bocal para jardim, efetue o procedimento de instalacao pela ordem inversa.

Instalar ou remover o bocal longo

Acessório optional para DUB185/DUB186

Instale o bocal longo da mesma maneira que o bocal. Para remover o bocal longo, efetue o procedimento de instalacao pela ordem inversa.

Acessório optional para DUB185/DUB186

Prenda o bocal cónico no bocal e, em seguida, instale o bocal na unidade principal. Para remover o bocal cónico, efetue o procedimento de instalacao pela ordem inversa.

Montagem para aspirar

Instalar ou remover o bocal

Acessório optional para DUB186

Alinhe as saliências no bocal com as ranhuras na unidade principal, deposito insira o bocal na unidade principal e, em seguida, rodeo para o bloquear no lugar.

Fig.3: 1. Bocal

Para remover o bocal, efetue o procedimento de instalacao pela ordem inversa.

Instalar ou remover o saco para pó

Acessório optional para DUB185/DUB186

A linhe as saliências na junta do saco para é com as ranhuras na unidade principal,进驻 insira a junta na unidade principal e, em seguida, rode-a para a bloquear no lugar.

Fig.4: 1. Junta 2. Saco para po

Para remover o saco para po, efetue o procedimento de instalação pela ordem inversa.

Instalar ou remove o Conjunto de mangueira flexivel

Acessório optional para DUB185/DUB186

Prenda a junta, a mangueira, o tubo e o bocal para caixilhos na unidade principal por esta ordem.

Fig.5: 1. Junta 2. Mangueira 3. Tubo 4. Bocal para caixilhos

Para remover o Conjunto de mangueira flexivel, efetue o procedimento de instalacao pela ordem inversa.

DESCRÊção FUNCIONAL

APRECAUÇA: Certifique-se sempre de que a boaina está desligada e de que a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer funcão na boaina.

Instalação ou remoçao da bateria

PRECAUÇAO: Desligue sempre a boaina antes de instalar ou退市ar a bateria.
APRECAUCAO:Segure firmamente a maquina e a bateria quando instalar ou�rir a bateria. Se nao segurar firmamente a maquina e a bateria pode fazer com que escorreguem das suas maoresul-tando em danos na maquina e na bateria e ferimen-tos pessoasis.
PRECAUÇão: Instale sempre a bateria até ao fim, até deixar de ver o indicator vermelho. Caso contrário, pode cair acidentalmente para fora da boa, causando ferimentos a si ou a algoém proxies do si.
PRECAUÇão: Não instale a bateria à para. Se a bateria não deslizar fácilmente é porque não foi colocada corretamente.

Fig.6: 1. Indicador vermelho 2. Botao 3. Bateria

Paraunarbateria,deslize-a para fora da maquina,. enquanto desliza o botao na fronte da bateria.

Para instalar a bateria, alinne a lingueta da bateria com a ranhura no compartmento e deslize-a no lugar. Empurre-a até o fim para que a mesma encaixe no lugar com um clique. Se puder ver a parte vermelha no lado superior do botão, significá que não está completeness bloqueada.

Indicação da capacidade restante da bateria

Apenas para baterias com indicator

Prima o botão de verificacao na bateria para indentar a capacidade restante da bateria. As luzesindicadoras acendem durante algunos segundos.

Fig.7: 1. Luzes indicatoras 2. Botao de verificacao

Luzes indicatoras Capacidaderestante
Aceso Apagado A piscar
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregar a bateria.
A bateria pode estar avariada.

NOTA: Dependendo das condições de'utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-mente diferente da capacidade real.

NOTA: A primaira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o Sistema de proteção da bateria funciona.

Sistema de proteção da boaica/ bateria

A这其中 é a equipada com um Sistema de proteção da区内/atoria. Este Sistema certa automaticamente a alimentação eletrica do motor para prolongar a vidautilda区内e da bateria.A区内 para automaticamente durante ofunicamento se a区内 ou a bateria for colocada mediante uma das seguintes condições:

Proteção contra sobrecarga

Quando a boaina ou a bateria é realizada de uma forma que causa a absorção de uma corrente anormalmente alta, a boaina para automaticamente sem qualquer indicaçao. Nesta situaçao, desluea a boaina e pare a aplicacao que causou a sobrecarga da boaina. Em seguida, ligue a boaina para reiniciar.

Proteção contra sobreaquecido

A这其中 is a非常好.

Proteção contra descarga excessiva

Quando a capacité da bateria não for suficiente, a这其中 a bateria da这其中 a bateria.

Ação do interruptor

A AVISO: Antes de instalar a bateria naquina, verifique sempre se o gatilho do interruptor atua devidamente e returna a posicao de desligado quando é solto.

Fig.8: 1. Gatiho

Para arrancar a boaquina, basta puxar o gatilho do interruptor. A velocidade augente ao augmentar a pressao no gatilho do interruptor. Solte o gatilho do interruptor para parar.

OBSERVACAO: Se a boa tiver sido operada continuamente até a bateria ficar descarregada, deixe a boa de lado durante, pelo menos, 15 minutos antes de operar a boa com uma bateria carregada.

NOTA: quando começar a puxar o gatilho do interruptor, pode ser emitido um som eletrónico da boaquina, mas tal não significa que existe uma avaria na boaquina.

Botão rotativo de regulação da velocidade

Fig.9: 1. Botão rotativo de regulação da velocidade

A velocidade pode ser alterada rodando o botão rotativo de regulacao da velocidade para um determinado número definido de 1 a 3. Obtém-se uma velocidade maior quando o botão rotativo é rodado em direção ao número 3. E obtém-se uma velocidade menor quando é rodado em direção ao número 1.

Consulte aabela para fazer a saber a referencia entre as definições dos他们在 botão rotativo e a velocidade.

Número Velocidade
3 Alta
2 Média
1 Baixa

OBSERVACAO: quando rodar o botão rota-tivo, certifique-se de que solta completeness o gatilho do interruptor. Caso contrario, a boaina pode ficar danificada.

OPERAÇÃO

PRECAUÇAÑ: Não coloque a boaquina no chão quando está ligada. A areia ou o pô podeentrar a partir da entrada de sucção e fazer uma anomalia ou ferimentos pessoas.

APRECAUÇA: quando efetuar o funciona-mentation do soprador, certifique-se de que remove o saco para pó da boaina e prenda o bocal na posicao correta para SOPRAR.

Segure a boaquina firmamente com uma mão e efetue a operacao de SOPRO movendo-a lentamente. quando SOPrar perto de um edificio, uma pedra grande ou um veiculo, afaste o bocal dosleasedos. quando efetuar uma operacao num canto,comece pelo canto e antes desloque-se para a area alargada.

Para DUB185

Fig.10

Para DUB186

Fig.11

Funcionamento de aspiração

APRECAUÇAO: quando efetuar o functioramento de aspiração, certifique-se de que PREnde o saco para po e o bocal na posicao correta na boaquina.
APRECAUÇA: Verifique o saco para po frequenmente para ver se aparece desgaste ou deterioracao.
APRECAUÇA: Certifique-se de que PRENE o fixador do saco para po antes de utilizes aquina.
APRECAUÇAO: Desligue sempre a boaina antes de Abrir ou aperture o fixador do saco para po.

OBSERVACAO: quando efetuar o functiona-mentatione aspiracao, não utilize o bocal para jardim. Os materiais aspirados podem ficar obstruidos ecaesar uma avaria na maquina.

OBSERVACAO: Não permita que materiais molhados, tais como folhas molhadas, e materiais estranhos, tais como aparas de madeira grandes, metais, vidro, seixos, etc., sejam aspirados para dentro daquina. Caso contrário, pode ocorro uma anomalia.

OBSERVACAO: Esvazie o saco para po antes de este ficar cheio. Caso contrario, pode ocorro una anomalia.

Segure a boaquina com as两大oes. Enquanto opera a boaquina, ajuste o gatifilo do interruptor de modo que a forca de succao sera adequada para o local e as condições de trabalho.

Fig.12

Esvazie o saco para po antes de este ficar muito cheio removendo o saco para po da区管委会 e, em seguida, retirando o fixador.

Fig.13: 1. Fixador

MANUTENÇÃO

APRECAUÇAO: Certifique-se sempre de que a boaina está desligada e de que a bateria foi retirada antes de tentar realizar qualquer inspeçao ou manutenção.

Para fazer a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produit, as reparações e qualquer outras manutençao ou ajuste devem ser levados a cabo peloscentros de assistencia Makita autorizados ou Pelosicentros de assistência de fabrica,utilizando sempre peças de substituição Makita.

Limpar aquina

Limpe a boa limpando o po com um pano seco ou um pano embarcido em água com sabão e torcido.

OBSERVACAO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou produits semelhantes. Pode ocorro a descoloracao, deformacao ou rachaduras.

Remova o po ou a sujidade das entradas de sucção.

Fig.14: 1. Entrada de succão

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antes de pedir uma reparacao, realize primeiro a sua propria inspecao. Se encontrar um problema que nao está aplicado no manual, não tente desmontar a boaquina. Em vez disso, peça as reparacoes noscentros de assistencia autorizados da Makita, usingo sempre peças de substituicao da Makita.

Estado da anomalia Causa provável(avaria) Correção
O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria.
Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria.
Peça a reparação no centro de assistência autori-zado local.
O motor para de Functionar après pouco uso.O;nível de entrega da bateria está baixo.Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria.
Sobrequecimento. Pare a'utilização da boaquina para que a mesma possa arrefecer.
A boaquina não atinge a velocidade Tmaxima.A bateria está mal instalada. Instale a bateria.Bateria como descriptoestemanual.
A potência da bateria está a baixar. Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria.
OSYSTEMA de acontecimiento não fun-ciona corretamente.Peça a reparação no centro de assistência autori-zado local.
Vibração anormal:pare a boaquina imeditamente!OSYSTEMA de acontecimiento não fun-ciona corretamente.Peça a reparação no centro de assistência autori-zado local.
O motor não consigues parar:retire imeditamente a bateria!Falha de Functionamento eletrica ou eletrónica.Retire a bateria e peça a reparação no centro de assistência autorizado local.

ACESSORIOS OPCIONAIS

APRECAUCAO: Estes acessos ou complementos são recomendados para utilizesao com o produit Makita especificado在这e manual. Autilização de quandothers os complementos pode representar risco de ferimentos a pessoas. Utilize apenas acessos ou complementos para os respetivos fins indicados.

Se necessitar de informações adcionais relativas a estes acessórios, Solicite-aso seu centro de assistência Makita.

NOTA: Alguns itens na lista poderao estar incluidos na embalagem do produits como acessórios padrão. Podem diferir de País para País.

ПОДIАГРАФЕΣ

Movrêlo: DUB185 DUB186
Ikaćovćητες Öykoç aépa 0-3,2m3/min
Táčućητa aépa (μέση) 0-81 m/s0-56 m/s
Táčućητa aépa (μέγ.) 0-98 m/s0-68 m/s
Συνολíkó μήκος 517 mm *1 861 mm *2
Ovopouaotíký táσn D.C. 18 V
Kaθapó βáρος Mě akρoφúσio1,6-2,1 kg-
Mě akρoφúσio kήtnou -1,6-2,1 kg
Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : DUB185RT

Categoria : Soprador de folhas