MAKITA DUB185RT - Soplador de hojas

DUB185RT - Soplador de hojas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DUB185RT MAKITA en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DUB185RT - page 50
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DUB185RT MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Soplador de hojas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUB185RT - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUB185RT de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DUB185RT MAKITA

A al presente manuale d'uso.

AVVERTENZE DI SICUREZZA

Modelo: DUB185 DUB186
Capacidades Volumen de aire 03,2 m3/min
Velocidad del aire (promedia) 0 -81 m/s 0 - 56 m/s
Velocidad del aire (máx.) 0 - 98 m/s 0 - 68 m/s
Longitud total 517 mm *1 861 mm *2
Tensión nominal CC18 V
Peso neto Con boquilla 1,6 - 2,1kg -
Con boquilla para jardín-1,6 - 2,1 kg

1. Con boquilla y cartucho de bateria, y sin Bolsa para polvo.
2. Con boquilla para jardín y cartucho de bateria, y sin Bolsa para polvo.

  • Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differses de pais a pais.
  • El peso可以选择 entre depuyendo el accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de bateríaBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CargadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La utilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador peute occasionar heridas y/o un incendio.

Fuente de alimentacion connectada por cable recomendada

Unidad portátil de alimentación electricaPDC01

La fuente o fuentes de alimentacion conectadas por cable indicadas arriba可以更好 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
- Antes de utiliser la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones eindicaciones de precau- tion sobre ella.

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

Simbolos

Preste cuidado y atencion especialies.
Lea el manual de instrucciones.
Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
El=cabello长大o puede enredarse y ocasionar un accidente.
Mantenga alejados a los transeulentes.
Utilice protección para los ojos y oídos.
No exponga a la humedad.

Sólo para pásiés de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligreros en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechadosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO

jNo tire los aparatos electricos y electrónicos ni las baterías jusqu'ànglos residuosdomesticos!

De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electronicos y sobre accumulatoróreas y baterias y residuos de accumulatoróreas y baterías, asi como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterías y los accumulatoróreas desechadosdeferán seralmacenados por separado y trasladados a un puntodistincto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.

Esto se indica mediante el symbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

MAKITA DUB185RT - Fuente de alimentacion connectada por cable recomendada - 1

Nivel de potencia del sonido garantizo de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental.

MAKITA DUB185RT - Fuente de alimentacion connectada por cable recomendada - 2

Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el replamento para el control de ruido en NSW, Australia

Uso previsto

Laquina ha sido prevista para soplar y aspirar.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:

Modelo DUB185

Nivel de presión sonora (L_pA):83 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA):94 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con EN50636-2-100:

Modelo DUB186

Nivel de presión sonora (L_pA):82,5 dB (A)

Error (K): 2,3 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA):92,4 dB (A)

Error (K): 2,8 dB (A)

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionaando en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:

Modelo DUB185

Modo de trabajo: operación sin carga

Emisión de vibración (a_h):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1.5 m/s²

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con EN50636-2-100:

Modelo DUB186

Modo de trabajo: operación sin energia.

Emisión de vibración (a_h):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1,5 m/s²

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionaando en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaraciones de conformidad

Para paises europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instructuciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y asignaciones provistas con esta herramienta electrica.

Si no vigues todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).

Instrucciones de seguridad para la sopladora inalámbrica

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instructaciones podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

Capacitación

  1. Lea las instrucciones atentamente. Familiaricese con los 控les y el uso correcto de laquina.
  2. No permittedecaque ninos,personas con capacities ficas,sensoriales o mentalares reduidas o falta de experiencia y conocimiento o personas no familiarizadas con estas instruccionesutilicenlaquina.Puede que los rellamentos locales restrinjan la edad del operario.
  3. No utilise nunca laquina cuando haya gente, especially niños, o animales domesticosURT.
  4. Tenga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos occasionados a另一边 personas o a sus propiedades.

Preparación

  1. Póngase siempre calzado robusto y pantalones largos cuando utilizes laquina.
  2. No se ponga ropa holgada o joyas que能把an ser atraidas hacer la entrada de aire. Mantenga el cabello长大o alejado de las entradas de aire.
  3. Póngase siempre gafas de protección para

protegger sus ojos de heridas cuando utilise herramrientas electricas. Las gafas de proteccion deben Cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de America, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se require, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara.

MAKITA DUB185RT - Preparación - 1

Es una responsabilidad delEmpresa imponer a los operarios de la herramienta y a另一aspersonas en las inmediaciones del area detrabajo el uso de equipos de proteccion deseguidad apropiados.

  1. Para出击 irritación debida al polvo se recomienda ponerse una mascara.
  2. Mientras está operando laquina,pongase siempre calzado antideslizante y de proteccion.Las botas y zapatos de seguidad antideslizantes cerrados reduciran el riesgo de heridas.
  3. Utilice equipo de proteccion personal. Pongase siempre proteccion para los ojos. El equipo de proteccion como mascara contra el polvo, zapatos de seguidad antideslizantes, casco rigo y proteccion para los oidos utilizado en las conditiones apropiadas reducirar el riesgo de sufir heridas personales.

Operación

  1. Apague laquina y retire el cartucho de bateria y asegürese de que todas las piezas moviles se han parado Completely

  2. siempre quecede laquina.

  3. antes de despejar bloqueos.
  4. antes de comprobar o limpiar laquina, o trabajo en laquina.
  5. si laquina comienza a vibrar anormalmente.
  6. siempre que convierta laquina de sopladora a aspirador, y viceversa.

  7. Utilice laquina solamente en luz diurna o con buena luz artificial.

  8. No trabajo donde no alcance y mantenga el equilibrio apropiado y los pies sobre sueño firme en todo momento.
  9. Asegürese sempre de que en pendentes apoya bien los pies.
  10. Camine, nunca corra.
  11. Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libres de desechos.
  12. No sople nunca desechos en direccion de los

transeunte.s.

  1. Utilice laquina adoptando una postura recomendada y sobre una superficie firme.
  2. No utilise laquina en lugares altos.
  3. No apunte nunca la boquilla hacía nadie en los alrededores cuando está utilizing laquina.
  4. No bloquee nunca la Boca de succion y/o la salute de aire de la sopladora.

  5. Tenga cuidado de no bloquear la Boca de succion ni la calidad de aire de la sopladora con polvo o suciedad cuando trabaje en una zona polvorienta.

  6. No utilise boquillas distinctas de las boquillas suministradas por Makita.
  7. No utilise la sopladora para inflar balones, botes de goma o similares.

  8. No utilise laquina cerca de una ventana abierta, etc.

  9. Se recomienda usar laquina solamente a horas razonables - no temprano por la manana o tarde por la noche cuando la gente pueda ser molestada.

  10. Se recomienda utiliser rastrillos y escobas para aflojar la suciedad antes de la sopladora.
  11. Si laquina golpea某个 objecto extraño o si comenzase a hacer algo ruido o vibración inusual, apague inmediamente laquina y deténgala. Retire el cartucho de bateria de laquina e inspeccione laquina por si está dañada antes de volver a encender y operar laquina. Si laquina está dañada, pida al centro de servicios autorizado de Makita que le hagan la reparación.
  12. No inserte los dedos u otros objetivos en la Boca de succion o la calidad de aire de la sopladora.
  13. Evite las puestos en marcha involuntarias. Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de insertar el cartucho de bateria, y recoger o transportar laquina. Transportar laquina con el dedo en el interruptor o suministrar energia a laquina teniendo el interruptor activado es una invitación a accidentes.
  14. No sople o aspire nunca materiales peligrosos, como clavos, fragmentos de cristal, o cuchillas.
  15. No utilise laquina cerca de materiales inflamables.
  16. Evite utilizar laquina durante长大o tiempo en un entorno de baja temperatura.

Mantenimiento y almacenamento

  1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar de que laquina está en conditiones de trabajo seguras.
  2. Si las piezas estan desgastadas o danadas, reemplacelas con piezas suministradas por Makita.
  3. Guarde laquina en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
  4. Cuando detenga laquina para hacerle una inspeccion, servicios, guardarla, o cambiar un accesorio, apague laquina y asegúrese de

que todas las partes moviles se han parado completeness, y retire el cartucho de bateria. Deje enfiar laquina antes de hacerrialquier trabajo en laquina. Haga con cuidado elmantimiento a laquina y mantengala limpia.

  1. Deje enfiar siempre laquina antes de guardarla.
  2. No exponga laquina a la lluvia. Guarde laquina en interiores.
  3. Cuando levante laquina, asegúrese de doblar sus rodillas yonga cuidado de no danarse la espalda.

Utilización y cuidado de la herraminta a bateria

  1. Cargue la bateria solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria pueda create un riesgo de incendio cuando se usa con另一边 bateria.
  2. Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias designadas asignificamente para ellas. La utilizacion de cualquier othera bateria能把 create un riesgo de heridas o incendio.
  3. Cuando la bateria no está siendo realizada, guardela alejada de algunos objetos metálicos, como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metálicos pequeños, que pueda hacer connexion entre un terminal y el other. Si se cortocircuitan entre si los terminals de la bateria podran producirse quemaduras o un incendio.
  4. En conditiones abusivas, es possible que salga expulsion liquido de la bateria; evite el contacto con el. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, Solicite asistencia medica. El liquido expulsion de la bateria pueda occasionar irritación y quemaduras.
  5. No utilise una bateria o herramiente que esté dañada o modificada. Las baterías danadas o modificadas peuvent comportarse de forma imprecdecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.
  6. No exponga una bateria o herramiente al fuego o a temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130^ pueda occasionar una explosión.
  7. Siga todas las instrucciones de cargo y no carque la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura especialico en las instrucciones. Cargar Incorrectamente o a temperatas fuera del rango especialico pueda darar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.

Seguridad electrica y de la bateria

  1. No deseche la bateria(s)arrojandola al fuego. La celula peute explotar.Compruebe los@c Rodrigos locales por si hay instrucciones para el possible desecho especial.
  2. No abra o mutile la batería(s). El electrólito liberado es corrosivo y pueda occasionar dano a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
  3. No cargue la bateria bajo la lluvia, o en lugares mojados.
  4. No cargue la batería en exteriros.

  5. No maneje el cargador, incluida la clavija del cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.

  6. Evite los entornos peligrosos. No utilise la herramienta en lugarares humedes o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.

Servicio

  1. Haga que su herramienta electrica sea servida por una persona de reparacion@cualificadautilizando solamente piezas de repuestosidenticas.De esta forma la herramienta electricaseguirsaendo segura.
  2. No haga nunca el mantenimiento a baterías danadas. El mantenimiento de las baterías debese ser realizado solamente por el fabricante o proveedores de servicios autorizados.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediamente. Podía resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu to con others objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulacion de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la mesma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o exceder los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.

  4. No utilise una batería dañada.

  5. Las baterias de litio-ion contentidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articleo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales religiosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.
Cubra con cinta aisiente o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
11. Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
12. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrólito.
13. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilizacion, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
16. No permittede virutas, polvo, o tierra se adhieran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podria occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
17. A menos que la herramienta pueda'utilise cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.

GUARDE ESTAS

INSTRUCCIONES.

APRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,uede resulting en una explosiOn de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños.heiro anulara la garantia de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaía antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operación y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de batería que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la batería.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de bateria si no lo utilizes durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).

MONTAJE

A PRECAUCION: Asegürese siempre de que laquina está apagada y el cartucho de bateria hasido retirado antes de realizarrialquier trabajo en laquina.

Ensamblaje para soplar

Instalación o desmontaje de la boquilla

Accesorio optional para DUB186

Alinee las protuberancies de la boquilla con las ranuras de la unidad principal, après inserte la boquilla en la unidad principal, y.afteres girela para bloquearla en su situio.

Fig.1: 1. Boquilla

Para retirar la boquilla, realice el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalación o desmontaje de la boquilla para jardín

Accesorio optional para DUB185

Alinee las protuberancies de la boquilla para jardín con las ranuras de la unidad principal, después inserte la boquilla para jardín en la unidad principal, y.afteres gírela para bloquearla en su situó.

Fig.2: 1. Boquilla para jardín

Paraunarboquillarparadjardin,realiceelprocedimientodeinstalaciona la inversa.

Instalacion o desmontaje de la boquilla larga

Accesorio optional para DUB185 / DUB186

Instale la boquilla larga de la mismaforma que la boquilla. Para retiring la boquilla larga,realice el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalación o desmontaje de la boquilla cónica

Accesorio optional para DUB185 / DUB186

Coloque la boquilla cónica en la boquilla, y después instale la boquilla en la unidad principal. Para retirar la boquilla cónica, realice el procedimiento de instalación a la inversa.

Ensamblaje para aspirar

Instalacion o desmontaje de la boquilla

Accesorio optional para DUB186

Alinee las protuberancies de la boquilla con las ranuras de la unidad principal, despues inserte la boquilla en la unidad principal, y despues girela para bloquearla en su situio.

Fig.3: 1. Boquilla

Para retirar la boquilla, realice el procedimiento de instalacion a la inversa.

Instalación o desmontaje de la bolsa para polvo

Accesorio optional para DUB185 / DUB186

Alinee las protuberancies del acoplador de la salsa para polvo con las ranuras de la unidad principal, cuando inserte el acoplador en la unidad principal, y cuando girelo para bloquearlo en su situ.

Fig.4: 1. Acoplador 2. Bolsa para polvo

Paraunaralbosa parapolvo,realiceelprocedimiento de instalaciona la inversa.

Instalación o desmontaje del juego de manguera flexible

Accesorio optional para DUB185 / DUB186

Coloque el acoplador, la manguera, el tubo, y la boquilla para bastadores en la unidad principal en eseorden.

Fig.5: 1. Acoplador 2. Manguera 3. Tubo 4. Boquilla para bastadores

Para retirar el juego de manguera flexible, realice el procedimiento de instalacion a la inversa.

APRECAUCION: Asegürese siempre de que laquina está apagada y el cartucho de bateria ha sido retirado antes de ajustar o probar una funciona en laquina.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

APRECAUCION: Apague siempre laquina antes de instalar o retirar el cartucho de bateria.
PRECAUCION: Sujete laquina y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o extraiga el cartucho de bateria. Si no sujeta laquina y el cartucho de bateria firmamente podra occasionar que se deslicen de sus manos y resultar en daños a laquina y el cartucho de bateria y heridas personales.
APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria completely hata que el indicator rojo no se pueda ver. En caso contrario, podra caerse accidentally de laquina y occasionarle heridas austed o a alguien alrededor de united.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.

Fig.6: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Para retirar el cartucho de batería, deslícelo hacer afuera de la láquina cuando desliza el botón de la parte delantera del cartucho.

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura de la carcasay deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insertelo atope hasta que se bloquee en su sitio produciendo unlittle chasquido.Si peute ver el indicator rojo en el lado superior del botón, no estábloqueado completeness.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

Fig.7: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la bateria.
Puede que la bateria no está fácilo- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indication podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Sistema de proteccion de laquina/bateria

Laquina está equipada con un sistema de proteccion de laquina/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida util de laquina y la bateria. Laquina se detendra automatistically durante la operation si laquina o la bateria es puesta en una de las condiciones seguides:

Protección contra sobrecarga

Cuando laquina o la batería sea operada deIIDa que le haga absorber una corriente anormalmente alta, laquina se parará automatically sin ninguna indicación. En esta situación, apague laquina y detenga la tarea que occasiona la sobrecarga de laquina. Después encienda laquina para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando laquina o la bateria se recalienta, laquina se detiene automatically. En este caso,cede que laquina y la bateria se enfién antes de encender laquina另一边 vez.

Protección contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria no es suficiente, laquina se detiene automatically. En este caso, retire la bateria de laquina y cargue la bateria.

Accionamento del interruptor

ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho de bateria en laquina, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor seonia de bidiamente y que vuela a la posicion "desactivada" cuando se libera.

Fig.8: 1. Gatillo interruptor

Para poder en marcha laquina, simplement apriete el gatillo interruptor. La velocidad incrementa aumento la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.

AVISO: Si laquina ha sido realizada continuaamente hasta que la bateria se ha agotado, deje descansar laquina durante al menos 15 horas antes de utiliser laquina con una bateria cargada.

NOTA: Cuando comience a aplarat el gatillo interruptor, puede que la这其中a emita un sonido electrónico, pero ese no significa un mal funciona de la这其中a.

Dial de ajuste de la velocidad

Fig.9: 1. Dial de ajuste de la velocidad

La velocidad se puedaCambiar girando el dial de ajuste de la velocidad hasta un numero de ajuste dato de 1 a 3. Se obtiene velocidad mas alta cuando el dial es girado en la direccion del numero 3. Y se obtiene velocidad mas bajo cuando es girado en la direccion del numero 1.

Consulte la tabla para ver la relacion entre los ajustes numéricos del dial y la velocidad.

Número Velocidad
3 Alta
2 Media
1 Baja

AVISO: Cuando gire el dial, asegúrese de soltar completeness el gatillo interruptor. De lo contra-rio laquina podra danarse.

OPERACION

PRECAUCION: No ponga laquina en el suejo cuando está encendida. Podria entrada arena o polvo por la Boca de succion y occasionar un mal funciona bajo o heridas personales.

Operación de la sopladora

PRECAUCION: Cuando vaya a realizar la operacion de sopladora, asegurese de retiring la Bolsa para polvo de laquina, y colocar la boquilla en su situo para soplar.

Sujete laquina firmamente con una mano y replica la operation de solpado moviendola alrededor

despacio. Cuando sople alrededor de un edificio, una piedra grande o un vehiculo, dirija la boquilla en direc tion alejada de ellos. Cuando realize una operation en una esquina, comience por la esquina y afterwards muévase a un area amplia.

Para DUB185

Fig.10

Para DUB186

Fig.11

Operación de aspiración

PRECAUCION: Cuando realice la operation de aspiracion, asegurese de colocar la Bolsa para polvo y la boquilla en su situ en laquina.
PRECAUCION: Compruebe la Bolsa para polvo con fecuencia por si está desgastada o deteriorada.
PRECAUCION: Asegürese deJKLM el fijador de la Bolsa para polvo antes de operar laquina.
PRECAUCION: Apague siempre laquina antes de partir o apretar el fijador de la bolsa para polvo.

AVISO: Cuando realiza la operación de aspiración, no utilizes la boquilla para jardín. Los materiales suctionados podran atascarse, y occasionar un mal funciona el daquina.

AVISO: No permittedue materiales mojados, como hojas mojadas, y materiales extraños, como virutas de madera grandes, metales, cristal, piedras, etc., sean succionados al interior de laquina. De lo contrario, podra producirse un mal funciona.

AVISO: Vacie la Bolsa para polvo antes de que se Ilene. De lo contrario, pode producirse un mal funciona.

Sujete laquina con ambas manos. Mientras realiza laquina, regule el gatillo interruptor de forma que la fuerza de succion SEA apropiada para el lugar y las conditiones de trabajo.

Fig.12

Vacie la bolsa para polvo antes de que se llene demasiado retrirando la Bolsa para polvo de laquina, y después退还ido el fijador.

Fig.13: 1. Fijador

MANTENIMIENTO

A PRECAUCION: Asegürese siempre de que laquina está apagada y el cartucho de bateria hasido retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajustedeferberan ser realizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita,

empleando sempre repuestos Makita.

Limpieza de laquina

Limpie laquina quitando el polvo con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similoares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Retire el polvo y la suciedad de las bocas de succion.

Fig.14: 1. Boca de succion

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar laquina. En su lugar, presunte en los centros de service autorizados de Makita, utilizing siempre piezas de repecto de Makita para la reparacion.

Estado de anormalidad Causa probable (mal funciona) Remedio
El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado.Instale el cartucho de batería.
Problema de batería (poca tensión) Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación.
El motor se para afterwards de usarlo un poco.El nivel de energia de la batería es bajo.Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
Recalentimiento. Deje de utiliser la macuina para permitir que se enfríe.
La macuina no alcanza la velocidad Tmaxima.La batería está instalada incorrectamente.Instale el cartucho de batería como se describe en este manual.
La potencia de la batería está Cayendo.Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación.
Vibración anormal: ⇒ jDetenga la macuina inmediatamente!El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación.
El motor no se possible parar: ⇒jRetire la batería inmediatamente!Mal funciona el electrico o electrónico.Retire la batería y pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación.

PRECAUCION: Estos accesos o aditamente estan recommendados para utiliser con su producto Makita asigncado en este manual. La utilizesion de qualquier other accesorio o aditamento peutpearner un riesgo de heridas a personas Solamente utilise el accesorio o aditamento para su finspecifico.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.

Boquilla
Boquilla para jardín
- Bolsa para polvo
- Boquilla larga
- Juego de boquilla cónica
- Juego de manguera flexible
Bateria y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete del producto como accesorios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

O;nivel de ruido ponderado A típico determinado de accordo com a EN50636-2-100:

Modelo DUB186

Funcimiento do soprador

Bocal
Bocal para jardim
- Saco para pó
Bocal longo
- Conjunto de bocal cónico
- Conjunto de mangueira flexivel
Bateria e corregador genuinos da Makita

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DUB185RT

Categoría : Soplador de hojas