Swingline StackandShred 100M - Fragmentadora de papel

StackandShred 100M - Fragmentadora de papel Swingline - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho StackandShred 100M Swingline em formato PDF.

📄 30 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice Swingline StackandShred 100M - page 24
Ver o manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Triturador de documentos com alimentação automática
Marca Swingline
Modelo StackandShred 100M
Alimentação 120 V, 60 Hz, 1.5 A
Potência do motor 350 W
Capacidade de trituração (fenda manual) Até 6 folhas (80 g/m²)
Capacidade de trituração (alimentação automática) Até 100 folhas (80 g/m²)
Ciclo de funcionamento 5 minutos de funcionamento / 30 minutos de pausa
Duração de funcionamento inicial 10 minutos
Parada automática Após 2 minutos de inatividade
Aceita grampos Sim, grampos 26/6 e 24/6 ou menores (máx. 25 mm da borda)
Aceita clipes Sim, pequenos/médios (espessura máxima do fio 0,9 mm, comprimento máximo 32 mm)
Trituração de cartões bancários Sim (através da fenda manual, sem CD/DVD)
Funções Modo automático, avanço/recuo, espera, autolimpeza das lâminas
Segurança Interruptor de segurança na tampa, parada se tampa ou cesto aberto, proteção contra superaquecimento
Manutenção Use apenas folhas lubrificantes Swingline; limpe os rolos com um pano seco; limpe o sensor infravermelho com um cotonete
Acessórios inclusos Saco para lixo reciclável (ref. 1765031)
Garantia 2 anos nas lâminas, 2 anos nas outras peças
Normas UL 60950-1, EN 60950-1, FCC Classe B, Canada Classe B

Perguntas frequentes - StackandShred 100M Swingline

Como carregar o compartimento de alimentação automática?
Abra a tampa pressionando o botão de abertura. Carregue até 100 folhas (80 g/m²) sem exceder o nível máximo. Feche a tampa: a trituração inicia automaticamente.
O que fazer em caso de atolamento de papel?
O triturador tenta automaticamente desatolar alternando recuo e avanço. Se falhar, use o botão de recuo (◀◀) ou o botão de avanço contínuo. Se necessário, abra a tampa e remova as folhas manualmente.
Como usar a função de recuo?
Mantenha pressionado o botão de recuo (◀◀) para fazer as folhas saírem pela frente. Solte para voltar ao modo automático. O indicador de atolamento acende durante esta operação.
Como limpar o triturador?
Limpe os rolos do mecanismo de alimentação automática com um pano seco. Se o sensor infravermelho na fenda de alimentação estiver sujo, desligue o aparelho e limpe-o com um cotonete. Não use sprays aerossol.
Posso triturar documentos com grampos ou clipes?
Sim, o triturador aceita grampos pequenos (26/6 ou 24/6) e clipes pequenos (máx. 32 mm de comprimento). Os grampos devem estar a menos de 25 mm da borda. Evite grampos de alta capacidade e clipes grandes.
O que fazer se o indicador de resfriamento vermelho acender?
O triturador superaqueceu após uso contínuo. Deixe-o esfriar. O indicador apaga quando estiver pronto. A máquina retoma automaticamente a trituração após o resfriamento.
Como lubrificar o triturador?
Use apenas folhas lubrificantes Swingline. Insira a folha na fenda de alimentação manual, não no compartimento de alimentação automática. O uso de outros lubrificantes pode danificar o aparelho.
Posso triturar cartões bancários?
Sim, insira o cartão bancário na abertura acima da fenda de alimentação manual no modo automático. Não triture CDs ou DVDs. Separe os pedaços do cartão do papel para reciclagem.
Por que o triturador não funciona?
Verifique se o triturador está conectado e se o interruptor traseiro está na posição ligado. Certifique-se de que a tampa do compartimento e a porta do cesto estejam bem fechadas. Se o cesto estiver cheio, esvazie-o. Se o indicador de resfriamento estiver aceso, aguarde.
Qual é o período de garantia?
A garantia é de 2 anos nas lâminas e 2 anos nas outras peças. Para reclamações, entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente Swingline pelo telefone 1-800-541-0094 (Estados Unidos) ou visite www.swingline.com.

Perguntas dos utilizadores sobre StackandShred 100M Swingline

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Fragmentadora de papel em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual StackandShred 100M - Swingline e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. StackandShred 100M da marca Swingline.

MANUAL DE UTILIZADOR StackandShred 100M Swingline

Português manual de instruções 24

English

autofeed technology

tecnologia de alimentação automática

A destruidora Stack and Shred 100X/100M foi concebida para destruir automaticamente até 100 folhas introduzidas no compartimento de alimentação automática e até 6 folhas introduzidas na ranhura de entrada de alimentação manual. O mecanismo de alimentação automática foi concebido para se poder usar papel preso com agrafos e clipes, assim como para se introduzir apenas algumas folhas de papel de cada vez no mecanismo de corte, para minimizar o risco de encravamento do papel.

Swingline StackandShred 100M - tecnologia de alimentação automática - 1

Para evitar ferimentos, deve respeitar as seguintes precauções de segurança básicas durante a instalação deste produto.

  • Certifique-se de que a máquina está ligada a uma tomada facilmente acessível e que o cabo não está colocado de maneira a fazer tropeçar alguém.
  • Qualquer reparação desta destruidora de papel efectuada por pessoal não qualificado anulará a garantia. Por favor, devolva a máquina ao fornecedor.
  • Retire a ficha da tomada da máquina antes de a movimentar ou se a não for utilizar por um período de tempo prolongado.
  • NÃO utilizar a máquina se o cabo ou a ficha estiverem danificados, depois de uma falha de funcionamento da máquina ou se esta tiver sido danificada de algum modo.
  • NÃO sobrecarregar as tomadas eléctricas para além da sua capacidade, pois isto pode causar um incêndio ou choque eléctrico.
  • A tomada deve ser instalada junto do equipamento e estar facilmente acessível.
  • NÃO alterar a ficha. A ficha fornecida está configurada para a fonte de alimentação apropriada.
  • NÃO utilizar junto de água.
  • NÃO utilizar aerossóis de limpeza ou para remoção de pó.
  • NÃO pulverizar nenhum produto para o interior da destruidora de papel.
  • NÃO colocar correio não solicitado não aberto, revistas, documentos encadernados etc., no compartimento de alimentação automática.

Embora esta destruidora tenha sido concebida em conformidade com as normas de segurança UL 60950-1 EN 60950-1, incluindo os “testes de segurança dos dedos em peças móveis”, não utilize a máquina junto de crianças ou animais de estimação.

Do lado esquerdo do compartimento de alimentação automática existe um interruptor com actuador de interbloqueio com a forma de uma “cruz”, concebido para impedir que a destruidora de papel funcione com a porta do compartimento de alimentação automática aberta. NUNCA deve interferir com este interruptor com actuador de interbloqueio em nenhuma circunstância. NÃO deve introduzir nenhum objecto no interruptor com actuador de interbloqueio que não seja o pino do actuador de interbloqueio da porta daquele compartimento, uma vez que se o fizer isso poderá activar as lâminas de corte.

símbolos de advertência

Swingline StackandShred 100M - símbolos de advertência - 1

Segurança Acima de Tudo

Swingline StackandShred 100M - símbolos de advertência - 2

Swingline StackandShred 100M - símbolos de advertência - 3

Este símbolo significa que deve ter cuidado para não deixar prender o cabelo comprido na cabeça de corte.

Swingline StackandShred 100M - símbolos de advertência - 4

Este símbolo significa que deve manter as crianças afastadas da destruidora.

Swingline StackandShred 100M - símbolos de advertência - 5

Este símbolo significa que não deve pulverizar a máquina com aerossóis.

Swingline StackandShred 100M - símbolos de advertência - 6

Este símbolo significa que deve ter cuidado com gravatas e outro vestuário solto, porque podem ficar presos na cabeça de corte.

Swingline StackandShred 100M - símbolos de advertência - 7

Capacidade de corte da ranhura de entrada de alimentação manual.

Swingline StackandShred 100M - símbolos de advertência - 8

Este símbolo significa que deve ter cuidado com artigos de joalharia soltos, porque podem ficar presos na cabeça de corte.

Swingline StackandShred 100M - símbolos de advertência - 9

Este símbolo significa que não deve introduzir a mão na abertura de entrada da cabeça de corte.

Swingline StackandShred 100M - símbolos de advertência - 10

Este símbolo significa que não deve usar óleos lubrificantes; usar apenas as folhas lubrificantes Swingline.

painel de controlo e indicadores

Swingline StackandShred 100M - painel de controlo e indicadores - 1

Swingline StackandShred 100M - painel de controlo e indicadores - 2

Auto

Swingline StackandShred 100M - painel de controlo e indicadores - 3

Avanço Continuolnverter

Swingline StackandShred 100M - painel de controlo e indicadores - 4

Porta do compartimento/porta do recipiente aberta ou recipiente cheio – Isto indica que:

  • A porta do compartimento está aberta
  • A porta do recipiente de aparas está aberta
  • O recipiente está cheio

Swingline StackandShred 100M - painel de controlo e indicadores - 5

Indicador de encravamento do papel – Isto indica que o papel está encravado no compartimento de alimentação automática. Se este símbolo piscar, a destruidora está a tentar desencravar o papel automaticamente.

Se este símbolo estiver permanentemente aceso a vermelho, siga as instruções sob o título: "Casos Raros de Encravamento".

Swingline StackandShred 100M - painel de controlo e indicadores - 6

Indicador de arrefecimento – Isto indica que a máquina está a arrefecer

especificações

Swingline Stack-and-Shred 100X/100M

Capacidade de corteRanhura de alimentação manual6 folhas ( 80 g/m^2 )
Capacidade de corteCompartimento de alimentação automática100 folhas ( 80 g/m^2 )
Modo Standby automáticoApós 2 minutos
Ciclo de funcionamento 5 min.ACTIVA /30 min. INACTIVA
Tempo de funcionamento sem necessidade de arrefecimento10 minutos
Volts/Hz 120V / 60Hz
Amperagem 1,5 Amps
Potência do motor 100X: 200 watts100M: 350 watts

Português

capacidade de corte da destruidora Stack and Shred 100X/100M

A destruidora Stack and Shred 100X/100M PODE ser usada para cortar o seguinte:

Swingline StackandShred 100M - capacidade de corte da destruidora Stack and Shred 100X/100M - 1

• 100 folhas
- Papel agrafado com o agrafo a uma distância não superior a 25 mm do canto do papel
- Agrafos 26/6 e 24/6 ou mais pequenos
- Papel pequeno introduzido centralmente

Swingline StackandShred 100M - capacidade de corte da destruidora Stack and Shred 100X/100M - 2

• 100 folhas

  • Papel preso com clipe colocado a uma distância não superior a 25 mm do canto do papel (100X APENAS pela ranhura de entrada de alimentação manual)
  • Clipes de papel pequenos/médios (espessura máxima do arame = 0,9 mm)
  • Papel com gramagem >80/100 g/m² (APENAS pela ranhura de entrada de alimentação manual)

Swingline StackandShred 100M - capacidade de corte da destruidora Stack and Shred 100X/100M - 3

  • Papel A3 dobrado ao meio – no máximo 2 folhas
    • 100 folhas de papel impressas de um lado apenas
  • Papel de 80 g/m²

- Letter e Legal

- Uma única folha A3, dobrada ao meio para formar A4

A destruidora Stack and Shred 100X/100M PODE ser usada para cortar o seguinte (APENAS pela ranhura de entrada de alimentação manual):

Swingline StackandShred 100M - A destruidora Stack and Shred 100X/100M PODE ser usada para cortar o seguinte (APENAS pela ranhura de entrada de alimentação manual): - 1

Papel espesso ou cartão

Swingline StackandShred 100M - A destruidora Stack and Shred 100X/100M PODE ser usada para cortar o seguinte (APENAS pela ranhura de entrada de alimentação manual): - 2

Várias folhas dobradas (por ex. folhas A3 dobradas ao meio)

Swingline StackandShred 100M - A destruidora Stack and Shred 100X/100M PODE ser usada para cortar o seguinte (APENAS pela ranhura de entrada de alimentação manual): - 3

Correio não aberto

Swingline StackandShred 100M - A destruidora Stack and Shred 100X/100M PODE ser usada para cortar o seguinte (APENAS pela ranhura de entrada de alimentação manual): - 4

Papel brilhante ou folha impressa em ambos os lados

A destruidora Stack and Shred 100X/100M NÃO destrói o seguinte:

Swingline StackandShred 100M - A destruidora Stack and Shred 100X/100M NÃO destrói o seguinte: - 1

Agrafos grandes. Verifique que o comprimento da perna do agrafo não é superior a 6 mm.

Swingline StackandShred 100M - A destruidora Stack and Shred 100X/100M NÃO destrói o seguinte: - 2

Clipes grandes. Verifique que o comprimento do clipe de papel não é superior a 32 mm

Swingline StackandShred 100M - A destruidora Stack and Shred 100X/100M NÃO destrói o seguinte: - 3

Folhas de plástico, documentos plastificados, pastas de plástico

Swingline StackandShred 100M - A destruidora Stack and Shred 100X/100M NÃO destrói o seguinte: - 4

Molas

Swingline StackandShred 100M - A destruidora Stack and Shred 100X/100M NÃO destrói o seguinte: - 5

Revistas ou outros documentos presos com vários agrafos ou clipes

1. funcionamento

1 Depois de desembalar a máquina, puxe para fora o recipiente das aparas. Retire o saco de papel reciclável e coloque-o adequadamente (de acordo com as instruções impressas no saco). Coloque novamente o recipiente em posição.
2 Ligue a máquina à fonte de alimentação.
3 Verifique que o botão ligar/desligar na parte posterior da máquina está na posição ligada.
4 Para começar a destruir o papel, prima o botão Auto ( ⏻ ). Isto acende o símbolo azul de Standby do botão Auto e activa o modo Automático da destruidora. Agora está pronto a destruir o papel.
5 Prima o botão da porta do compartimento de alimentação automática para abrir a porta. Introduza até 100 folhas de cada vez no compartimento. Não encha acima do nível 100 MAX, porque isto pode danificar a destruidora.
6 Feche a porta do compartimento de alimentação sem premir o botão da porta de alimentação. A destruidora agora arrancará automaticamente.
7 Se ainda houver papel no compartimento de alimentação automática após a primeira tentativa de destruir o papel, abra e feche a porta do compartimento de alimentação outra vez.
8 Se tiver apenas até 6 folhas para destruir, pode usar a ranhura de entrada de alimentação manual, desde que o compartimento de alimentação automática esteja vazio.
9 Se deixar a destruidora de papel em modo Automático durante mais de 2 minutos sem a utilizar, ela volta automaticamente a modo Inactivo para economizar energia.
10 A máquina funcionará automaticamente a partir de modo Inactivo quando introduzir papel na ranhura de alimentação manual.

2. função inverter

1 Se desejar inverter o papel para o fazer sair da máquina enquanto destrói um documento, existe para isso um botão Inverter (◀◀). O indicador luminoso de encravamento do papel acende.
2 A função Inverter só é activada enquanto se prime o botão. Depois de soltar o botão Inverter, a máquina retorna a modo Automático ( ⏻ )

3. destruição de carties de crédito

A destruidora Stack and Shred 100X/100M pode destruir cartões de crédito, mas não CDs ou DVDs. Ligue a destruidora em modo Automático e introduza o cartão de crédito na abertura acima da ranhura de entrada de alimentação manual. A Swingline sugere que os seus clientes reciclem as aparas de papel. Note que as aparas de papel não podem ser recicladas se estiverem misturadas com os resíduos dos cartões de crédito. Se quiser reciclar, separe as aparas de papel dos resíduos de cartões de crédito.

A Swingline sugere que os seus clientes reciclem as aparas de papel.

Note que as aparas de papel não podem ser recicladas se estiverem misturadas com os resíduos de carties de crédito. Se quiser reciclar, separe as aparas de papel dos resíduos de carties de crédito.

função de segurança de recipiente aberto ou porta do compartimento de alimentação automática aberta

Como medida de precaução, se abrir o recipiente de aparas ou a porta do compartimento de alimentação automática durante a operação de corte, a destruidora pára de funcionar e a luz indicadora acende (T).

Português

sobreaquecimiento

Se a destruidora Stack and Shred 100X/100M for usada continuamente durante mais de 10 minutos, ela pode sobreaquecer, acendendo o indicador vermelho de arrefecimento situado sob o símbolo do termómetro ( ). Deixe arrefecer a máquina. Quando a destruidora estiver pronta a ser usada novamente, o símbolo do termómetro apaga-se. Se a destruidora tiver de arrefecer durante o ciclo de corte, não é necessário fazer nada. A máquina recomeça automaticamente a cortar o papel assim que tiver arrefecido depois de períodos de funcionamento contínuo. Enquanto a máquina arrefece, tem apenas de assegurar que há papel introduzido no compartimento de alimentação automática e que o recipiente de aparas está vazio.

4. auto-limpeza das lâminas de corte

Depois de esvaziado o recipiente de aparas e de colocado de novo no seu lugar a destruidora funciona em modo avançar durante 4 segundos, pára durante 2 segundos e depois funciona em modo inverter durante 4 segundos, para desbloquear qualquer pedaço de papel que ainda esteja preso no mecanismo de corte. Este mecanismo de “auto-limpeza” exclusivo complementa a tecnologia antiencravamento da Swingline.

casos raros de encravamento

No caso pouco provável de a máquina encravar, a destruidora Stack and Shred 100X/100M inverte e avança automaticamente o mecanismo de corte três vezes, para desencravar o papel. Se após este ciclo automático de desencravamento a destruidora ainda tiver papel encravado, ela pára e acende o indicador luminoso de encravamento de papel (8V). Tente eliminar o encravamento utilizando o botão Inverter (◀◀) o botão de desencravamento do papel em modo de avanço contínuo (▶▶) Se não conseguir eliminar o encravamento deste modo, abra a porta do compartimento de alimentação automática, retire do compartimento as folhas de papel restantes e em seguida retire do mecanismo de corte o papel encravado.

5. recipiente cheio

A destruidora não funciona se o recipiente estiver cheio e o símbolo de recipiente cheio ( ) estiver iluminado. Deve esvaziar o recipiente de aparas de papel.

  • Com cuidado, puxe o recipiente para fora para o esvaziar.
  • Coloque o recipiente vazio de novo no seu lugar e a máquina recomeça o corte de papel.

lubrificação da fragmentadora

Utilize somente folhas lubrificantes para fazer a lubrificação. A ACCO Brands não assume nenhuma responsabilidade pelo desempenho ou segurança do produto quando outros tipos de lubrificantes são utilizados em qualquer parte da máquina. Insira a folha lubrificante na abertura de alimentação manual e NÃO na câmara de autoalimentação. A utilização de uma folha lubrificante na câmara de autoalimentação contaminará os rolos de alimentação impedindo o mecanismo de autoalimentação de fragmentar. Siga as instruções de manutenção se os rolos ficarem contaminados. Não lubrifique diretamente a fragmentadora.

manutenção

Recomendamos que a manutenção destas máquinas seja efectuada cada 6 a 12 meses por um técnico de manutenção da Swingline – os dados de contacto do seu centro de manutenção local estão indicados no fim deste folheto.

6. manutenção

Os roletes do mecanismo de alimentação automática podem ficar sujos ao fim de algum tempo; limpeos com um pano seco para manter o máximo desempenho da máquina.

O sensor de infravermelhos da ranhura de entrada, de arranque automático, pode ficar ocasionalmente coberto de poeira de papel fazendo com que a máquina funcione, mesmo na ausência de papel. Desligue o interruptor na traseira da máquina e limpe cuidadosamente o sensor com um cotonete.

acessórios da destruidora

Acessório Número da Peça Quantidade por calxa
Saco de Aparas de Papel para Reciclagem1765031 20

Garantia Limitada

Garantia limitada de 2 anos para o cortador e para todas as outras partes da fragmentadora Stack-and-Shred 100X/100M.

A ACCO Brands, Four Corporate Drive, Lake Zurich, IL 60047-8997, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton, ON L6S-687, ACCO MEXICANA S.A. DE C.V. Circuito de la Industria Norte No. 6 Parque Industria Lerma, Lerma Edo. de México C.P. 52000 México e a Tilibra Produtos de Papelaria Ltda, Rua Aimorés, 6-9, CEP 17013-900, Bauru/São Paulo – Brasil ("ACCO Brands"), garantem ao comprador original que os cortadores desta fragmentadora Swingline™ Stack-and-Shred 100X/100M são livres de defeitos de material e de fabricação sob utilização e serviços normais por um período de 2 anos após a compra e todas as outras partes são livres de defeitos de material e fabricação sob utilização e serviços normais por um período de 2 anos após a compra.

A obrigação da ACCO Brands sob esta garantia é limitada à substituição ou reparo, a critério da ACCO Brands, de qualquer parte garantida considerada defeituosa pela ACCO Brands sem despesas de materiais ou mão de obra. Qualquer substituição, a critério da ACCO Brands, poderá ser feita pelo mesmo produto ou um produto substancialmente similar. Esta garantia será inválida nas seguintes circunstâncias:

(i) se o produto for utilizado impropriamente.
(ii) se o produto for danificado por negligência ou acidente, ou
(iii) se o produto for alterado por qualquer pessoa que não pertença à ACCO Brands ou que não seja um agente autorizado da ACCO Brands.

Para informações de assistência técnica, acesse o site www.swingline.tilibra.com.br ou ligue para (14) 3235-4003

Swingline StackandShred 100M - Garantia Limitada - 1

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Swingline

Modelo : StackandShred 100M

Categoria : Fragmentadora de papel