WHIRLPOOL AGB 782/DP  - INSTRUCTION FOR USE - Aparelho de cozinha

AGB 782/DP - INSTRUCTION FOR USE - Aparelho de cozinha WHIRLPOOL - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho AGB 782/DP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL em formato PDF.

📄 69 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice WHIRLPOOL AGB 782/DP  - INSTRUCTION FOR USE - page 48
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produtoMáquina de lavar louça profissional
MarcaWhirlpool
ModeloAGB 782/DP
UtilizaçãoProfissional para lavagem de loiça, copos e talheres
Ligação hidráulicaConexão 3/4" gás com válvula de retenção
Pressão de água dinâmica250 - 400 kPa
Temperatura de alimentação recomendadaÁgua quente a 50 °C
Dureza máxima da água12 °F (francês)
Temperatura de lavagem em cuba50 °C
Temperatura de enxaguamento (aquecedor de água)85 °C
Capacidade do depósito de sal1 kg de sal grosso
Tipo de detergenteLíquido não espumante
Dosador de produto de brilhoAutomático com membrana, ajustável
Dispositivos de segurançaMicrointerruptor de porta, protetor termo-amperométrico, proteção de nível, transbordo, termóstato de segurança
Limpeza diáriaEsvaziar a cuba, enxaguar, limpar os filtros e os braços de lavagem
Manutenção periódicaDescalcificação das resistências e aquecedor de água, controlo da dureza da água
Frequência de regeneração do salA cada 5 regenerações
Peças sobressalentes disponíveisBraços de lavagem, bicos, filtros, resistências, termóstatos, eletroválvulas
ReparabilidadeContactar um técnico qualificado ou o Serviço de Assistência
Interruptor geral de parede necessárioSim, com proteção térmica e diferencial
Tipo de cabo elétrico (modelos trifásicos)H07RN-F

Perguntas frequentes - AGB 782/DP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL

Como iniciar um ciclo de lavagem?
Certifique-se de que a máquina atingiu a temperatura (indicador 11 apagado). Introduza o detergente líquido não espumante, feche a porta e prima o botão 3. O indicador 4 acende. No final do ciclo, o indicador apaga-se.
O que fazer se o indicador de subtensão não acender?
Verifique a lâmpada (substitua-a se necessário) e verifique o interruptor de alimentação ou a tomada.
A máquina não enche de água ao iniciar, porquê?
Causas possíveis: torneira de água fechada, entrada de ar obstruída, pressóstato defeituoso, bobina de eletroválvula queimada ou membrana partida. Abra a torneira, limpe a entrada de ar ou substitua as peças defeituosas.
Como limpar os braços de lavagem e de enxaguamento?
Desmonte os braços desenroscando o anel roscado. Limpe-os sob um jato de água corrente, tomando cuidado para não usar ferramentas que possam danificar os orifícios. Remonte cuidadosamente.
Que tipo de detergente usar?
Use um detergente líquido não espumante adequado para máquinas de lavar louça profissionais. Siga as dosagens indicadas pelo fornecedor (cerca de 50 cl no primeiro enchimento, depois 25 cl a cada 4/5 lavagens).
Como efetuar uma regeneração do sal?
No final do dia, coloque o interruptor geral em 0, desligue, remova o tubo de transbordo, encha o recipiente de sal com 1 kg de sal grosso, aparafuse a tampa, volte a ligar, depois prima o botão de regeneração 5. A lâmpada 6 acende e apaga após 20 minutos.
O que fazer em caso de avaria?
Desligue imediatamente o interruptor geral, feche a torneira de água e contacte o Serviço de Assistência ou um técnico qualificado. Não tente reparar sozinho.
Como esvaziar manualmente o depósito?
Coloque o interruptor geral em OFF, corte a alimentação na parede, feche a torneira, remova o transbordo H (a água escoa), depois remova o filtro G. Limpe o interior e os filtros, volte a colocar tudo no lugar.
Porque aparecem manchas ou auréolas na loiça?
Isso pode ser devido a água muito dura (cálcio/magnésio) ou contendo outros minerais. Verifique a dureza da água (deve estar entre 7 e 10 °F) e contacte um técnico especializado se necessário.
Como limpar o exterior do aparelho?
Use um pano húmido com sabão suave, enxágue e seque. Nunca use produtos abrasivos, água sanitária ou ácido clorídrico, pois corroem o aço inoxidável.

Perguntas dos utilizadores sobre AGB 782/DP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Aparelho de cozinha em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AGB 782/DP - INSTRUCTION FOR USE - WHIRLPOOL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AGB 782/DP - INSTRUCTION FOR USE da marca WHIRLPOOL.

MANUAL DE UTILIZADOR AGB 782/DP - INSTRUCTION FOR USE WHIRLPOOL

COMPOSIÇÃO DO APARELHO 3

ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR ISTRUCTIONS FOR INSTALLERS ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR

SEZ. 2

NORMAS PARA A INSTALAÇÃO 45

SEZ. 3

POSA IN OPERADELL'APPARECCHIO 5

INSTALAÇÃO DO APARELHO 45

SEZ. 4

ALLACCIAMENTI 5

BRANCHEMENT 13

CONNECTIONS 21

ANSCHLÜSSE 29

CONEXION 37

LIGAÇÃO 45

Ligação hidráulica e descarga 45

Ligação eléctrica 46

SEZ. 5

OPERAZIONI FINALI 6

OPÉRATIONS FINALES 14

FINALSETUPOPERATIONS 22

SCHLUßOPERATIONEN 30

OPERACION FINAL 38

OPERAÇÕES FINAIS 46

SEZ. 6

MEDIDAS DE SEGURANÇA E ADESTRAMENTO DO USUÁRIO 47

ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR INSTRUCTIONS FOR USERS ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO INSTRUÇÕES PARA O USUARIO

SEZ. 9

CONTROLLI PRELIMINARI 8

CONTROLES PRELIMINAIRES 16

CHECKINGS BEFORE USE 24

PRALIMINARKONTROLLEN 32

CONTROLES PRELIMINARES 40

CONTROLOS PRELIMINARES 48

SEZ. 10

RIEMPIMENTO VASCAEDACCENSIONE 8

REMLISSAGE DE LA CUVE ET DEMARRAGE 16

FILLING THE TANK AND START-UP 24

ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO E ACENDIMENTO 48

SEZ. 11

MESSA IN FUNZIONE 8

MISE EN MARCHE 16

STARTING 24

INBETRIEBNAHME 32

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 40

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 48

11.1 Ciclo di rigenera 9
Cycle de regeneration 17
Regeneration cycle 25
Regenerierungszyklus 33
Ciclo de regeneración 41
Ciclo de regeneração 49

11.2 Modelli con pompa di scarico 9
Modeles munis de pompe d'evacuation 17
Models with discharge pump 25
Modelle mit Auslasspumpé 33
Modelos con bomba de descarga 41
Modelos com bomba de descarga 49

SEZ. 12

SCARICO MANUALE VASCA 9
VIDANGE MANUELLE BAC 17
MANUAL TANK DRAIN 25
MANUELLER WANNENABFLUSS 33
DESCARGA MANUEL DE LA CUBA 41
DESCARGA MANUAL TANQUE 49

SEZ. 13

PERIODICAMENTE 10
PERIODIQUEMENT 18
PERIODICALLY 26
PERIODISCH 34
PERIODICAMENTE 42
PERIODICAMENTE 50

13.1 Lavaggio bicchieri 10
Lavage verres 18
Glass washing 26
Glasspülung 34
Lavado de los vasos 42
Lavagem dos copos 50

13.2 Lavaggio posate 10
Lavage couverts 18
Cutlery washing 26
Reinigungbesteck 34
Lavado de los cubiertos 42
Lavagem dos talheres 50

13.3 Detersivo 10
Détergent 18
Washing liquid 26
Reinigungsmittel 34
Detergente 42
Detergente 50

13.4 Brillantante 10
Produit effet "brillance" 18
Polishing liquid 26
Glanzspüler 34
Abrillantador 42
Brilhantador 50

SEZ. 14

COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTI 10
EN CAS DE PANNE 18
FAULT CONDITION 26
VERHALTEN IM SCHADENSFALL 34
COMPORTAMIENTO EN CASO DE AVARIAS 42
COMPORTAMENTO NO CASO DE AVARIAS 50

SEZ. 15

MANUTENZIONE E PULIZIA ENTRETIEN ET NETTOYAGE MAINTENANCE AND CLEANING INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA MANUTENÇÃO E LIMPEZA

15.1 Pulizia ordinaria giornaliera 12
Nettoyage journalier habituel 20
Ordinary daily cleaning operations 28
Ordentliche, tägliche Reinigung 36
Limpieza ordinaria diaria 44
Limpeza diária ordinária 52

15.2 Pulizia ordinaria giornaliera apparecchi con pompa scarico 12
Nettoyage journalier appareiles munis de pompe d'evacuation 20
Daily, routine cleaning operations appliances with discharge pump 28
Ordentliche Tägliche Reinung geräten mit Auslasspumpe 36
Limpieza diaria ordinaria de los aparatos con bomba de descarga 44
Limpeza ordinária diária do aparelhos com bomba de descarga 52

SEZ. 16

PROLUNGATAINTERRUZIONE D'USO
DELL'APPARECCHIO 12
INTERRUPTION D'UTILISATION PROLONGEE 20
IF THE APPLIANCE IS NOT USED FOR LONG PERIODS 28
LÄNGERE VERWENDUNGSPAUSE
DER VORRICHTUNG 36
PROLUNGADAINTERRUPCIONDELUSO
DELAPARATO 44
INTERRUPÇÃO NO USO DO APARELHO
POR LONGO TEMPO 52

SEZ. 17

SCHEMIELETTRICI 55
SCHÈMA ÉLECTRIQUE 55
WIRIG DIAGRAM 55
SCHALTPLAN 55
ESQUEMA DE CONEXION 55
ESQUEMA ELÉCTRICO 55

WHIRLPOOL AGB 782/DP  - INSTRUCTION FOR USE - 17 - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

• COMPONENTI MACCHINA CESTO QUADRO

• COMPOSANTS DE LA MACHINE PANIER CADRE

• MACHINE COMPONENTS QUADRAT BASKET

• MASCHINEN-BAUTEILE KÜBEL QUADRAT

Elemento rotativo de lavagem
Rosca fijación rodedes
Tubo de nível máx. da água
Resistencia
Recipient do abrilhantador
Segurança micro porta
Elemento rotativo de enxaguad.
Jacto de enxaguadura
Aro do filtro
Depósito sal
Filtro bomba

WHIRLPOOL AGB 782/DP  - INSTRUCTION FOR USE - 17 - 2

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

• COMPONENTI MACCHINA CESTO TONDO

• COMPOSANTS DE LA MACHINE PANIER ROND

• MACHINE COMPONENTS ROUND BASKET

• MASCHINEN-BAUTEILE KÜBEL RUNDBAT

Haste de enxaguadura
Carrocel
Tubo de nível máx. da água
Resistencia
Depósito sal
Recipient do abrilhantador
Segurança micro porta
Jacto de lavagem
Jacto de enxaguadura
Aro do filtro
Columna de lavagem
Filtro bomba

ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE

COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTI

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

2 NORMAS PARA A INSTALAÇÃO

Posicionar a máquina da loiça no local onde será instalada, retirar a embalagem, verificar a integridade da máquina, dos seus componentes e verificar que a mercadoria corresponda à encomenda feita.

Em caso de dúvida, não utilizar a máquina até quando não será controlada pelo pessoal especializado. Retirar os cartões, o estrado de madeira, as faixas e o polistireno dividindo os materiais segundo a sua tipologia e procedendo à sua demolição.

Os materiais da embalagem não devem ser deixados ao alcance de pessoas estranhas, especialmente de crianças, porque constituem potenciais fontes de perigo.

A ligação, a colocação em funcionamento e a eliminação de eventuais avarias devem ser efectuadas por pessoas adestradas por nossa firma ou por um instalador qualificado.

O aparelho deve ser instalado num ambiente comercial e/ou destinado à restauração colectiva, em qualquer caso, o mesmo não deve ser instalado num ambiente industrial.

Atenção: a instalação interna, bem como os ambientes nos quais são instalados os aparelhos para comunidades devem cumprir as vigentes normas de lei. O fabricante rejeita qualquer responsabilidade em relação a eventuais danos, directos ou indirectos, no caso não sejam cumpridas estas normas.

3 INSTALAÇÃO DO APARELHO

Posicionar a máquina de lavar louça no lugar de sua instalação; depois de sua desembalagem, proceder à sua colocação em nível intervindo sobre os pezinhos ajustáveis.

Tirar lentamente as películas de protecção e as plaquetas de papel engomado.

Depois da instalação, limpar esmeradamente a máquina antes de colocá-la em funcionamento.

4 LIGAÇÃO

4.1 LIGAÇÃO HIDRÁULICA E DESCARGA

Os acoplamentos para o abastecimento e a descarga da água estão situados na parte traseira, sob o aparelho.

Ligação hídrica: a entrada da água tem um diâmetro de 3/4" e está equipada com filtro.

A água deverá ter uma dureza não superior a 12° Fr. No caso a sua dureza fosse superior, sugere-se instalar amolecedores com permutação iónica ou osmose inversa.

Sugere-se verificar sempre que a pressão dinámica de abastecimento esteja compreendida entre 250 e 400 Kpa.

No caso a pressão seja insuficiente, aconselha-se a instalação de uma bomba para o incremento da pressão; no caso o pressão resultasse superior, aconselha-se a instalação de um redutor de pressão. É indispensável instalar uma torneira geral no tubo de entrada da água de abastecimento. A máquina da loiça é dotada de válvula de não retorno de 3/4" gás que deve ser montada entre a entrada da água e o tubo de carregamento.

Atenção: a fim de obter as prestações e produções declaradas pelo fabricante, é necessário que todas as máquinas sejam alimentadas com água quente com temperatura de 50 °C. Em caso de alimentação a água fria a capacidade produtiva da máquina reduz-se em relação à relativa temperatura.

Descarga: Todos os aparelhos estão já equipados com tubo de acoplamento à descarga; a mesma deverá ser prevista no pavimento, com cone de descarga e sifão.

Atenção: verificar se os tubos de carregamento e descarga não apresentam dobras ou estrangulamentos ao longo de todo o seu percurso.

4.2 LIGAÇÃO ELÉCTRICA

O aparelho deve ser ligado a um interruptor geral de parede que disponha de uma potência adequada, do tipo com disjuntor térmico e relativo bloqueio diferencial. Para os modelos trifásicos, utilizar um cabo eléctrico tipo H07RN-F com um comprimento adequado.

Atenção: é obrigatório efectuar uma boa ligação à terra, segundo as vigentes normas de lei, e incluir o mesmo aparelho num sistema equipotencial, acoplando o parafuso posto sobre a base, marcado com o símbolo correspondente. O fabricante rejeita qualquer responsabilidade em relação a eventuais danos, directos ou indirectos, no caso não sejam cumpridas estas normas.

Antes de proceder à ligação no aparelho, deve-se verificar que:

  • a tensão de funcionamento seja aquela indicada na plaqueta dos dados técnicos, instalada no aparelho;
  • para uma correcta ligação, deve-se fazer referência aos esquema eléctrico.

5 OPERAÇÕES FINAIS

  • Abrir a torneira de abastecimento da água e ligar o interruptor geral de parede.
  • Verficar que estejam montados todos os painéis de cobertura.
  • Controlar que o tubo de transbordamento esteja bem posicionado e fixado.
  • Controlar que o filtro e o anel metálico estejam bem inseridos na respectiva sede e bloqueados.
  • Controlar que a porta esteja fechada.
  • Premer o interruptor geral 1 para a posição 1.

Acender-se-á a luz de rede 2 e contemporâneamente se efectuará o enchimento da caldeira, do reservatório da máquina e acender-se-ão as resistências de aquecimento.

- Quando a máquina atingir 50 °C no reservatório e 85 °C na caldeira (luz 11 apagada), meter o detergenge líquido não espumoso: cerca de 50 cl. no primeiro enchimento, e depois 25 cl. a cada 4/5 lavagens. Para a dosagem do detergente seguir as instruções indicadas pelo fornecedor dos produtos.

Todos os modelos estão equipados com dosador automático de brilhantador de membrana.

Os dosadores são fornecidos e ensaiados com a abertura máxima, de modo que possam ser regulados segundo o tipo de brilhantador utilizado; a regulação deve ser feita intervindo num parafuso P (Fig. 3) presente no dosador: girando-o em sentido anti-horário se aumenta a sua vazão, ao contrário, girando-o em sentido horário, a mesma se reduz.

A tomada do brilhantador necessário para cada enxaguadura é feita em modo automático pelo máquina. Sugere-se fazer efectuar a regulação por pessoal das firmas que fornecem os produtos detergentes.

1) Microinterruptor na porta que interrumpe o ciclo no caso em que a mesma se abra. Fechar para voltar ao ciclo interrompido.
2) Protector termoaperométrico na bomba de lavagem.
3) Proteção de nível seja no aquecedor que no tanque.
4) A máquina está equipada com um dispositivo que impede o retorno da água do aquecedor de água à rede hídrica de distribuição.
5) Um ladrão, ligado à descarga, permite manter constante o nível da água no tanque.
6) O aquecedor de água está equipado com um termóstato de segurança que interrompe a corrente eléctrica no caso de sobreaquecimento, isto para prevenir possíveis danos.

No caso intervenha o termóstato de segurança:

  • tirar o painel inferior da máquina;
  • deixar esfriar o aquecedor de água;
  • controlar o funcionamento do termóstato do aquecedor de água e, no caso seja necessário, substitui-lo;
  • controlar o teledisjuntor da resistência do aquecedor de água e se for necessário substitui-lo (só para mod. trifásico 400V);
  • colocar novamente em funcionamento o aparelho carregando no botão R do termóstato de segurança (Fig. 4).

8 MEDIDAS DE SEGURANÇA E ADESTRAMENTO DO USUÁRIO

O pessoal especializado que efectua a instalação e a ligação eléctrica tem a obrigação de instruir adequadamente os usuários sobre o funcionamento do aparelho.

Os mesmos deverão ser informados sobre as eventuais medidas de segurança que devem ser observadas e, ademais, deverá ser-lhes entregado o presente manual de instruções com a advertência de conservá-lo em bom estado.

O aparelho é destinado exclusivamente ao uso profissional.

O fabricante rejeita qualquer responsabilidade no caso de eventuais alterações aos sistemas de segurança.

INSTRUÇÕES PARA O USUÁRIO

A máquina é destinada exclusivamente ao uso profissional para a lavagem de pires, copos e talheres.

O fabricante rejeita qualquer responsabilidade em relação a quaisquer danos, directos ou indirectos, consequentes a um uso inapropriado da máquina ou ao uso de produtos diferentes daqueles anteriormente especificados.

9

CONTROLOS PRELIMINARES

Antes de proceder à ligação da máquina, certificar-se que:

  • os filtros de protecção do tanque estejam sempre limpos e instalados em seus alojamentos;
  • o ladrão esteja bem instalado em seu alojamento;
  • os remoinhos de lavagem e enxaguadura girem livremente eestejam livres de impurezas;
  • o interruptor de parede esteja ligado;
  • a torneira da água esteja aberta;
  • as hastes têm que estar limpas, sem impurezas, e devem ter uma inclinação correcta.

10

ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO E ACENDIMENTO

Com a porta fechada, premer o interruptor geral 1 para a posição 1: acender-se-á a luz de assinalação da rede 2 e contemporâneamente se efectuará o enchimento da caldeira e do reservatório da máquina.

11

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

Esperar que a máquina chegue à temperatura (luz 11 apagada), efectuar um ciclo com a máquina vazia, e introduzir o cesto na máquina, depois de ter passado por água a loiça para eliminar os restos sólidos.

Introduzir o detergente, de tipo não espumoso, na quantidade especificada pela firma produtora.

Fechar a porta, premer o botão 3 para iniciar o ciclo de lavagem, contemporâneamente acender-se-á a luz 4.

Depois de ter acabado o ciclo de lavagem (luz 4 apagada) abrir a porta, extrair o cesto e deixá-lo por alguns minutos ao ar, favorecendo assim a secagem da loiça.

Quando se abre a porta durante um programa este pára e recomeça só depois de ter fechado a porta.

Com loiças particularmente sujas é aconselhável mudar frequentemente a água do reservatório.

Para obter a passagem por água a uma temperatura ideal, é necessário que a luz de assinalação 11 esteja sempre apagada.

Advertência: o ciclo de regeneração deve ser efectuado no fim do dia ou durante as horas de repouso.

Para efectuar o ciclo de regeneração fazer do seguinte modo: posicionar o interruptor geral 1 do painel de comandos na posição “0”.

Extrair a ficha de alimentação da tomada de rede.

Retirar o tubo de transbordamento (Pag. 3 - Pos. 3).

Encher o recipiente do sal colocado no interior da máquina com 1 Kg. de sal grosso da cozinha, tomando atenção para a tampa ficar bem fechada (Fig. 7).

Inserir a ficha de alimentação na tomada da rede. Premer o botão de regeneração 5 contemporaneamente a luz de assinalação 6 se acenderá.

Depois da regeneração efectuada (20 minutos) a luz de assinalação 6 apagar-se-á.

Abrir de novo a porta e voltar a inserir o tubo de transbordamento seguindo sucessivamente as instruções de arranque/carregamento inicial.

Controlar e restabelecer o sal a cada 5 regenerações.

Antes de efectuar qualquer tipo de intervenção de manutenção consultar o capítulo "Prescrições de segurança". Isolar a máquina da loiça da energia eléctrica, agindo no interruptor geral 1 colocado no painel de comandos e sucessivamente extrair a ficha da tomada de rede.

11.2

A máquina efectua a descarga automática da água mantendo constante o seu nível no interior.

Para efectuar a descarga total da máquina, posicionar o interruptor geral 1 colocado no painel de comandos na posição “0”.

Premer o botão 9 evidenciado na figura e esperar que a máquina se esvazie completamente.

12

DESCARGA MANUAL TANQUE

Uma vez terminadas as operações de lavagem proceder como segue:

  • posicionar o interruptor geral pondo-o na posição "OFF";
  • desligar o interruptor geral de parede;
  • fechar a torneira de abastecimento de água;
  • tirar o ladrão H (a máquina começa a descarregar) (Fig. 10);
  • quando a máquina está descarregada, tirar o filtro G (Fig. 10);
  • lavar o interior do tanque e os filtros, usando produtos apropriados;
  • colocar novamente os filtros e o ladrão em seu alojamento.

13

PERIODICAMENTE

Controlar que a água não tenha uma dureza superior a 15º Fr.

Verificar que a temperatura e a pressão da água sejam aquelas correctas; a pressão não deverá superar os 400 Kpa para não causar danos aos órgãos da máquina.

Limpar os remoinhos e os injectores de eventuais incrustações.

Desmontar a roda de lavagem 1 e o carrocel de enxaguadura 7 desapertando a rosca 2 (Fig. 1 - Pag. 3).

Limpar os girantes de lavagem e de passagem por água debaixo de um jacto de água limpa.

Limpar todos os jactos de lavagem e de passagem por água debaixo de um jacto de água limpa. Durante a limpeza não utilizar utensílios que possam danificar o orifício do jacto.

Montar de novo todas as partes com cuidado e controlando para que tudo esteja posicionado correctamente. Limpar externamente a máquina com uma pano húmido e sabão passando por água e enxugando sucessivamente com cuidado.

13.1 LAVAGEM DOS COPOS

Utilizar o cesto apropriado e colocar os copos virados para baixo, (Fig. 5-8).

13.2 LAVAGEM DOS TALHERES

Os talheres devem ser inseridos nas relativas sedes desordenadamente.

É preferível utilizar os recipientes apropriados para a lavagem dos talheres em posição vertical, colocando os talheres com o punho para baixo, (Fig. 9).

13.3 DETERGENTE

Diariamente, depois que a água no tanque alcançou a temperatura de funcionamento, introduzir na água o detergente, preferivelmente líquido e que não faça espuma, nas quantidades indicadas pela firma produtora.

Cada 4 ou 5 lavagens acrescentar outro detergente. Apesar disso, será necessário constatar, através da experiência prática, as dosagens mais apropriadas.

13.4 BRILHANTADOR

Controlar periodicamente o nível do tensioactivo de enxaguadura; se o mesmo resulta muito denso, dilui-lo eventualmente com água.

Para eventuais variações de dosagem do brilhantador, ver as instruções no cap. 6.

14 COMPORTAMENTO NO CASO DE AVARIAS

Evitar alterar o aparelho ou buscar colocá-lo em funcionamento, ao contrário, deve-se desligar mediatamente o interruptor geral, fechar a torneira de interceptação da água e chamar o Serviço de Assistência Técnica ou qualquer outra pesso a especializada.

PROBLEMACAUSASOLUÇÃO
NÃO SE ACENDE A LÂMPADA QUE INDICA TENSÃO ELÉCTRICALâmpada fundida.Falta tensão de rede.Substituir.Controlar o interruptor de alimentação ou a tomada de alimentação na parede.
QUANDO ARRANCA NÃO ENTRA ÁGUATorneira de água fechada.Tubo da água obstruído.Pressostato defeituoso.Bobina electroválvula queimada.Membrana partida ou defeituosa.Abrir a torneira.Limpar.Substituir.Substituir.Substituir.
NÃO FUNCIONA A LAVAGEMMicro porta interrompido.Botão defeituoso.Timer defeituoso.Substituir.Substituir.Armar novamente.
A ÁGUA NO TANQUE DE ENXAGUADURA NÃO SE AQUECE OU A TEMPERATURA É INSUFICIENTETemperatura água alimentação.Resistência queimada.Termóstato mal regulado.Telerruptor interrompido.Resistência incrustada de calcário.Esquentador incrustado de calcário.Controlar.Substituir.Substituir.Substituir.Limpar.Limpar.
A ÁGUA NÃO PÁRA DE ENTRAR MÃQUINABobina electroválvula queimada.Membrana partida ou defeituosa.Tubo de água obstruído.Pressostato estragado ou mal regulado.Tubo pressostato desligado.Substituir.Substituir.Substituir.Substituir.Ligar.
A LAVAGEM É INSUFICIENTEBicos entupidos.Temperatura da água insuficiente.Detergente insuficiente.Detergente não idóneo.Detergente mal doseado.Bombas não funcionam.Limpar.Controlar.Chamar o Técnico dos detergentes.Chamar o Técnico dos detergentes. Substituir.
ENXAGUADURA INSUFICIENTEBicos entupidos.Electroválvula suja.Pressão água entrada não idónea.Esquentador eléctrico incrustado de calcário.Limpar.Limpar.Controlar circuito hídrico.Limpar.
MANCHAS E SOMBRAS NOS COPOS E TALHERESÁgua com minerais de cálcio e magnésio com valores não compreendidos entre 7"/10" F. Água com outros minerais (Se-etc.).Controlar e chamar Técnico especializado.

O aparelho foi fabricado de modo que precise de bem poucas manutenções, apesar disto, sugerimos fazer controlá-lo duas vezes por ano por um técnico especializado.

N.B.: danos intencionais, danos devidos à incúria ou neglicência ou consequentes à falta de cumprimento das prescrições, instruções ou ligações erradas, não podem ser atribuídas à responsabilidade do fabricante.

15.1 LIMPEZA DIÁRIA ORDINÁRIA

O aparelho foi realizado com protecção contra os jactos de água.

Em todos os casos, não se deve nunca dirigir jactos de água contra o aparelho para a sua limpeza.

Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, deve-se desligar o interruptor de parede e fechar a torneira de interceptação da água.

Em seguida, efectuar as seguintes operações:

  • esvaziar o tanque, enxaguar abundantemente e limpar o filtro de eventuais resíduos;
  • colocar novamente em seus alojamentos o filtro e o ladrão, certificando-se que estejam correctamente posicionados;
  • limpar eventuais incrustações de calcário, antes que se formem camadas mais espessas;
  • deixar, quando possível, a porta aberta durante o período de repouso;
  • limpar esmeradamente e com frequência as superfícies, usando um pano húmido; se pode usar também água e sabão ou detergentes comuns, com tal que não contenham abrasivos ou substâncias a base de cloro, como, por exemplo, hipoclorito de sódio (lixívia), ácido clorídrico (ácido muriático) ou outras soluções: estes produtos corroem o aço inoxidável em pouco tempo e em modo irreversível.

Para a limpeza dos pisos, situados sob os aparelhos ou em proximidade dos mesmos, não usar absolutamente os produtos anteriormente mencionados para impedir que os seus vapores ou eventuais gotas possam produzir efeitos destrutivos análogos sobre o aço. Esfregar apenas e exclusivamente no sentido da acetinação. Logo, enxaguar abundantemente com água pura e enxugar esmeradamente.

15.2 LIMPEZA ORDINÁRIA DIÁRIA DO APARELHOS COM BOMBA DE DESCARGA

Desapertar o anel e extrair o filtro tendo o cuidado de o limpar muito bem (Fig. 10).

Limpar a zona de lavagem da máquina retirando eventuais detritos depositados no fundo e passar por água. Voltar a montar o filtro e o anel deixando a porta aberta, para evitar a formação de cheiros desagradáveis. Retirar o filtro da bomba de descarga e limpá-lo muito bem antes de o voltar a montar (Fig. 6).

16 INTERRUPÇÃO NO USO DO APARELHO POR LONGO TEMPO

Tendo que deixar inactivo o aparelho por períodos de tempo mais o menos longos, deve-se desligar o interruptor geral, fechar a torneira de interceptação da água, efectuar uma limpeza completa do aparelho e protegê-lo contra a poeira com um toldo.

DATI TECNICI - DONNÉS TECNIQUES - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE ANGABEN - DATOS TÉCNICO

MODELLO - MODELE- MODEL - MODELL - MODELOAGB 641/WPAGB 642/WPAGB 643/WPAGB 782/WPAGB 783/WPAGB 784/WPAGB 785/WPAGB 644/WPAGB 645/WPAGB 646/WPAGB 647WP
Voltaggio - Voltage - Voltage - Spannung - Voltaje - Voltagem230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz230V/1~50 Hz
Pressione alimentazione KPa - Pression d'alimentation KPa - Feeding pressure KPa - Versorgings-Druck KPa - Pression alimentacion KPaPressão de alimentação KPa200/400200/400200/400200/400200/400200/400200/400200/400200/400200/400200/400
Durezza acqua - Durité de l'eau - Water supply hardness - Dureza del agua - Wasserhärte Dureza da água7÷12 °F7÷12 °F7÷12 °F7÷12 °F7÷12 °F7÷12 °F7÷12 °F7÷12 °F7÷12 °F7÷12 °F7÷12 °F
Capacità vasca Lt. - Capacite de la cuve Lt. - Washing tank capacity Lt.Waschbecken/Kapazität Lt. - Capacidad cubeta lavado Lt.Capacidade tanque Lt.1010101010101010141414
Capacità boiler Lt.- Capacite du boiler Lt.- Boiler capacity Lt.Boiler Kapazität Lt.- Capacidad hervidor Lt.- Capacidade esquentador Lt.2,72,72,72,72,72,72,72,73,93,93,9
Consumo acqua per ciclo Lt. - Consummation d'eau par cycle Lt. - Water consumption for cycle Lt.- Wasserverbrauch pro Zyclus Lt.- Consumo agua por ciclo Lt. - Consumo água por ciclo Lt.222222222,42,42,4
Resistenza boiler kW - Resistance du boiler kW - Boiler heating-element kWBoiler Helzkörper kW - Resistencia hervidor kW - Resistência esquentado kW2,62,62,62,62,62,62,62,62,62,62,6
Resistenza vasca kW - Resistance de la cuve kW - T ank resistance kWT ankheizkörper kW - Resistencia cubeta kW - Resistência tanque kW1,61,61,61,61,61,61,61,61,61,61,6
Motore pompa kW - Moteur de la pompe kW - Pump motor kWPumpen Motor kW - Motor bomba kW - Motor da bomba kW0,20,20,20,30,30,30,30,30,30,30,3
Motore pompa scarico kW - Moteur pompe d'évacuation kWDischarge pump motor kW - Pumpe Auslass Motor kWMotor bomba de descara kW - Motor da bomba de descarga kW-0,1--0,1-0,1--0,1-
Allacciamento totale kW - Raccordement total kW - T otal connection kWGesamtanschluss kW - Enlace total kW - Ligação total kW2,82,92,82,932,932,92,932,9
Dispersione max corrente - Dispérsion max electriciteMax power dispersion - Max. Weise energieMax. dispersión eléctrica - Dispersão max corrente1 ma/kW1 ma/kW1 ma/kW1 ma/kW1 ma/kW1 ma/kW1 ma/kW1 ma/kW1 ma/kW1 ma/kW1 ma/kW
Sicurezza porta - Sécurité de porte - Door safetyTursicherhertsschaiter - Seguridad de la puerta - Segurança portaSiSiSiSiSiSiSiSiSiSiSi
Livello acqua automatico - Niveau d'eau automatiqueAutomatic water level - Automatische WasserstandregulierungNivel agua automatico - Nivel água automáticoSiSiSiSiSiSiSiSiSiSiSi
Dosatore brillantante incorporato - Doseur pour produit de rincage incorporé - Rinse-aid dispenser - Eingebauter Dosierer füf GlanzmittelDosificador abrillantador incorporado - Dosador de abrilhantadorSiSiSiSiSiSiSiSiSiSiSi
Cestello - Panier - Rack - Körbe - Cestillo - Cesto∅ 360∅ 360∅ 360350 x 350350 x 350350 x 350350 x 350350 x 350400 x 400400 x 400400 x 400
T emperatura acqua alimentazione - T empérature de l'eau d'alimentation - T emperature of inlet water - T emperatur VersorgungswasserT emperatura del agua de alimentación - Temperatura da água de alimentação50°C50°C50°C50°C50°C50°C50°C30°C50°C50°C30°C

WHIRLPOOL AGB 782/DP  - INSTRUCTION FOR USE - INTERRUPÇÃO NO USO DO APARELHO POR LONGO TEMPO - 1

text_image 300min-700max * 400min-900max G F B solo per PS 1100 * 1500 H G = largh. H = prof. F = altezza 70 70 E 15 * 130 D C A
Allacciamento elettrico - Electrical connectionBranchement électrique - ElektroanschlußMorsetto equipotenziale - Equipotential terminalBorne équipotentiel - PotetentalausgleichklemmeNON IN DOTAZIONENOT INCLUDEDPAS EN DOTATIONNICHT DABEI
MorsettieraTerminal board 3~/N 12 Plaque à barnesKlemmenbrettVIngresso acqua caldaHot Water inietEntrée eau chaudeWarmwassereintrittbar 300 3/4"Rubinetto di intercettazioneIsolator valveRobinet de barrageAbsperrhahn
Hzl/h 135
A
MorsettieraTerminal board 1~/N 12 Plaque à barnesKlemmenbrettVIngresso acqua freddaCold Water inputEntrée eau froideKaltwassereintrittbar 300 3/4"Interruttore Magnetotermico differenzialeDifferential magnetothermic switchInterrupteur magnétothermique différentielMagnetothermischer Differentialschafter
Hzl/h
A
~N 12 Cavo elettricoElectrical cableCâble électriqueElektrokabelVScarico acqua Vidange eauWater drain Wasser/Abfluß 30
Hz
mm ^2
MODELLOMODELMODELEMODELLPOTENZA kWPOWER KWPUISSANCE KWLEISTUNG kWMISURE ED INGOMBRI - OVERALL DIMENSIONSMEASURES D'ENCOMBREMENT - EINBAUM E
ABCDEFGHIL
AGB 641/WP2,8505026019012058042047020060
AGB 642/WP2,9505026019012058042047020060
AGB 643/WP2,8505026019012058042047020060
AGB 782/WP2,9505026019012058042047020560
AGB 783/WP3505026019012058042047020560
AGB 784/WP2,9505026019012063042047020560
AGB 785/WP3505026019012063042047020560
AGB 644/WP2,9505026019012063042047020560
AGB 645/WP2,9605028522516070046551528560
AGB 646/WP3605028522516070046551528560
AGB 647/WP2,9605028522516070046551528560

WHIRLPOOL AGB 782/DP  - INSTRUCTION FOR USE - INTERRUPÇÃO NO USO DO APARELHO POR LONGO TEMPO - 2

text_image SL R SB TS 1 7 RB 9 RV 11 PC KL SC PL E EFR SFR 2 5 ISP 6 1 4 T2 2 3 L P 1 31 32 12 10 PFR 17 Z F 1
IGBFDEP
CR-CR4CONTATTI AUSILIARI RELE'RELAY AUXILIARYS CONTACTCONTACTS AUXILIAIRES RELAISKONTAKT HILFSRELAISCONTACTO AUXILIAR RELEVADORCONTATOS DOS AUXILIARYS DO RELE'
EELETTROVALVOLA RISCIACQUORINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGEMAGNETVENTIL SPULENELECTROVALVULA ENJAGUEELECTROVALVULA ENXAGUADURA
ERFELETTROVALVOLA RISCIACQUO FREDDOCOLD RINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGE FROIDMAGNATVENTIL KALTSPULENELECTROVALVULA ENJAGUE EN FRIOELECTROVAL. ENXAGUARD A FRIO
IINTERRUTTORE GENERALEMASTER SWITCHINTERRUPTEUR GENERALALLGEMEINER SCHALTERINTERRUPTOR GENERALINTERRUPTOR MESTRE
ISPINTERRUTTORE SICUREZZA PORTADOOR SAFETY DEVICESECURITE' PORTESICHERHEITSVORRICHTUNG TURSEGURIDAD PUERTASEGURANCA PORTA
MMOTORE TIMERTIMER MOTORMOTEUR TEMP.MOTOR TIMERMOTOR TIMERMOTOR TIMER
PPRESSOSTATO VASCATANK PRESSURE SWITCHPRESSOSTAT CUVEDRUCKMESSER WANNEPRESOSTATO CUBAPRESSOSTATO TANQUE
PCPULSANTE CICLOCYCLE BUTTONBOUTON CYCLEDRUCK KNOPF ZYKLUSBOTON CICLOBOTAO CICLO
PLPOMPA LAVAGGIOWASH PUMPPOMPE LAVAGEPUMPE WASCHUNGBOMBA DE LAVADOBOMBA DE LAVAGEM
PRFPULSANTE RISCIACQUO FREDDOCOLD RINSING BUTTONBOUTON RINCAGE FROIDTASTE KALTSPULENBOTON ENJAGUE EN FRIOBOTAO ENXAGUADURA A FRIO
RRELE' MICRO PORTADOOR MICROSWITCH RELAYRELAIS MICRO PORTERELAIS MIKROSCHALTER TURRELE MICRO PUERTARELE' MICRO PORTA
R1/R2RELE' AUSILIARIOAUXILIARY RELAYAUXILIARES RELAIS...AUXILIAR RELEVADOR...
RBRESISTENZA BOILERBOILER RESISTANCERESISTANCE CHAUFFE-EAUWIDERSTAND BOILERRESISTENCIA BOILERRESISTENCIA ESQUENTADOR
RVRESISTENZA VASCATANK RESISTANCERESISTANCE CUVEWIDERSTAND WANNERESISTENCIA CUBARESISTENCIA TANQUE
SBSPIA BOILERBOILER PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN CHAUFFE-EAUKONTROLLEUCHTE BOILERTESTIGUO BOILERSINAL LUMINOSO ESQUENTADOR
SCSPIA CICLOCYCLE PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN CYCLEKONTROLLEUCHTE ZYKLUSTESTIGO CICLOSINAL LUMINOSO CICLO
SLSPIA LINEAPOWER PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN LIGNEKONTROLLEUCHTE LINIETESTIGO LINEALUZ DA LINHA
SRFSPIA RISCIACQUO FREDDOCOLD RINSING PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN RINCAGE FROIDCONTROLLEUCHTE KALTSPULENTESTIGO ENJAGUE EN FRIOSENXAGUARDURA A FRIO
T1TERMOSTATO VASCATANK THERMOSTATTHERMOSTAT CUVETHERMOSTAT WANNETERMOSTATO CUBATERMOSTATO DO RESERVATORIO
T2TERMOSTATO BOILERBOILER THERMOSTATTHERMOSTAT CHAUFFE-EAUTHERMOSTAT BOILERTERMOSTATO BOILERTERMOSTATO DE CALDEIRA
TSTERMOSTATO SICUREZZASAFETY DEVICE THERMOSTATTHERMOSTAT DE SECURITE'THERMOSTAT SICHERHEITTERMOSTATO SEGURIDADTERMOSTATO DE SEGURANCA

WHIRLPOOL AGB 782/DP  - INSTRUCTION FOR USE - INTERRUPÇÃO NO USO DO APARELHO POR LONGO TEMPO - 3

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
IGBFDEP
CR-CR4CONTATTI AUSILIARI RELE'RELAY AUXILIARYS CONTACTCONTACTS AUXILIAIRES RELAISKONTAKT HILFSRELAISCONTACTO AUXILIAR RELEVADORCONTATOS DOS AUXILIARYS DO RELE'
EELETTROVALVOLA RISCIACQUORINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGEMAGNETVENTIL SPULENELECTROVALVULA ENJAGUEELECTROVALVULA ENXAGUADURA
ERFELETTROV. RISCIACQUO FREDDOCOLD RINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGE FROIDMAGNATVENTIL KALTSPULENELECTROVALVULA ENJAGUE EN FRIOELECTROVAL. ENXAGUARD A FRIO
IINTERRUTTORE GENERALEMASTER SWITCHINTERRUPTEUR GENERALALLGEMEINER SCHALTERINTERRUPTOR GENERALINTERRUPTOR MESTRE
ISPULSANTE SCARICODISCHARGE BUTTONBOUTON D'EVACUATIONTASTE AUSLASSBOTON DE DESCARABOTAO DE DESCARGA
ISPINTERRUTTORE SICUREZZA PORTADOOR SAFETY DEVICESECURITE' PORTESICHERHEITSVORRICHTUNG TURSEGURIDAD PUERTASEGURANCA PORTA
MLMOTORINO TIMER LENTOLONG CYCLE TIMER MOTORMOTEUR TEMP. CYCLE LONGMOTOR TIMER LANGER ZYKLUSMOTOR TIMER CICLO LARGOMOTOR TIMER CICLO LONGO
PPRESSOSTATO VASCATANK PRESSURE SWITCHPRESSOSTAT CUVEDRUCKMESSER WANNEPRESOSTATO CUBAPRESSOSTATO TANQUE
PCPULSANTE CICLOCYCLE BUTTONBOUTON CYCLEDRUCK KNOPF ZYKLUSBOTON CICLOBOTAO CICLO
PLPOMPA LAVAGGIOWASH PUMPPOMPE LAVAGEPUMPE WASCHUNGBOMBA DE LAVADOBOMBA DE LAVAGEM
PRFPULSANTE RISCIACQUO FREDDOCOLD RINSING BUTTONBOUTON RINCAGE FROIDTASTE KALTSPULENBOTON ENJAGUE EN FRIOBOTAO ENXAGUADURA A FRIO
PSPOMPA SCARICODISCHARGE PUMPPOMPE D'EVACUATIONPUMPE AUSLASSBOMBA DE DESCARABOMBA DE DESCARGA
RRELE' MICRO PORTADOOR MICROSWITCH RELAYRELAIS MICRO PORTERELAIS MIKROSCHALTER TURRELE MICRO PUERTARELE' MICRO PORTA
RBRESISTENZA BOILERBOILER RESISTANCERESISTANCE CHAUFFE-EAUWIDERSTAND BOILERRESISTENCIA BOILERRESISTENCIA ESQUENTADOR
RVRESISTENZA VASCATANK RESISTANCERESISTANCE CUVEWIDERSTAND WANNERESISTENCIA CUBARESISTENCIA TANQUE
SBSPIA BOILERBOILER PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN CHAUFFE-EAUKONTROLLEUCHTE BOILERTESTIGUO BOILERSINAL LUMINOSO ESQUENTADOR
SCSPIA CICLOCYCLE PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN CYCLEKONTROLLEUCHTE ZYKLUSTESTIGO CICLOSINAL LUMINOSO CICLO
SLSPIA LINEAPOWER PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN LIGNEKONTROLLEUCHTE LINIETESTIGO LINEALUZ DA LINHA
SRFSPIA RISCIACQUO FREDDOCOLD RINSING PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN RINCAGE FROIDCONTROLLEUCHTE KALTSPULENTESTIGO ENJAGUE EN FRIOSENXAGUARDURA A FRIO
SSSPIA SCARICODISCHARGE PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN D'EVACUATIONKONTROLLEUCHTE AUSLASSTESTIGO DE DESCARASINAL LUMINOSO DE DESCARGA
T1TERMOSTATO VASCATANK THERMOSTATTHERMOSTAT CUVETHERMOSTAT WANNETERMOSTATO CUBATERMOSTATO DO RESERVATORIO
T2TERMOSTATO BOILERBOILER THERMOSTATTHERMOSTAT CHAUFFE-EAUTHERMOSTAT BOILERTERMOSTATO BOILERTERMOSTATO DE CALDEIRA
TSTERMOSTATO SICUREZZASAFETY DEVICE THERMOSTATTHERMOSTAT DE SECURITE'THERMOSTAT SICHERHEITTERMOSTATO SEGURIDADTERMOSTATO DE SEGURANCA

WHIRLPOOL AGB 782/DP  - INSTRUCTION FOR USE - INTERRUPÇÃO NO USO DO APARELHO POR LONGO TEMPO - 4

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
IGBFDEP
CR-CR4CONTATTI AUSILIARI RELE'RELAY AUXILIARYS CONTACTCONTACTS AUXILIAIRES RELAISKONTAKT HILFSRELAISCONTACTO AUXILIAR RELEVADORCONTATOS DOS AUXILIARYS DO RELE'
EELETTROVALVOLA RISCIACQUORINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGEMAGNETVENTIL SPULENELECTROVALVULA ENJAGUEELECTROVALVULA ENXAGUADURA
ERELETTROVALVOLA RIGENERAZIONERIGENERATION SOLENOID VALVEELECTROVANNE REGENERATIONMAGNETVENTIL REGENIERIVORGANELECTROVALVULA REGENERACIOELECTROVALVULA REGENERACAO
ERFELETTROVALVOLA RISCIACQUO FREDDOCOLD RINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGE FROIDMAGNATVENTIL KALTSPULENELECTROVALVULA ENJAGUE EN FRIOELECTROVAL. ENXAGUARD A FRIO
IINTERRUTTORE GENERALEMASTER SWITCHINTERRUPTEUR GENERALALLGEMEINER SCHALTERINTERRUPTOR GENERALINTERRUPTOR MESTRE
ISPINTERRUTTORE SICUREZZA PORTADOOR SAFETY DEVICESECURITE' PORTESICHERHEITSVORRICHTUNG TURSEGURIDAD PUERTASEGURANCA PORTA
MLMOTORINO TIMER LENTOLONG CYCLE TIMER MOTORMOTEUR TEMP. CYCLE LONGMOTOR TIMER LANGER ZYKLUSMOTOR TIMER CICLO LARGOMOTOR TIMER CICLO CURTO
MRTIMER RIGENERAZIONEREGENERATION TIMERTEMP. REGENERATIONTIMER REGENIERIVORGANGTIMER DE REGENERATIONTIMER REGENERACAO
PPRESSOSTATO VASCATANK PRESSURE SWITCHPRESSOSTAT CUVEDRUCKMESSER WANNEPRESOSTATO CUBAPRESSOSTATO TANQUE
PCPULSANTE CICLOCYCLE BUTTONBOUTON CYCLEDRUCK KNOPF ZYKLUSBOTON CICLOBOTAO CICLO
PLPOMPA LAVAGGIOWASH PUMPPOMPE LAVAGEPUMPE WASCHUNGBOMBA DE LAVADOBOMBA DE LAVAGEM
PRPULSANTE RIGENERAZIONEREGENERATION BUTTERBOUTON REGENERATIONTASTE REGENIERIVORGANGBOTON REGENERACIONBOTAO REGENERACAO
PRFPULSANTE RISCIACQUO FREDDOCOLD RINSING BUTTONBOUTON RINCAGE FROIDTASTE KALTSPULENBOTON ENJAGUE EN FRIOBOTAO ENXAGUADURA A FRIO
RRELE' MICRO PORTADOOR MICROSWITCH RELAYRELAIS MICRO PORTERELAIS MIKROSCHALTER TURRELE MICRO PUERTARELE' MICRO PORTA
RBRESISTENZA BOILERBOILER RESISTANCERESISTANCE CHAUFFE-EAUWIDERSTAND BOILERRESISTENCIA BOILERRESISTENCIA ESQUENTADOR
RVRESISTENZA VASCATANK RESISTANCERESISTANCE CUVEWIDERSTAND WANNERESISTENCIA CUBARESISTENCIA TANQUE
SBSPIA BOILERBOILER PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN CHAUFFE-EAUKONTROLLEUCHTE BOILERTESTIGUO BOILERSINAL LUMINOSO ESQUENTADOR
SCSPIA CICLOCYCLE PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN CYCLEKONTROLLEUCHTE ZYKLUSTESTIGO CICLOSINAL LUMINOSO CICLO
SLSPIA LINEAPOWER PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN LIGNEKONTROLLEUCHTE LINIETESTIGO LINEALUZ DA LINHA
SRSPIA RIGENERAZIONEREGENERATION PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN REGENERATIONKONTROLL REGENIERERVORGANGTESTIGO REGENERACIONSINAL LUMINOSO REGENERACAO
SRFSPIA RISCIACQUO FREDDOCOLD RINSING PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN RINCAGE FROIDCONTROLLEUCHTE KALTSPULENTESTIGO ENJAGUE EN FRIOSENXAGUARDURA A FRIO
T1TERMOSTATO VASCATANK THERMOSTATTHERMOSTAT CUVETHERMOSTAT WANNETERMOSTATO CUBATERMOSTATO DO RESERVATORIO
T2TERMOSTATO BOILERBOILER THERMOSTATTHERMOSTAT CHAUFFE-EAUTHERMOSTAT BOILERTERMOSTATO BOILERTERMOSTATO DE CALDEIRA
TSTERMOSTATO SICUREZZASAFETY DEVICE THERMOSTATTHERMOSTAT DE SECURITE'THERMOSTAT SICHERHEITTERMOSTATO SEGURIDADTERMOSTATO DE SEGURANCA

WHIRLPOOL AGB 782/DP  - INSTRUCTION FOR USE - INTERRUPÇÃO NO USO DO APARELHO POR LONGO TEMPO - 5

text_image SL R SB TS 1 7 RB 9 RV 11 PC SC PL E SR 1 20 ER 5 ISP 6 ① ② T T2 4 3 CR 10 18 1 19 PR PR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
IGBFDEP
CR-CR4CONTATTI AUSILIARI RELE'RELAY AUXILIARYS CONTACTCONTACTS AUXILIAIRES RELAISKONTAKT HILFSRELAISCONTACTO AUXILIAR RELEVADORCONTATOS DOS AUXILIARYS DO RELE'
EELETROVALVOLA RISCIACQUORINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGEMAGNETVENTIL SPULENELECTROVALVULA ENJAGUEELECTROVALVULA ENXAGUADURA
ERELETROVALVOLA RIGENERAZIONERIGENERATION SOLENOID VALVEELECTROVANNE REGENERATIONMAGNETVENTIL REGENIERIVORGANELECTROVALVULA REGENERACIOELECTROVALVULA REGENERACAO
FFILTRI ANTIDISTURBOANTI-JAMMING FILTERSFILTRES ANTI-DERANGEMENTANTISTRORUNGSFILTERFILTROS ACUSTICOSFILTROS ANTIRUIDO
IINTERRUTTORE GENERALEMASTER SWITCHINTERRUPTEUR GENERALALLGEMEINER SCHALTERINTERRUPTOR GENERALINTERRUPTOR MESTRE
ISPINTERRUTTORE SICUREZZA PORTADOOR SAFETY DEVICESECURITE' PORTESICHERHEITSVORRICHTUNG TURSEGURIDAD PUERTASEGURANCA PORTA
MLMOTORINO TIMER LENTOLONG CYCLE TIMER MOTORMOTEUR TEMP. CYCLE LONGMOTOR TIMER LANGER ZYKLUSMOTOR TIMER CICLO LARGOMOTOR TIMER CICLO CURTO
MRTIMER RIGENERAZIONEREGENERATION TIMERTEMP. REGENERATIONTIMER REGENERIERVORGANGTIMER DE REGENERATIONTIMER REGENERACAO
MVMOTORINO TIMER VELOCEFAST CYCLE TIMER MOTORMOTEUR TEMP. CYCLE RAPIDEMOTOR TIMER SCHNELLER ZYKLUSMOTOR TIMER CICLO VELOZMOTOR TIMER CICLO LONGO
PPRESSOSTATO VASCATANK PRESSURE SWITCHPRESSOSTAT CUVEDRUCKMESSER WANNEPRESOSTATO CUBAPRESSOSTATO TANQUE
PCPULSANTE CICLOCYCLE BUTTONBOUTON CYCLEDRUCK KNOPF ZYKLUSBOTON CICLOBOTAO CICLO
PLPOMPA LAVAGGIOWASH PUMPPOMPE LAVAGEPUMPE WASCHUNGBOMBA DE LAVADOBOMBA DE LAVAGEM
PRPULSANTE RIGENERAZIONEREGENERATION BUTTERBOUTON REGENERATIONTASTE REGENERIERVORGANGBOTON REGENERACIONBOTAO REGENERACAO
RRELE' MICRO PORTADOOR MICROSWITCH RELAYRELAIS MICRO PORTERELAIS MIKROSCHALTER TURRELE MICRO PUERTARELE' MICRO PORTA
RBRESISTENZA BOILERBOILER RESISTANCERESISTANCE CHAUFFE-EAUWIDERSTAND BOILERRESISTENCIA BOILERRESISTENCIA ESQUENTADOR
RRBOBINA RELE' RISCIACQUORELAY COIL RINSEBOBINE RELAIS RINCAGE...CARRETE RELEV. ENJUAGUE...
RVRESISTENZA VASCATANK RESISTANCERESISTANCE CUVEWIDERSTAND WANNERESISTENCIA CUBARESISTENCIA TANQUE
SBSPIA BOILERBOILER PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN CHAUFFE-EAUKONTROLLEUCHTE BOILERTESTIGUO BOILERSINAL LUMINOSO ESQUENTADOR
SCSPIA CICLOCYCLE PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN CYCLEKONTROLLEUCHTE ZYKLUSTESTIGO CICLOSINAL LUMINOSO CICLO
SCLSELETTORE CICLI LAVAGGIOWASH CYCLE SELECTORSELECTEUR CYCLE LAVAGEWAHLSCHALTER WASCH-ZYKLENSELECTOR CICLOS DE LAVADOSEL. DOS CICLOS DE LAVAGEM
SLSPIA LINEAPOWER PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN LIGNEKONTROLLEUCHTE LINIETESTIGO LINEALUZ DA LINHA
SRSPIA RIGENERAZIONEREGENERATION PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN REGENERATIONKONTROLL REGENIERERVORGANGTESTIGO REGENERACIONSINAL LUMINOSO REGENERACAO
SSSPIA SCARICODISCHARGE PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN D'EVACUATIONKONTROLLEUCHTE AUSLASSTESTIGO DE DESCARASINAL LUMINOSO DE DESCARGA
STCSPIA CICLO CORTOSHORT CYCLE PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN CYCLE COURTKONTROLLEUCHTE KURZER ZYK.TESTIGO CICLO CORTOLUZ DE ASSINALACAO DO CICLO CURTO
STLSPIA CICLO LUNGOLONG CYCLE PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN CYCLE LONGKONTROLLEUCHTE LANGERR ZYK.TESTIGO CICLO LARGOLUZ DE ASSINALACAO DO CICLO LONGO
T1TERMOSTATO VASCATANK THERMOSTATTHERMOSTAT CUVETHERMOSTAT WANNETERMOSTATO CUBATERMOSTATO DO RESERVATORIO
T2TERMOSTATO BOILERBOILER THERMOSTATTHERMOSTAT CHAUFFE-EAUTHERMOSTAT BOILERTERMOSTATO BOILERTERMOSTATO DE CALDEIRA
TSTERMOSTATO SICUREZZASAFETY DEVICE THERMOSTATTHERMOSTAT DE SECURITE'THERMOSTAT SICHERHEITTERMOSTATO SEGURIDADTERMOSTATO DE SEGURANCA

WHIRLPOOL AGB 782/DP  - INSTRUCTION FOR USE - INTERRUPÇÃO NO USO DO APARELHO POR LONGO TEMPO - 6

text_image SL R SB TS 1 7 RB 9 RV 11 SC PL E 2 5 ISP 6 ① ② ③ T2 4 3 CR 10 PC 12 ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ⑴ ⑵ ⑶ ⑷ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ㉑ ㉒ ㉓ ㉔ ㉕ ㉖ ㉗ ㉘ ㉙ ㉚ ㉛ ㉜ ㉝ ㉞ ㉟ ㉟a ㉟b ㉟c ㉟d ㉟e ㉟f ㉟g ㉟h ㉟i ㉟j ㉟k ㉟l ㉟m ㉟n ㉟o ㉟p ㉟q ㉟r ㉟s ㉟t ㉟u ㉟v ㉟w ㉟x ㉟y ㉟z
IGBFDEP
CR-CR4CONTATTI AUSILIARI RELE'RELAY AUXILIARYS CONTACTCONTACTS AUXILIAIRES RELAISKONTAKT HILFSRELAISCONTACTO AUXILIAR RELEVADORCONTATOS DOS AUXILIARYS DO RELE'
EELETTROVALVOLA RISCIACQUORINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGEMAGNETVENTIL SPULENELECTROVALVULA ENJAGUEELECTROVALVULA ENXAGUADURA
IINTERRUTTORE GENERALEMASTER SWITCHINTERRUPTEUR GENERALALLGEMEINER SCHALTERINTERRUPTOR GENERALINTERRUPTOR MESTRE
ISPINTERRUTTORE SICUREZZA PORTADOOR SAFETY DEVICESECURITE' PORTESICHERHEITSVORRICHTUNG TURSEGURIDAD PUERTASEGURANCA PORTA
MMOTORINO TIMERCYCLE TIMER MOTORMOTEUR TEMP. CYCLEMOTOR TIMER ZYKLUSMOTOR TIMER CICLOMOTOR TIMER CICLO
PPRESSOSTATO VASCATANK PRESSURE SWITCHPRESSOSTAT CUVEDRUCKMESSER WANNEPRESOSTATO CUBAPRESSOSTATO TANQUE
PCPULSANTE CICLOCYCLE BUTTONBOUTON CYCLEDRUCK KNOPF ZYKLUSBOTON CICLOBOTAO CICLO
PLPOMPA LAVAGGIOWASH PUMPPOMPE LAVAGEPUMPE WASCHUNGBOMBA DE LAVADOBOMBA DE LAVAGEM
RRELE' MICRO PORTADOOR MICROSWITCH RELAYRELAIS MICRO PORTERELAIS MIKROSCHALTER TURRELE MICRO PUERTARELE' MICRO PORTA
R1/R2RELE' AUSILIARIOAUXILIARY RELAYAUXILIARES RELAIS...AUXILIAR RELEVADOR...
RBRESISTENZA BOILERBOILER RESISTANCERESISTANCE CHAUFFE-EAUWIDERSTAND BOILERRESISTENCIA BOILERRESISTENCIA ESQUENTADOR
RVRESISTENZA VASCATANK RESISTANCERESISTANCE CUVEWIDERSTAND WANNERESISTENCIA CUBARESISTENCIA TANQUE
SBSPIA BOILERBOILER PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN CHAUFFE-EAUKONTROLLEUCHTE BOILERTESTIGUO BOILERSINAL LUMINOSO ESQUENTADOR
SCSPIA CICLOCYCLE PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN CYCLEKONTROLLEUCHTE ZYKLUSTESTIGO CICLOSINAL LUMINOSO CICLO
SLSPIA LINEAPOWER PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN LIGNEKONTROLLEUCHTE LINIETESTIGO LINEALUZ DA LINHA
T1TERMOSTATO VASCATANK THERMOSTATTHERMOSTAT CUVETHERMOSTAT WANNETERMOSTATO CUBATERMOSTATO DO RESERVATORIO
T2TERMOSTATO BOILERBOILER THERMOSTATTHERMOSTAT CHAUFFE-EAUTHERMOSTAT BOILERTERMOSTATO BOILERTERMOSTATO DE CALDEIRA
TSTERMOSTATO SICUREZZASAFETY DEVICE THERMOSTATTHERMOSTAT DE SECURITE'THERMOSTAT SICHERHEITTERMOSTATO SEGURIDADTERMOSTATO DE SEGURANCA

WHIRLPOOL AGB 782/DP  - INSTRUCTION FOR USE - INTERRUPÇÃO NO USO DO APARELHO POR LONGO TEMPO - 7

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
IGBFDEP
CR-CR4CONTATTI AUSILIARI RELE'RELAY AUXILIARYS CONTACTCONTACTS AUXILIAIRES RELAISKONTAKT HILFSRELAISCONTACTO AUXILIAR RELEVADORCONTATOS DOS AUXILIARYS DO RELE'
EELET TROVALVOLA RISCIACQUORINSING SOLENOID VALVEELECTROVANNE RINCAGEMAGNETVENTIL SPULENELECTROVALVULA ENJAGUEELECTROVALVULA ENXAGUADURA
IINTERRUTTORE GENERALEMASTER SWITCHINTERRUPTEUR GENERALALLGEMEINER SCHALTERINTERRUPTOR GENERALINTERRUPTOR MESTRE
ISPULSANTE SCARICODISCHARGE BUTTONBOUTON D'EVACUATIONTASTE AUSLASSBOTON DE DESCARABOTAO DE DESCARGA
ISPINTERRUTTORE SICUREZZA PORTADOOR SAFETY DEVICESECURITE' PORTESICHERHEITSVORRICHTUNG TURSEGURIDAD PUERTASEGURANCA PORTA
MLMOTORINO TIMER LENTOLONG CYCLE TIMER MOTORMOTEUR TEMP. CYCLE LONGMOTOR TIMER LANGER ZYKLUSMOTOR TIMER CICLO LARGOMOTOR TIMER CICLO LONGO
PPRESSOSTATO VASCATANK PRESSURE SWITCHPRESSOSTAT CUVEDRUCKMESSER WANNEPRESOSTATO CUBAPRESSOSTATO TANQUE
PCPULSANTE CICLOCYCLE BUTTONBOUTON CYCLEDRUCK KNOPF ZYKLUSBOTON CICLOBOTAO CICLO
PLPOMPA LAVAGGIOWASH PUMPPOMPE LAVAGEPUMPE WASCHUNGBOMBA DE LAVADOBOMBA DE LAVAGEM
PSPOMPA SCARICODISCHARGE PUMPPOMPE D'EVACUATIONPUMPE AUSLASSBOMBA DE DESCARABOMBA DE DESCARGA
RRELE' MICRO PORTADOOR MICROSWITCH RELAYRELAIS MICRO PORTERELAIS MIKROSCHALTER TURRELE MICRO PUERTARELE' MICRO PORTA
RBRESISTENZA BOILERBOILER RESISTANCERESISTANCE CHAUFFE-EAUWIDERSTAND BOILERRESISTENCIA BOILERRESISTENCIA ESQUENTADOR
RVRESISTENZA VASCATANK RESISTANCERESISTANCE CUVEWIDERSTAND WANNERESISTENCIA CUBARESISTENCIA TANQUE
SBSPIA BOILERBOILER PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN CHAUFFE-EAUKONTROLLEUCHTE BOILERTESTIGUO BOILERSINAL LUMINOSO ESQUENTADOR
SCSPIA CICLOCYCLE PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN CYCLEKONTROLLEUCHTE ZYKLUSTESTIGO CICLOSINAL LUMINOSO CICLO
SLSPIA LINEAPOWER PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN LIGNEKONTROLLEUCHTE LINIETESTIGO LINEALUZ DA LINHA
SSSPIA SCARICODISCHARGE PILOT LIGHTLAMPE-TEMOIN D'EVACUATIONKONTROLLEUCHTE AUSLASSTESTIGO DE DESCARASINAL LUMINOSO DE DESCARGA
T1TERMOSTATO VASCATANK THERMOSTATTHERMOSTAT CUVETHERMOSTAT WANNETERMOSTATO CUBATERMOSTATO DO RESERVATORIO
T2TERMOSTATO BOILERBOILER THERMOSTATTHERMOSTAT CHAUFFE-EAUTHERMOSTAT BOILERTERMOSTATO BOILERTERMOSTATO DE CALDEIRA
TSTERMOSTATO SICUREZZASAFETY DEVICE THERMOSTATTHERMOSTAT DE SECURITE'THERMOSTAT SICHERHEITTERMOSTATO SEGURIDADTERMOSTATO DE SEGURANCA
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : WHIRLPOOL

Modelo : AGB 782/DP - INSTRUCTION FOR USE

Categoria : Aparelho de cozinha