STSE300 - Receptor áudio-vídeo SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho STSE300 SONY em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre STSE300 SONY
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Receptor áudio-vídeo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual STSE300 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. STSE300 da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR STSE300 SONY
Manual de Instruções PT

R·D·SEON
ST-SE700
ST-SE500

R·D·S
ST-SE300
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Consejos para melhorar la recepcion de FM 10
Consejos para melhorar la recepción de FM
Para evaporar o risco de incendio ou deCHOque electrico, nao exponha oaparelho a chuva nem ahumidade.
Para evaporar descargas eletricas, não abra o aparelho. Solicite assistencia somente a技术和 especializados.
Precauções
Acerca da segurarca
- Se algo umo objecto solido ou liquido cair dentro do aparcho, este deve ser desligado da rede eletrica e submetido a uma averiguação专业技术 por pessoal qualificado antes de voltar a ser realizado.
Acerca das fontes de alimentacao
- Antes de utiliser o aparelho, certificque-sc de que a voltagem de funcaoamento do mesmo e identica a tensiona da rede eletrica local.
- Quando este aparecido não for ser realizado por um períodoprolongado, deslgue-o da tomada da rede. Para desligar o cabo, puxe-oPGA ficha; nunca pelo mesmobio.
- O cabo de alimentacao CA deve ser alterado somente em serviços tecnicos qualificados.
Acerca da instalacao
- Instale o aparelho num local com ventilacao adequada, a fim de evaporar o seu sobreaquascimento interno e prolongar a vidautil dos seu componentes.
- Não instale este aparelho nas cercanias de fontes de calor, não em locais sujeitos à luz solar直达, muito pouco ouCHOQUES MECANICOS.
- Não coloque sobre a superficie superior do aparecido nada que possa bloqueear os orificios de ventilação e fazer algo mau funciona.
- Não instale o aparecido em um espaço confinado, tal como uma estante de livros ou um armário embutido.
Acerca da limpeza da parte externa do aparelho
- Limpe a parte externa, os paineis e os controlos com um pano macio levamente humedecido com uma solucao de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de escova abrasiva, po saponaceo ou solventa, tal como alcool ou benzina.
- Não jogue fora caixa e o material de empacotamento. Estes constituem a embalagem ideal para o transporte do aparelho. Quando necessitar transporte o aparelho, reempacote-o da maneira como voio da fabrica.
Casourjam quaisquer dudas ou problemas concerntes a este aparelho, nao abordados;neste manual, consulte o seu agente Sony maisproximo.
Bem-vindo!
Agradecemos-lhePGAquisao do Sintonizador FM/AM Estereo FM da Sony. Antes deutilizarosteaparelho, leia atentamente estemanuale guardeo para futuras consultas.
Acercaarethemanual
As instruçõesneste manual descrevem a operação dos sintonizadores Sony ST-SE700,ST-SE500 e ST-SE300.A maior dos procedimentos valem para todos osTRS models. Entretanto,hafews procedimentos que podem ser aplicados somente a um oudoes dos sintonizadores.Tais casos estao claramente indicados (porexample, com os dizeres «sente no ST-SE700 e ST-SE500').Verifique o número do modelo na parte frontal do seu sintonizador para saber quais as instruções que se aplicam ao seu aparheiro.O ST-SE700 é o Modeloutilizando para propósitos de ilustração.
Convenção
Indica conselho e lembretes para tornar as operações mais faceis.
INDICE
Preparativos
Desempacotamento 4
Ligação doSYSTEMA4
Selecao do主義者 em alemao 6
Armazenamento automatico de estações FM (seleção alfabettica automatica) 6
Operaçõesbasicas
Recepção de estações programadas 7
Personalização do主義者 8
Recepção de transmissões 9
Conselhos para a melhor recepcao de FM 10
Programação de estações de rádio 11
Intitulacao de estacoes programadas 11
Organização das estações programadas 12
Utilização do Sistema de dados radiofónicos (RDS) 13
Outras informacoes
Certifique-se de ter recebido os itens a seguir jinto com o seu sintonizador:
Cabo deligaço de audio (1)
- Antena de quadro AM (1)
- Antena filiforme FM (1)
Cabo de ligaço EON (1) (Somente no ST-SE700/ST-SE500)
Ligação do Sistema
Medidas preliminares
- Desligue a alimentacao de todos os componentes antes de efectuar quaisquer ligações.
- Não ligue o cabo de alimentação CA antes de ter completing todas as ligações.
- Certifique-se de effetuar firmamente as ligações, a fim de fazer a captação de zumbidos ou interferências.
- Quando da ligação de um cabo de ligação de audio, certificado-se de combinar os terminais codificados por cores com as tomadas correspondentes: branco (esquerda) com branco; vermelho (direita) com vermelho.
Ligaoes da antenna AM
Esta secção descreve como ligar a antenna de quadro AM fornecida. Quanto à localização espeçica dos terminals AM ANTENNA, consulta a ilustração abaixo.
ST-SE700

ST-SE500/ST-SE300

O que é necessário?
- Antena de quadro AM (fornecida) (1)

1 Antes de instalar a antenna fornecida, puxe o fio de chumbo para fora da abertura do quadro da antenna.
2 Desenrole 3 comprimentos do fio de chumbo trançado do quadro da antenna. Seja cuidadoso para disenrolar somente a secção trançada do fio de chumbo. Não desenrole mais do que 3 extensoes do mesmo. Ademais, sera cuidadoso para não destrança-lo.

3 Instale a antenna fornecida tal como ilustrado abaixo.

4 Ligue a antenna de quadro AM aes terminais AM na parte posteriormente aparelho.

5 Ajuste a orientacao da antenna para a melhor recepcao.
A antenna de quadro AM possui uma direc巾idade que detecta o sinal mais intensamente a partir de algo nangulos do que de outros. Ajuste a antenna para a orientacao que proporcione a melhor condição de recepcao.
Casou um ruido de alta tonalidade (ruido de batida) sera produzido durante gravações de transmissões AM, ajuste a posicao da antenna de quadro AM de modo que o ruido desapareça.
Caso more num edificio construido de concreto reforçado ou com uma estrutura de aço, pode não ser possível atingir uma boa recepçao, visto que as ondas de rádio tornam-se fracas em interiores. Neste caso, recomenda-se ligar uma antenna optional, tal como a Sony AN-1.

Para estações de dificil receção
Experimentepositionar a antenna de quadro durante a
sintonização. A instalação da antenna de quadro AM fornecida nas proxímedades de uma janela auxiliará o aprimoramento da qualidade de receção.
Ligaoes da antenna FM
Com uma antenna externa FM, pode-se obter uma melhor qualidade sonora nas transmissões de FM. Recomenda-se a utilização da antenna filiforme FM fornecida somente temporariamente, às que está instalada uma antenna externa FM. Quanto à localização esística do terminal FM ANTENNA, consulta a ilustração abaixo.

O que é necessário?
- Antena filiforme FM (fornecida) (1)

- Antena externa FM (não fornecida) (1) e cabo coaxial de 75 ohms com conductor IEC do tipo fêmea (não fornecido) (1)

Ligue a antenna filiforme FM fornecida ou uma antenna externa FM (venda avulsa) a um dos terminais FM na parte posteriormente aparecido.



Podem-se utilizes dos antenas FM (somente no ST-SE700)
Este sintonizador possui doit terminais FM ANTENNA, A e B, para autilização comDifferentestips de antenas FM. Porexample,pode-se ligaruma antenna externa à tomadaAe ligaruma antenna de caboàtomadaB.Podcse, ainda,comutaranenta duranteautilizaçãodo
mediador de sinal para determinar qual antenna oferece a melhor recepcao para una estação em particular.
Ligação de um fio terra
Casoligueuma antenna externa,certificque-se del ligar umfio terra (venda avulsa) ao terminal AM ANTENNA ±b (em adicao a antenna de quadro AM) paraa protecao contra relampagos.
Ligações do amplificador
Ligue o sintonizador a um amplificador. Certifique-se de desligar a alimentacao deodos equipamentos antes de efectuar a ligacao.Quanto a localização especifica dos terminais, consulte a ilustracao abaixo.

Quais os cabos necessários?
- Cabo de ligação de audio (fornecido) (1)

Liguc as fichas brancas as tomas brancas (L), e as fichas vermelhas, as tomas vermelhas (R). Insira as fichas completeness nas tomas; lagoes frouxas poder causar interferencias.


Casopossua um amplificador Sony equipado com um terminal EON CONTROL IN (somente no ST-SE700 e no ST-SE500)
Utilize o cabo de ligaço EON fornecido para ligar o terminal EON CONTROL OUT do sintonizador ao terminal EON CONTROL do seu amplificador. Isto possibilitar-lhe-á usar a funcao EON (consulte a pagina 13) durante a audicão de outros componentes.

(continua...)
Preparativos
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentacao CA a uma tomada da rede après completing todas as ligações precedas.

Selecao do主義者 em alemano
Pode-se optar entre o idioma ingês e o alemão para as indicações do主義ador. O idioma pré-ajustado na fabrica é o ingês. Para alterar a指示ação do主義ador para o alemão, execute os passos abaixo.

1 Carregue em POWER para desligar o sintonizador.
2 Enquanto mantém pressionada a tecla «2», carregue em POWER para ligar o sintonizador. «Deutsch» aparece no主義者.
Para returnar as indentacoes em inlgés
Armazenamento automatico de estações FM (seleção alfabetica automatica)
Com «Auto-betical select», pode-se armazenar automaticamente um total de 30 estações FM e FM RDS em ordem alfabetica, sem redundancies. Além do mais, «Auto-betical select» armazena somente as estações com os sinais mais nãoicos. Caso deseje armazenar
estáções FM ou AM (MW e LW) uma a uma, consulta «Recepção de transmissões» na páginé 9 e «Programação de estáções de rádio» na página 11.

1 Carregue em POWER para ligar o sintonizador.
2 Ligue o amplificador e selezione o modo TUNER.
3 Pressione AUTO-BETICAL SELECT.
4Gire TUNING/SELECT para seleccionar «Yes»
5 Carregue em AUTO-BETICAL SELECT novamente. O sintonizador subpoena e armazenada todas as estações FM e FM RDS da região de transmissao. Para estações RDS, o sintonizador primeiro verifica quais as estações a transmitir o mesmo programa, e entao armazenada somente aquela com o sinal mais nitido. As estações RDS selecionadas são ordinadas em ordem alfabetica pesos respectivos nomes de programa de service, e entao recebem um��do de memoria de dois characteres.Consulte a pagina 13 quando a maiorres detalles sobre o RDS. Estacoes FM regulares recebam codigos de memoria de dois characteres e sao armazenadas aposo as estações RDS.
Para alterar a localização da, ou apagar a estação programada
Consulte «Organização das estações programadas» na págnica 12.
Notas
- Caso se desloque para uma outra regiao, repita este procedimento para armazenar as estantes da nova area.
- Quanto a detalles sobre a sintonização das estações armazenadas, consulta a págin7.
- Os ajustes ANTENNA, ANT ATT, IF BAND (somens no ST-SE700) e FM MODE也是非常 armazenados com a estação.
- Caso desloque a antenna après o armazenamento de estacoes mediante a utilicao de «Auto-betical select», os ajustes armazenados podem perdier a sua validade. Neste caso, armazene novamente as estacoes.
Recepção de estações programadas
Esta secção minha como receiveber estagens programadas.

- Para sintonizar uma estação não-programada, consulte «Recepção de transmissões» na páginha 9.
1 Certifique-se de ter efectuado as ligações do sintonizador e programado estasões. (Consulte as páginass 4 - 6 quando às ligações, e a páginá 6 ou 11, quando à programação.)
2 Ligue o amplificador e selezione o modo TUNER.
3 Pressione POWER para ligar o sintonizador.
4 Pressione SHIFT para seleccionar A, B ou C.
5 Pressione o número de的记忆 desejado (1 - 0).
Para vericar as transmissoes mediante a��isa das estaoces programadas

1 Pressione TUNE MODE repetidamente, de modo que a indentação «PRESET» apareça noestrador.
2 Gire TUNING/SELECT. A cada girar de TUNING/SELECT, uma estação programada é recebida e os ajustes (código de memória, frequência, nome da estação, etc.) aparecem no主義者。O medidor de sinal indica a intensidade do sinal de transmissao.
Acerca do Sistema de entrada no menu
Este sintonizador utilizes um Sistema de entrada no menu que possibilita-lhe operar varias funções, segundo as mensagens no主義器. Utilize os controlos a seguir para a operação do menu.

| Utilize | Para: |
| a tecla MENU | entrar no modo do menu. |
| o botão TUNING/ SELECT | obter a indentação de diferentes itens ou ajustes. |
| a tecla ENTER | seLECTIONAR o item ou ajuste correventamente indicado. |
| a tecla RETURN | returnar a um estágio anterior no modo do menu. |
Personalização do主義者
Pode-se selecionar o aspecto visual do主義or dentre os quatroiros de indentacao a seguir.

1 Pressione MENU e, em seguida, gire TUNING/ SELECT até que «Disp-Mode» apareça no主義器.
2 Carregue em ENTER.
Aparece a indentacao «Select» no主義者。
3 Gire TUNING/SELECT para selecionar o modo de indentacao do主義or.

4 Pressione ENTER.
O ajuste permanece社会稳定 ante que seja novamente alterado.
Caso pressione uma das teclas no aparecido principal, a indicação minima altera-se para a indicação Tmaxima com o brilho selecionado.
Apos circa de 4 segundos, oestrador returnao ao mode de indicação selecionado.
Recepção de transmissões
Este sintonizador possibila-lhe introduzir umafrequencia de estacao directemente,mediante autilização das teclas numéricas (sintonização directa).
Casenoconheca frequencyda estacao desejada, consulte «Recepcao de transmissoes mediante varredura das estacoes (sintonização automatica)».
Antes devenir, certifique-se de ter:
- ligado uma antenna AM/FM ao sintonizador, tal como indicaçao na págnia 4.

1 Carregue em BAND para seleccionar FM, MW ou LW.
2 Pressione DIRECT.
3 Pressione as teclas numéricas para introduzir a frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz Exemplo 2: AM 1350 kHz


Para receber outras estações
Repita os passos de 1 a 3.

Na sintonização de estações AM (MW e LW)
Ajuste o direcionamento da antenna de quadro AM para obter uma recepcao optima.

Cas o indicator STEREO permaneça desligado
Carregue em FM MODE durante a recepção de uma transmissão FM estéreco.

Casou um programa FM estéreo après distorções
O indicator STEREO pisca. Pressione FM MODE para passar a monofonico (MONO). Não se tera oefeito estéreo, porque a distortion está reduzida. Para returnar ao modo estéreo, correque novamente esta tecla.

Caseno consigasintonizaruma estacao e osnumeros introduzidosestejamapiscar
Certifique-se de ter introduzido a frequencia correcta. Em caso negativo, corregue em DIRECT e reintroduza a frequencia desejada. Se osnyderidos não éutilizando na sua regiao.

Casio introduza uma frequência não coberta pelo intervalo de sintonização
O valor introduzido é automaticamente arredondado para mais ou para menos, ao valor coberto mais proxies. Os intervalos de sintonização para a sintonização directa são:
FM: intervals de 50kHz
AM: intervals de 9kHz (MW), intervalo de 1kHz (LW)
Recepção de transmissões mediante varredura das estações (sintonização automática)
Com a sintonização automática, pode-se sintonizar às vezes rapidamente, mesmo sem se conhecer a sua frequência.
1 Pressione BAND para seleccionar FM, MW ou LW.
2 Carregue em TUNE MODE de modo que a indicação «AUTO TUNING» («AUTO» para o ST-SE300) apareça noestrador.
3 Gire TUNING/SELECT levemente e libero-o quando os)numeros da frequencia começarem a se alterar.
Gire à direita o botão para obter as frequências mais altas; gire-o à esquerda para obter as estações mais baixas.
Quando o sintonizador localiza uma estação, a subpoena cessa automaticamente e a indicação «TUNED» aparece noadora. O mediator de sinal indica a intensidade do sinal de transmissão.
4 Repita o passo 3 até que a thisação desejada sera sintonizada.
Para armazenar a estação, consulte «Programação de estações de rádio» na páginá 11.

Caseno sera posvilencisintonizar a estacao desejada (Sintonização Manual)
Com a sintonização manual, pode-se executar a varredura de todas as estações transmissoras em cada banda, c sintonizar estações com sinais extremamente fracos, não captações por meio da sintonização automatística.
1 Pressione BAND repetidamente para seleccionar FM, MW ou LW.
2 Carregue em TUNE MODE de modo que somente «TUNING» apareça no主義or. A indicação «AUTO» não pode aparecer no主義or.
3 Gire TUNING/SELECT ate que sintonize a estação desejada.
Gire à direita o botão para obter as frequências maior; gire-o à esquerda para obter as estações mais baixas.
O medidor de sinal indica a intensidade do sinal de transmissao.
Nota
Quando a estação mais alta ou a maior baixa é atingida, a sintonização é cessada.
Conselhos para a melhor recepçao de FM
Este sintonizador possui varias funções designadas para a obtenção da melhor recepçao. Primeiro, experimente RECEIVER estações com os ajustes padronizados. Caso a recepçao não sera satisfatória, experimente alterar a qualida de recepçao para obter um sinai mais nítido. O sintonizador armazena os ajustes a seguir+junto com a frequência, quando uma estação é programada.

Selecao das antennas FM (somoente no ST-SE700)
Caso esteja a utiliser dos antenas FM, pressione ANTENNA para selección o terminal FM ANTENNA A ou B. Mediente a seleção da antenna, pode-se RECEIVER umaestrutura não recebível de outrafora forma.
Alteracao do modo de selecao activa (ASM) (somente no ST-SE700)
O modo de seleção activa (ASM/Active Selection Mode) deste sintonizador é pré-ajustado na fibrica para localizar automaticamente osmelhos ajustes do atenuador de antenna (ANT ATT), da banda de frequência intermediária (IF BAND) e de FM MODE para cada frequência. Pode-se, todavia, selecionar cada ajuste manualmente, de acordo com a preferencia pessoal. Caso não desege utiliser a funcao ASM, desligue-a.
Carregue em ASM para ligar ou desligar o modo de selecao activa.
Quando ASM for actionado, o indicator ASM aparecerá no mostrador ao se seleccionar a banda FM.
Para ajustar manualmente ANT ATT e IF BAND
1 Pressione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT até que a indentação «Reception» apareça noestrador, e entao carregue em ENTER. A indentação «FM Only» aparece noestrador, caso selecao «Reception» durante a sintonização de uma estação MW ou LW.
3 Gire TUNING/SELECT para seleccionar ATT/IF BAND, e cntao carreguc em ENTER.
4 Gire TUNING/SELECT para seleccionar o ajuste ANT ATT preferido, c entao pressione ENTER.
- «ANT ATT: ON» reduz o;nével do sinal de entrada para recceber transmissões com níveis de sinal extremamente altos.
- «ANT ATT: OFF» corresponde à sintonização normal.
5 Gire TUNING/SELECT para seleccionar o ajuste IF preferido, e entao pressione ENTER.
- «IF:Wide» sintoniza somente as estagens com alta qualidade sonora e baixa distorção.
- «IF: Narrow» aprimora a selectividade e reduz interferências para tornar as transmissões com sinais fracos mais tão os de se escatur.
Paraajustar o modo FMmanualmente
Pressione FM MODE algumas vezes para selecionar o modo de recepçao dentro Auto Stereo (nenhuma indicação) e MONO.
- O modo estéreo automatico receiveb transmissões estéreo com sinais intensos. Carregue em FM MODE algumas vezes, de modo que a指示ação «MONO» desapareça.
- «MONO» receive estações com sinais fracos. As estações são recebidas monofonicamente, porque com ainda menos interFERências.
Verificacao da intensidade do sinal
Pode-se utilizes o medidor de sinal digital para verifiar a intensidade do sinal das frequencias FM. A gama de indicatore é de 16 a 70 dB (1 μV da voltagem de radiofrequencia = 0 dB). Para se obter a relação sinal/ruido suficiente para a recepçao de transmissoes em estereo, recomenda-se uma leitura maior que 50 dB. (Pode-se, tambem, alterar FM MODE durante a utilização do medidor de sinal para se determinar a melhor recepçao.)
O ST-SE700 permite-lhe, también, utiliser o medidor de sinal digital com a banda AM. Com AM, a gama de indicação é de 0 a 15 (valores maiores indicam sinais mais intensos).
1 Sintonize uma estação FM ou AM (semente no ST-SE700).
2 Pressione DISPLAY repetidamente para obter a指示o do medidor de sinal digital.
3 Gire a antenna FM ou AM (somente no ST-SE700) para obter o sinal mais intenso.
Programação de estações de rádio
Esta secção minha como armazenar manualmente um total de 30 das suas estações FM ou AM (MW e LW) favoritas em)códigos de memória compostos de caracteres (A, B ou C) e他们在(1-0), tal como A7. Pode-se armazenar um total de 10 estações com cada uma das tres letras differsente. Tais letras podem ser realizadas para classifcar estações de acordo com a categoria musical ou banda da estação.

1 Sintonize a estação em FM, MW ou LW que deseja armazenar.
2 Pressione MEMORY.
Aparece a indentação «MEMORY» quanto com o mais boaçãocede gago para indirque que osintonizador está pronto para armazenar a estação.
3 Carregue em SHIFT para seleccionar A, B ou C. A letra seleccionada aparecerá no主義者。
4 Pressione una tecla numérica (1-0).
O sintonizador armazena a estação no documento de memória especialico.
5 Repita os passos de 1 a 4 para armazenar outras estações.

Os names das estações RDS são armazenados automaticamente
Quando uma estação RDS a transmitir a informação do nome da estação é programada, o nome da estação é automaticamente armazenado na memória da estação.

Casodeasejeintitularsestacoes
Execute o procedimento descripto em «Intitulacao de estacoes programadas» na pagina 11.
Intitulacao de estacoes programadas
Podem-se designar nomes compostos de até 13
caracteres (5 caracteres no ST-SE300) para cada estação
programada, excepto as estações FM RDS. Quando a
estação for sintonizada, o nome designado aparecerá
no lugar da frequência.

1 Pressione CHAR.
O cursor passa a piscar no mostrador.
2Gire TUNING/SELECT para seleccionar um character.
3 Quando o caracter desejado aparecer, pressione CHAR para deslocar o cursor at e a posicao do proximo caracter.
Casoeffectuealgumerro
Pressione CHAR repetidamente, até que o caracter que deseja alterar passe a piscar (cada vez que se pressiona CHAR, oproximo caracter passa a piscar).A seguir, gire TUNING/SELECT para seleccionar um novo character.
4 Repita os passos 2 e 3, até que o nome desejado para a estação apareça noadora.
5 Pressione MEMORY.
«MEMORY» aparece jusqu o documento vago mais boa para indentar que o sintonizador está pronto para armazenar a esta.
6 Carregue em SHIFT e numa das teclas de memória para específcar a memória onde deseja armazenar o nome da本站.
Nota
O meuor returna ao modo de indentacao normal, caso interrompa a inscricao de nomes por mais de 8 segundos. Neste caso, comece novamente a partir do inico.

Para obter a frequência do nome de estação em indicação
Organização das estações programadas
Este sintonizador torna fácil arranjar as estações programadas na ordem da sua preferência. Podem-se arranjar todas as estações programadas automaticamente, de acordo com a ordem alfabetica, a intensidade do sinal, ocede do País ou a banda do sintonizador, oualreadyutilizarasfunçõesde «Move (Realocação)»e «Erase (Apagamento)»para deslocar e apagar estações programadas espécicas.

1 Pressione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT até que a indentação «Edit» apareça noadora, e então carregue em ENTER.
Casenoenhuma estaqo tenha sido armazenadasnasmemorias,NoPreset》éindicado nomostrador.
3 Gire TUNING/SELECT para selecionar um dos seguients métodos de ordenação:
| Seleção | Para |
| Move (Realocação) | alterar a localização de uma estatão programada espécífica (veja abaixo). |
| Erase (Apagamento) | apagar uma estatão programada espécífica (veja abaixo). |
| Alphabet (alfabETO) | ordenar as estações programadas em ordem alfáctica, de acordo com os seu títulos inscritos. Estações sem títulos inscritos são arranjadas por frequência, da maiis baixa para a maiis alta. |
| Strength (intensidade) | ordenar as estações programadas na ordem de intensidade dos seuis sinais (somence estações FM). Estações de MW e LW são arranjadas por frequência. |
| Country (país) | ordenar as estações FM RDS com informações PI alfabeticamente por País. As demais estações são arranjadas por frequência. |
| Band (banda) | ordenar as estações na ordem de suas bandas de frequência (FM - MW - LW). |
4 Pressione ENTER.
O sintonizador ordena as estaceOs, e a seguir returna ao modo de sintonização normal para receber a estação programada A1.
Nota
Alguns Países utilizem o mesmo)córgo de pais;portanto,as estações de tais Países poder ser arranjadas em conjunto.
Realocao de estacoes programadas
1 Siga os passos de 1 a 3 em «Organização das estações programadas» e seleção «Move» no menu de edicao. A seguir, corregue em ENTER.
2 Gire TUNING/SELECT, de modo que o)cólico dememória a ser realocado apareça no主義or;entao carregue em ENTER.
3 Gire TUNING/SELECT para selecionar a nova posicao do documento de memória e entao pressione ENTER.
A estação programada selecionada é deslocada para a nova posicao e as outras estações programadas de tal grupo («A», por exemplo) deslocam-se paraTRS, abrindo espaço para a nova programação.
EXEMPLO:
CasorelaqueA4paraA1.
| Código de memória | A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 |
| 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0Frecência | |
| Código de memória | A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 |
| 98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0Frecência |
Apagamento de estações programadas
Podem-se apagar estações programadas uma a uma.
1 Siga os passos de 1 a 3 em «Organização das estações programadas» e selecione «Erase» no menu de edicao. A seguir, carregue em ENTER.
2 Gire TUNING/SELECT de modo que ocede do memória que deseja apagar apareça no主義orador; entao carregue em ENTER. A estacao programada selecionada é apagada da memoria programada e as otheras estaceos programadasetalgruppo(A',porexemplo) deslocam-se para frente, preenchendo o esapço embranco.
EXEMPLO:
CasopagueA1.
| Código de memória | A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 |
| 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0 Frecência | |
| Código de memória | A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 |
| 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0 Frecência |
Casodeje apagar todas as estaceos programadas
1 Desligue a alimentacao.
2 Enquanto mantém pressionada a tecla numérica 5 e AUTO-BETICAL SELECT, carregue em POWER para ligar a alimentação.
Utilização do Sistema de dados radiofónicos (RDS)
O que se pode fazer com o RDS
O Sistema de Dados RadiofONicos (RDS) é um服务于transmissao que possibilita as estaceoes de rado, oenvio de informacoes adiconais junto com o sinal deprogramas de rado regulares. Este sintonizador oferece-lhe tres funcao RDS convenientes: indicao de informacoes RDS; monitoracao do trafego, dosnoticias ou dos programas informativos; e localização de estaceoes por tipo de programa. O RDS está disponivel somente nas estaceoes FM.*
Nota
O RDS pode não funciona adequadamente, caso a estação sintonizada não esteja a transmitir o sinal RDS apropriadamente, ou caso a intensidade do sinal está fraça.
- Nem todas as estações FM oferecem os serviços RDS, e os serviços oferecidos podem não ser do mesmo tipo. Caso não estája familiarizarado com o Sistema RDS, informe-se nas estações de radio locais quando eles sobre os serviços RDS na sua região.
Recepção de transmissões RDS
Simplesmente selecione uma estacao da banda FM. Quando uma estacao fornecadora de serviceos RDS é sintonizada, o indicator RDS e o nome da estacao aparecem no主義者.
Indicação de informações RDS
Pressione DISPLAY algumas vezes, até que a informação desejada sera indicada.
| Informação em indicatoria | Possibilita: |
| Nome da estatagem* | localizar cada estatagem por nome (ex.: WDR) ao invés de por frequência. |
| Frequência* | localizar cada estatagem por frequência. |
| Relógio (ciclo de 24 horas) | obter a indicatoria da hora corrente. |
| Tipo de programa | localizar um tipo spécifique de programa em transmissão. (Consulte a网页 14 quando os temas de programa que se podem selecionar.) |
| Radiotexto | a indicatoria de mensagens em texto enviadas pela estatagem RDS. |
| Identificacao do programa | determinar o País de origem de cada transmissão. |
| Medidor de sinai digital* | (Consulte a网页 10 quando os detrusivos temos de programa que se podem selecionar.) |
*Esta informação también aparece para estações FM não-RDS.
Notas
- Caso Hajta um noticiário de emergência emitido por autoridades governentais, «ALARM» passa a piscar no主義or.
- Caso umaestrutura não esteja a fornecer um service RDS em particular, NO (tal como NO PTY) aparece no公共场所。
- Quando uma estação transmite dados de radiotexto, oadora indica os dados na velocidade de transmissao da estagem.A velocidade da indicatorao altera-se proporcionamente a velocidade de emissao dos dados.
Monitorização do tráfego, do noticiário ou de programas informativos (EON) (somente no ST-SE700 e no ST-SE500)
Auveas Redes Avanadas (EON) possibita ao sintonizador comutar automaticamente para uma estacao a transmitir as condioes do trafego,noticiarios ou informativos. Apos o terme do programa, o sintonizador returna a estacao previamente em auditao. Para utilizear esta funcao, certifique-se de armazenar as estacoes de antemao.
1 Sintonize uma estação FM RDS programada, de modo que o indicator RDS TP ou RDS TP EON agenda-se no主義者.
2 Pressione TA, de modo que a indentação «TA» apareça noestrador.
A cada pressionar de TA, a indentacao altera-se como segue:
TA (Informação de tráfego) ⇌ OFF
Quando o aparecido sintoniza automaticamente um programa de tráfego, o indicator TA passa a piscar. Caso não deseje escatur o programa inteiro, pressione TA para returnar à estação original.
Para monitorizar noticuios e/ou programas informativos
1 Sintonize uma estação FM RDS programada, de modo que o indicator RDS TP ou RDS TP EON agenda-se no主義者.
2 Pressione NEWS/INFO de modo que o indicator NEWS ou INFO, ou?), NEWS e INFO, apareçam noestrador. A cada pressionar em NEWS/INFO, a indentacao altera-se como segue:

Quando o aparecido sintoniza automaticamente um noticiário ou um programa informativo, o respective指示 passar a piscar. Caso não deseje escatur o programa inteiro, pressione NEWS/INFO para returnar ao programa original.
(continua...)
Para cessar a monitorização do programa
Com o sintonizador no respectivo modo de prontidão EON, pressione TA ou NEWS/INFO e entao o indicator se apagará.
Notas
- Caso sintonize uma estação AM (MW/LW) ou uma estação FM que não ofereça os serviços RDS, o indicator的选择项: (TA, NEWS, INFO) ou NEWS/INFO) apagar-se-a e o sintonizador não entra na mesma de prontidão por estações EON.
- «Weak Signal» aparece quando a estação selecionada possui um sinal fraco. «Return» aparece quando o sintonizador está a tentar ressintonizar uma estação com sinal fraco.
- Desligue a funcao EON quando desejar gravar um programa sem interruptoes, especially quando desejar realizar gravações temporizadas.
- «No EON» aparece no主義者, caso selección um programa EON antes de sintonizar uma estação RDS.
- Caso efectue ligações EON CONTROL em um amplificador Sony compatível, o amplificador muda automaticamente o modo de funcão para TUNER, sempre que o sintonizador receba um programa que se está a monitorizar.
Localização de programas de tráfego (busca TA)
O sintonizador é capaz de localizar estações但现在e a transmitir programas de trafego, dentro das estações RDS armazenadas na memória programada do sintonizador.
1 Pressione MENU.
2 Gire TUNING/SELECT até que a indentação «Traffic» apareça noestrador, e entao pressione ENTER.
O aparelho entra no modo de busca («Search» e «Traffic» aparecem alternamente no主義).
Quando o sintonizador localiza um informativo sobre o trafego, a busca é interrompida. O sintonizador receivecada estacão por 8 segundos.
3 Pressione ENTER quando o sintonizador receiveba estação cujo programa deseja escatur.
Localização de estações por tipo de programa (PTY)
Pode-se localizar uma��a desejada mediante a selecao de um tipo de programa. O aparecido sintonização o tipo de programa currentemente em transmissaoarethre as estaceos RDS armazenadas na memoria do sintonizador.
1 Pressione PTY.
2 Gire TUNING/SELECT para seleccionar o tipo de programa desejado. Consulte aanela a seguir quando ostipsode programaseSelecionaveis.
3 Pressione PTY.
O sintonizador inicia a varredura das estações RDS armazenadas, em busca do programa. ( «Search» e o tipo de programa são indicados alternadamente.)
Quando o sintonizador localizar o programa procurado, a busca sera interrompida. As estações programadas a transmitir currentemente o tipo de programa selecionado são indicadas e o sintonizador receivecada esta para 8 segundos.
4 Pressione PTY quando o sintonizador receive a estação cujo programa deseja escutar.
| Tipode programa | O que se escuta |
| Affairs | Programas com tópicos que abordam as noticias currentes |
| Alarm | Transmissões de emergência |
| Culture | Programas sobre cultura nacional ou regional, como religião, lingua e questiones sociais |
| Drama | Seriados e novelas de rádio |
| Education | Programas educativas, por exemplo, de aconsehamento e esclarecimentos sobre «como proceeder» |
| Information | Programas sobreinterestingdo consumidor, consulhos médicos e meteorologia |
| L.Classical | Música clássica, como peças instrumentais, vocais e corais |
| M.O.R.Music | Músicas de fundo (meio-termo) |
| News | Programas de noticias |
| Other Music | Músicas que não se encaixam em nenhumas categorias acima, como jazz, ritmos e blues |
| Pop Music | Programas de música popular |
| PTY undefined | Qualquer programa não definido acima |
| Rock Music | Programas de música rock |
| Science | Programas sobre ciências Naturais e Tecnologia |
| Sports | Programas desportivos |
| S.Classical | Concertos de grandes orqueestras, MPEGas de cérmara, operas, etc. |
| Varied | Outros temas de programa, tais como entrevistas de celebridades, jogos depainel e comédia |
Caso alguma das dificuldades a seguir surja durante a operacao do sintonizador, utilize este guia de verificacao de problemas para SOLUTIONAR o problema. Caso algo problema persista, consulte o seu agente Sony mais proximo.
Ausência de som.
Ligue as antenas.
Ajuste a fonte, ligando o amplificador a TUNER.
Não é possível sintonizar uma frequência.
Ajuste a posicao da antenna.
Ligue uma antenna externa para transmissoes de FM.
Ajuste IF BAND para NARROW (somete no ST-SE700).
Programe as estacoes novamente, caso tenha mudado de lugar.
Ocorrência de zumbidos e/ou ruidos de fundo intensos.
→ Ajuste o posicaoamento ou a orientacao da antenna.
Sintonize umafrequencycorrecta.
Ligue uma antenna externa para transmissoes de FM.
Aumente a distancia entre o sintonizador e a fonte de interferencia.
RDS não-functionante.
Certifique-se de ter sintonorado uma estação FM.
→ Seleciona uma estaqao FM com sinal mais intenso.
«No Preset» aparece no mostrador.
Caso o cabo de alimentação
CA tenha sido desligado da tomada da rede por mais de um mês, a memória é apagada. Realize as programações novamente.
A estação foi interrompida por uma outra. / O sintonizador ia automaticamente a busca de estações (somens no ST-SE700 e no ST-SE500).
AfuncaoEONestamemfuncionamento.DesligueEON quando nao desejarque oprogramarccorreseinterrompido.
A indentacao ou informacao apropriadna nao aparece.
Desligue a alimentacao. Mantenha pressionadas AUTO-BETICAL SELECT e a tecla 5, e entao corregue em POWER para voltar a ligar a alimentacao. Isto apaga todas as frequencias armazenadas na memoria e returna oadora ao idioma original (ingles).
Entre em contacto com a�� de radio e confirme se esta realmente oferece o service em queiro.Em caso positivo, o service pode estar temporariamente interrompido.
Especificações
Secção do sintonizador de FM
Frequência 10,7 MHz intermediária
SensibilitadestSE700/500
a 26 dB inerte (mono) 10,3 dBf, 0.9 V / 75
a 46 dB inerte (estereo) 38,5 dBf, 23 V / 75
ST-SE300
a 26 dB inerte (mono) 18,0 dBf, 2,2 V / 75
a 46 dB inerte (estereo) 40.0 dBf, 24.5 V / 75
Sensibilidadeutilizavel 10,3dBf;0,9 V; (IHF) 75Ω
Relaço sinal/ruido a 40 kHz de desvio
ST-SE700: 80 dB (mono), 76 dB (estéreo)
ST-SE500/300: 74 dB (mono), 69 dB (estéreo)
Distortion harmonica ST-SE700:
WIDE 0,04% (mono) 0,05% (estéreo)
NARROW 0,06% (mono) 0,08% (estereo)
ST-SE500: 0,1% (mono) 0,2% (estéreo)
ST-SE300: 0,2% (mono) 0,3% (estéreo)
Resposta de frequência ST-SE700:
30 Hz - 15 kHz (+0.3/-0.7 dB)
ST-SE500: 30 Hz - 15 kHz (+0.5/-1,0 dB)
ST-SE300: 30 Hz - 15 kHz (+0.3/-2.0 dB)
Separação de canais
ST-SE700: 50 dB a 1 kHz
ST-SE500: 40 dB a 1 kHz
ST-SE300: 38 dB a 1 kHz
Selectividade
ST-SE700:
a 400kHz WIDE 80 dB
NARROW 90 dB
a 300kHz WIDE 45 dB
NARROW 70 dB
ST-SE500/300:
a 400kHz 80 dB a 300kHz 60 dB
Saída
ST-SE700/500:
a 40kHz dc desvio 600 mV
ST-SE300: a 40kHz de desvio 400mV
Outras informacoes
Secção do sintonizador de AM
Gama de frequencies
MW:522-1.611
kHz (9 kHz de
intervalo)
LW:144-288kHz
(1kHz dc
intervalo)
Frequência
intermediária
450kHz
Sensibilitadetutilizavel
(com antenna de
quadro AM)
ST-SE700/500
MW: 300 V / m
LW: 1mV / m
ST-SE300:
MW: 500 V / m
LW:2mV / m
Relação sinal/ruido
MW:54dB
(50mV / m)
999 kHz)
LW:50dB
(50mV/m,
216 kHz)
Impedência de entrada
75 ohms
Conector de entrada
IEC macho
Dimensoes
430× 82× 295mm
(1/a/p)
Peso
ST-SE700:2,9 kg
ST-SE500:2,7 kg
ST-SE300:2,5 kg
Acessórios fornecidos
Cabo de ligaçao de audio (1)
Antena de quadro
AM (1)
Antenna filiforme
FM (1)
Cabo de controlo
EON (1)
(Somente no ST
SE700/ST-SE500)
Design e especialicações sujeitos a alteracoes
Armazenamento de estações de
radio Veja programacao
B, C
Banda IF 10
D
Desempacotamento 4
E,F,G,H
EON 13
I, J, K
Intitulacao de estacoes 11
L
Ligação. Consulte Ligações
Ligações
amplificador,do 5
antenna AM, da 4
antenna FM,da 5
cabode alimentacao CA,
do 6
M
Medidor de sinal 10
Memória 6,10,11
Modo FM 10
Mostrador
modo do 8
idioma do 6
N
NARROW 10
0
Organização das estações
programadas 12
P, Q
Programação
estaoes AM, de 11
estacoes FM, de 6,11
PTY 14
R
Recepção de estações
programadas 7
RDS 13
S,T,U
Selecao auto-betical 6
Sintonização. Consulte
Recepção de
transmissoes
Sintonização manual 9
Sintonização programada
estacoes AM, de 7
estacoes FM, de 7