CARRA 3 - Piscina de madeira GRE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CARRA 3 GRE em formato PDF.
Questions des utilisateurs sur CARRA 3 GRE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Baixe as instruções para o seu Piscina de madeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CARRA 3 - GRE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CARRA 3 da marca GRE.
MANUAL DE UTILIZADOR CARRA 3 GRE
É IMPRESCINDIVEL verificar as dimensoes das diagonais das piscinas. Desta maneira, serao evitados problemas futuros. Rever isto varias vezes ate obter as dimensoes indicadas nos planos.



Em caso de roturas e/ou deformações damadeira, faça um inventário completeness do estado das peças antes de as Solicitar ao service pos-venda. Desta forma, as peças chegarao todas no mesmo envio.
Na primeira LINha de travessas (que formam a base da piscina), é normal que algumas travessas aparecem uma ranhura na parte inferior e outras não, sentido estas de base plana (travessas de meia largura).
Durante o inverno, as peças metálicas das zones adjacentes podem oxidar-se. A manutenção destas peças é da sua responsabilité. Se utilizes uma cobertura de inverno, assegure-se de que existe a ventilação correta.
Nao esvaziar completeness a piscina durante um periodo de tempo longo, para fazer que a sua estrutura possa sofrer deformacoes.
Consulte a该怎么 de manutenao do manual, para a escada de ao inoxidavel (no caso de que a sua piscina inclua escada)

Antes de aparafusar as praias da piscina, é necessario colocar as madeiras para una correta localização. É proibido sentar-se ou caminhar em cima das placas. As roturas não se encontrar cobertas pela garantia.


Para instalar asbuchas (peças de madeira que seguram as praias), repare no plano da piscina. é importante que as aparafuse no local exato indicado no plano. Não aparez demasiado os parafudos, para evitar que se formem farpas na madeira. Recomenda-se lixar as zonas emq ue se detetem farpas, para eliminar o risco de corte.

Transcorridos algoes aps aontagem da piscina, e recomendavel aplicar um demao de tintura a base de agua para hidrar a madeira. Nao devemos esquecer que a madeira é um ser vivo. Este procedimento permite minimizar a aparicao de fissuras, e recomendavel especialmente para as passarelas, por serotonin as partes mais expostas ao sol e aos produits quimicos. Se decidir decide pintar a sua piscina, assegure-se de utilizear um produto apto para a madeira tratada com Autoclave 4.

Concrete slab
- Losa de hormigón
Dalle béton
-Betonplatte
- Basamento in calcestruzzo
-Betonvloer
-Laje de betao

- Floor tile/paving stone
-Baldosa/azulejo - Carreau/dalle
Pflastersteine - Piastrella per pavimento
- Bestrating
- Lousa

A base de betão deve ter as medidas indicadas de acordo ao modelo da piscina e nunca se inferiores. A piscina deverá estar colocada no centro da base.Esta base de betão deve ser realizada por um professional de acordo as seguientes caracteristicas:
Laje de betão: Dosagem 350kg / m^3 (normalizzato tipo C125 430)

Uma vez aberto a palette de madeira, é importante montar a sua piscina num tempo máximo deinous días. Além disso, é aconsehlável realizar a montagem em dias sem chuva a fim de évitar que a Madeira se molhe, o que complicaria a montagem final.
- COMPONENTS · COMPONENTES · ELEMENTS
A palette deve ser armazenada sobre um piso nivelado, de preferencia de betão.
Casosajamontada de imediato:
- Rever o conteudo.
- Montar logo que possível a fim de evaporar a deformação das peças antes retirada a tira de fixação.
Casonao sejamontada de imediato:
- Nãoletalasirasirastafasingadamadeira.
- Caso sera necessario desfazer a palette e não a piscina não está ser montada, a palette deve ser reconstruindo assegurando uma boa fixação a fim de evaporar deformações sem as peças (utilizar cordas, tiras, etc.).
Em eles os casos, colocar peso em cima para assegurar que as peças se mantenham planas. Armazenar a palette num local com uma ventilacao adequada.
EN ATTENTION!
Parabéns pela sua escolha. O modelo que escolheu foi Concebido especialmente para uma instalação simples e rápida, porém algumas precauções são necessarias para a boa utilização da sua piscina. Antes de quando a instalação e a montagem da sua piscina, informe-se sobre o regulamento local em vigor em materia de superficie e de implantação.
Autilização do kit de piscinas implicá o respeito pelas instruções de segurança descritas no manual de manutenção e de utilização.
Se as normas de segurar não foram respeitadas, poderão ocorrir graves riscos para a Saúde, designamente a das crianças. Leia atentamente este manual e observe as ilustrações antes de partirar a montagem da sua piscina. Caso a montagem não está conforme este manual, a garantia poderá ser recusada em caso de falha.
A informação que consta de estudo de instalacao minha exatamente como a montagem deve ser realizada. Porém, os desenhos que constam do mesmo pretendem explicar oprocesso de montagem. As forma, as cores e o aspecto que these sofram não serao considerados elementos contratuais. No seu objetivo constante de melhorar os suais produits, a sociedade Manufacturas Gré reserva-se o direito de alterar, a qualquer alta e sem prévio avis, as caractéricas, os detalles tecnicos, os equipamentos padronizados e as opções dos suais produits.
PICTOGRAMS - PICTOGRAMAS - PICTOGRAMMES - PIKTOGRAMME PITTOGRAMMI - PICTOGRAMMEN - PICTOGRAMAS

Compulsory Obligatorio Impératif Obligatorisch Obligatorio Verplicht Obligatório

Attention
Atencion
Attention
Achtung
Attenzione
Let op
Atencion

Observation
Observacion A noter Hinweis
Osservazioni Opmerking
Observacao

Suggestions Consejo Conseils Ratschlag Consigli Tips Conselhos
PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO
Para qualquer reclamação ou service pos-venda, conserve o seu manual com o número de série, juntamente com o comprovativo de compra (ticket de caixa).
Qualquer reclamação de garantia deverá ser objecto de uma declaração online, no site https://www.grepool.com/pt/post-venda, juntamente com o comprovativo de compra.
Podem serrequireidas fotografia para justificaclo. Não sera aceite nenhumadevoluçao demercadora sem acordo precedo. O cliente assumirao os custos de todas as devoluçoes de mercadora (embalagem e transporte).
APÓS A VERIFICAÇÃO E A CONSTATAÇÃO DE UM DEFEITO DE FABRICO.
- Os produits que efetivement aparecem defeitos seront reparados ou substituídos com os portes半导ços.
!
A garantia limita-se à reparacao ou a substituicao da peça defeituosa. Em nenhum caso, implicará uma acao de indemnização ou de perdas e danos.
A GARANTIA NÃO SERÉ APLICADA NAS SITUACções SEGUIDES:
- Utilização de materiais não conformes às nosssas instruções.
- Danos causados por um manuseamento errado ou por uma instalacao não conforme.
IMPORTANT:
A société Manufacturas Gré substitui components em troca de autres para a sua peritagem.
Se depuis da peritagem não for detetada qualquer anomalia ou disfunção, a sociedade Manufacturas Gré reservar-se-á o direito de fatarar os custos de portes e outros diversos ao cliente.
DURAÇÃO DA GARANTIA:
- Amadeira de pinheiro-silvestre tratada em autoclave de classe IV tem uma garantia de 10 anos contra a podridão e os ataques de insetos.
- Liner: 2 anos para as costuras e a estanqueidade numas condições de uso normal. Não entram na garantia: os rasões, os buracos, as roturas, as manchas (produtos de tratamento diretamente na água), as manchas vinculadas ao crescimento de algas, as manchas relacionadas com a decomposicao de corpos estranhos em contacto com o liner, as manchas e as decolorações resultantes da ação dos Produtos Oxidantes, a manutençao da cor e o desgaste devidos à friççao do material sobre diversas superfícies, a deformação do liner que foci deixado mais de 24 horas semágua (nunca esvazie a piscina por completeness). O interior (Liner P.V.C.) em caso de desmontagem e
nova montagem da piscina
É obligatório guardar a etiqueta com o número de série doliner presente no produits e na sua embalagem. Para qualquer eventualrequireimento deconcessão de garantia,uma amostra do liner sera exigida.
- Escada inoxidável: 2 anos. Em caso de uma filtração por eletrólise de sal, a garantia da escada não poderá ser tida em conta.
- Grupo de filtração: a bomba tem uma garantia de 2 anos (problemaétrico) em condições normais de'utilisation. Não entram na garantia: a rotura de peças (base da bomba/deposito de areia, cobertura do pré-filto, valvula multidirectional...), a deterioração deixa a uma conexão defeituosa, o uso da bomba a seco, a deterioração por abrasão ou por corrosão (o grupo de filtração deve ser colocado num local fresco e seco, resguardo de salpicos de água).
- Outros componentes: 2 anos.
SÃO EXCLUIDOS DA GARANTIA:
Quaisquer alteracoes posteriores ao tratamento que possem afetar negativamente a qualidade do mesmo, como, por example, e a titulo de exemple, qualquer corte, escovagem, lixivagem e perfurações. Exceço: os orificios necessários para a fixacao dos reforços e dos blocos de madeira, realizados com uma broca com um diametro pelo menos um milimetro inferior ao dos parafusos realizados na montagem.
- Os cortes no liner
- A montagem e a conexão da filtração
- A ensambladura
- 0 enchimento de agua
- A colocação dos bordos
-A hibernação - A manutenção
SERVICO POS-VENDA EM GARANTIA: (Após comproção eprove de compra)
- Portes de ENVIO a cargo do cliente.
- Portes de RETORNO por conta da Manufacturas Gré (para aquellas peças abrangidas no esquema da garantia).
- Mudança demadeira antes comprovacaovisual.
- Peças ou componentes por conta da Manufacturas Gré.
- Prazo de substituição: 8 dias úteis. No(contexto da substituição de um componente defeitouso, a montagem e a desmontagem não correim por conta da Manufacturas Gré. SERVICO PÓS-VENDA SEM GARANTIA:
- Portes de envio / returno a cargo do cliente.
- As peças seront a faturadas de acordo com o meu tarifário em vigor.
Peças avulsas disponíveis durante 5 anos a conta da data de faturação do produits.
PRELIMINAR
PRECAUÇÖS DE ARMAZENAMENTO
Enquanto a piscina se encontrar desmontada, é sensível às variações de temperatura e de humidade. Portanto, é necessário tomarisas precauçõesde armazenamento.
quando receba as embalagens, guarde as peças de fazer em plano, resguardadas da humidade e da luz solar para fazer qualquer risco de deformacao.
IMPRESCINDIVEL:
- Não deixe a madeira ao sol, a fim de evaporar que amadeira empene ou rache de forma excessiva.
- Não deixe o tanque da piscina exposto no exterior protegido com uma lona estanque, porque a condensação que emana damadeira vai humedecê-la mesma mais e a submeterá a alterações de forma.
OBRIGATORIO:
Monte a estrutura de una sola vez.
- Guarde amadeira da sua piscina num local plano, resguardada da agua e da luz solar.
- Retire a &, protetora para que a madeira «respire».
DURAÇÃO DA INSTALLação
A instalacao da piscina precise da intervencao deleo menos das pessoas e demora dois dias (para além da preparacao do terreno e do enchimento).
ANTES DA CONSTRUÇÃO DA PISCINA CERTIFIQUE-SE
- De que é uma persona qualificada quem efetua as ligações electrolyticas.
- De que o fornecimiento de agua é suficiente para enchcer a piscina.
- De que leu o manual minuciosamente, passo a passo, para comprehenderADEADAMENTAa instalação da piscina.
IMPORTANT:
Manufacturas Gre, S.A não sera responsable dos falhos que sejam derivados de uma boa qualidade do betão.
A base de betão deve ser feita por um profissional de acordo às indicações descritas neste manual de instruções. Em caso de uma reclamação, a fatura da base pode ser solicitada para poder estudar a garantia da piscina.
PISCINAS ENTERRADAS E REGULAMENTO ESPECÍFICO
Para as pescinas em superficie, é recomendado proteger o acesso ao tanque por meio de um elemento de proteção normalizzato.
Para as piscinas semienterradas e completeness enterradas, a lei francesa n.° 2003-9 de 3 de janeiro de 2003, relativa à segurarças d piscinas, bem como o decreto francés n.° 2003-1389 de 31 de dezembro de 2003, relativo à segurarça das piscinas, exigem proteger o accesso ao tanque atraves deleo menos um elemento de proteção normalizzato, como:
- Barreira de proteção
- Alarme de piscina
- Cobertura de piscina
- Refúgio de piscina

CONSELHO DE COLOCAÇÃO
Deve preparar o terreno como indicaço;nestemanual no capítulo «Instalação».
NÃO COLOQUE A SUA PISCINA
- Sob redes de eletricidade
- Sob ramagem de árvores
- Sobre um terreno não estabilizzato
Uma boa localização permite poupar tempo e evita limitações. A piscina deve estar num lugar soalheiro e fácilmente acessível.
A localização da piscina deve estar isenta de tubagens ou de ligações electrolyicas.
Tenha em conta que é preferível montar a piscina num dia soalheiro e evaporar os dias com muito vento.
EMBALAGEM, CLASSIFICAZAO E RECICLAGEM
- Alguns componentes da piscina está embalados em sacos de plástico. Para fazer qualcer risco de asfixia, nunca permita que os bebés ou ascriçanas brinquem com eles.
- Obrigados por respeitar as normas da União Europeia e por collaborating na proteção do ambiente.
Quando tenha instalado a sua piscina e esteyam todos os componentes unidos, agradecemos que classifique e recicle todas as embalagens.
PRELIMINAR
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
É obligatório colocar o kit de filtração (filtro + bomba) a uma distência minima de 3,5 metros da piscina para fazer o risco de descarga eletrica.
É obligatório prever a instalação de um dispositalo de proteção diferencial especial para piscinas na alimentação electrolytica da bomba, nos termos do regulamento.
Nunca deixe as crianças sem vigilência perto da piscina.
Depois de cada banho, retire a escada exterior visando evaporas queadas acidentais à piscina das crianças ou dos animais de estimação (Norma EN P90-317).
Esta piscina está destinada a uma utilização exclusivamente familiar. Não é permitido caminhar sobre os bordos nem mergerulhar ou saltar a partir deles.
Antes de instalar e de utilizes a piscina, leia atentamente a informacao inclua在这e meual, assimile-a e cumpra-a. Os anuncios, as instruções e as ordens de seguranca dizem respeito a somes dos ricos mais habituais relativos ao lazer na agua, mas nao cobrem a totalidade dos ricos e perigos que podem surgir. Seja prude n e tenha senso crico e senso comum quando praticar ativities aquaticas. Guarde esta informacao para ulteriores consultas.
Segança de quem não sabem nada:
Sempre é necessária a vigilência atenta, ativa e continua por parte de um adulto responsavel sobre as crianças que não sabem nadar ou que não o fazem bem (tenha em conta que o risco de afogamento mais elevado é o que atinge as crianças de menos de cinco anos).
-
Tente que um adulto responsavel vigile a piscina sempre que é realizada.
-
É conveniente que as crianças que não sabem nadar ou que não o fazem bem contentem com equipamentos de proteção individual quando utilizem a piscina.
-
Quando a piscina não está正常使用 ou se entraince sem vigilência, devekatrar todos os brinquados dela a fim de fazer que as crianças se aprimem dela.
-
É recomendável instalar uma barreira (e, se for caso disso, instalar elementos de segança em portas e janelas) a fim de fazer qualquer acesso não autorizzato à piscina.
-
As barreiras, as coberturas, os alarmes para piscinas ou os dispositivos de seguranca anlogos, são ueteis, mas nao substituem a vigilancia continua por parte de um adulto responsavel.
Equipamento de segurar
- É recomendado dispor de material de salvamento (uma boia, por exemplo) perto da piscina.
- Tenha um Telephone em perfeito estado e uma listagem de números de emergências perto da piscina.
Uso seguro da piscina
- Encoraje todos os usuários, especialmente as crianças, aplerder a nada.
- Aprendia técnicas de salvamento (reanimação cardiopulmonar) e atualize periodicamente os seuis acontecimentos. Isto pode salvar uma vida numa emergência.
- Explique aos 用户 da piscina - também às crianças - o procedimento que devem seguir em caso de urgência.
- Nunca vergulhe em piscinas pouco profundas, dado que pode sofrer lesões graves ou mortais. - Não utilize a piscina antes ter ingerido alcool ou medicamentos suscêveis de reduzir a sua capacidade de o fazer em condições de segurar a total.
- Se a piscina estiver tapada por una cobertura, deverá retirá-la Completely da superficie da agua antes de entrada.
- Trate a água da sua piscina e estabeleça boas praticas de higiene para proteger os 用户os de doçências relacionadas com a água. Consulte como tratar a água no manual de instruções.
- Mantenha fora do alcance das crianças os produits químicos (produtos de tratamento da água, de limpeza ou de desinfecção, por exemplo).
- É obligatório colocar os pictogramas incluíos numa posicao visível a menos de 2 m da piscina. - Coloque as escaladas moveris sobre uma superficie horizontal.




Peças avulsas disponíveis durante 5 anos a conta da data de faturação do produits.

PEFC
PEFC/14-38-00166



ATENÇA:
Qualquer aparelho eletrico alimentado com 220 V, deve estra situado pelo menos a 3,50m do borde da piscina. O aparelho deve ser ligado a uma tomada de corrente alterna, com ligação à terra, protegida com um interruptor diferencial (RCD) com uma corrente de functimento residual que não exceeda os 30mA .
Leia atentamente estas instruções, e guarde- as para futuras consultas.
EM CASO DE PROBLEMA...jCONSULTAR-NOS!
SERVIÇOS TECNICO EM PORTUGAL:
www.grepool.com
Quando tenha instalado a sua piscina e estejam todos os componentes Unidos, agradecemos que classifique e recicle todas as embalagens.
EN LEARN ABOUT THE WOOD
ES CONOZCA LA MADERA
FR MIEUX CONNÊTRE LE BOIS
DE DAS HOLZ BESSER KENNENLERNEN
CONOSCI IL LEGNO
NL WAT U MOET WETEN OVER HOUT
CONHEÇA A MADEIRA
EN WOOD: A LIVING MATERIAL
Amadeira é um produits natural,asfissuraspercétiveisnoveio da madeira sào completelynormais e não alteram ascharacteristicadesistênciada.thisma.
Amadeira é sempre um material moldável (de 3 % a 4 % de variações dimensionais) com as oscilações em temperatura e em humididade. Portanto, poder surgir��enas fendas e para limitar ulteriores deformações, serão respeitados os criterios técnicos no que diz respeito à conceção, à seleção de §§ e de uniónes e a forma de fixação. Os nos são elementos naturais da madeira: o seu aspeto e o seu tamanho variam de um produits para除外. A secreção de resina é um fenómeno natural da madeira resinosa. Da mesma forma que nenhumá arvore é exatamente igual a outra, os elementos abaixo fotografados não poder ser considerados defeitos:

Cracks/Grietas/Fente/Risse/ Crepe/ Barsten/Fendas

Resin/Resina/Résine/Harz/ Resina/Hars/Resinas

Surface mould/Moho superficial/ Moissures superficielles/ Oberflächlicher moeder/Muf fa superficiale/Oppervlakte-schimmel/Bolor superficial

Round knots/Nudos redondos/ Noeuds ronds/Runde knoten / Nodi rotondi/ Ronde kwasten/ Nós redondos

Nerves and long knots
Nervios y nudos alargados
Nervures et noeuds longs
Geäder und Lange knoten
Nerveure e nodi ingranditi
Houtnérf en verlangde kwesten
Nervuras e nós alongados

Retention of sterilization products Retencion de products de esterilizacion Retencion de produits detuve Rückstande von Sterilisationsprodukten Ritenzione di prodotti per la sterilizzazione Vasthoden van impregnatiemiddelen Retencion de produits de esterilazao

Differences in shades of colour
Diferencias de tonalidad
Diferencies de teinte
Unterschiede im Farbston
Diferencze di tonalità
Kleurverschillen
Diferencas de tonaladide
Pd surgir bolor sobre a superficie da madeira, ainda que nao penetrna nela e nao a degrada. Ao se submeter a radiao UV, a madeira tornase grisalha com o decorrer do tempo sem que isso prejudique a sua durabilitadte. Pode aplicar um verniz para madeiras tratadas em autoclave. Para lem de proteger, o verniz contribui para a beleza e a longevidade da instalaao. Nesse caso, espere a que a madeira seque completeness antes de aplicar o verniz.
O PINHEIRO-SILVESTRE TRATADO EM AUTOCLAVE
A madeira realizada é um pinheiro的选择ado e secado a 25% antes de um tratamento em autoclave IV. Conta com a garantia de 10 anos contra o ataque dos insetos e contra a podridao para as partes no solo.
EN INSTALLATION DRAWING
ES PLANO DE INSTALLACION
FR PLAN D'IMPLANTATION
DE AUFSTELLPLAN
PIANO DI INSTALLAZIONE
TIPS VOOR DE VEILIGHEID
PLANO DE INSTALLAÇAO

Dimensions in mm
Cotas en mm
Cotations en mm
Hohenangaben in mm
Livello in mm
Afmetingen in mm
Cotas em mm
| REF/REF /HINWEIS/RIF | DESIGNATION | CTD/ DTE |
| 620004797/ADO | BASTING BSK 45X145X3000 | 1 |
| 620004797/AEO | BASTING HSK 45X145X3000 | 1 |
| 620004797/ACO | BASTING REF 45X145X3000 | 1 |
| 620004797/ABO | BASTING STD 45X72X3000 | 4 |
| 620004797/AAO | BASTING STD 45X145X3000 | 27 |
| 620004415 | CACHE L 22X56X1300 | 8 |
| 620004797/AHO | CACHE SABOT 22/145/1169 | 4 |
| 620001975 | CORBELET 45X90X150 | 12 |
| 620004797/AGO | JOUE C SABOT 22/145/1174 | 8 |
| 620002271/A00 | LIM D ECH 28/145/1496 | 1 |
| 620002270/A00 | LIM G ECH 28/145/1496 | 1 |
| 620004488 | MARCHE ECH 28X145X586 | 4 |
| 620004757/AB0 | MARG STD 28X190X2858 | 4 |
| 620004797/AFO | RENFORT 45X68X1150 | 16 |

| IDENTIFICATION IDENTIFICACION/REPÊRE KENNZEICHNUNG/IDENTIFICAZIONE/ IDENTIFICATIE/ IDENTIFICAZão | DENOMINATION/DENOMINACION/DÉSIGNATION/BEZEICHNUN DENOMINAÇÃO/BENAMING/DENOMINAÇÃO/ | CTD/QTÉ/ANZ AANT/TD |
| H22 | ·Edge L2858 • Playa L2858 • Margelle L2858 • Rand L2858 ·Bordo L2858 • Ränd L2858 • Bordo L2858 | 4 |

Dimensions in mm
Cotas en mm
Cotations en mm
Hohenangaben in mm
Livello in mm
Afmetingen in mm
Cotas em mm


Wooden blocks
Tacos de madera
Consoles
Konsolen
Tasselli
Console
Blocos de madeira

Reinforcements
Refuerzos
Renforts
Verständkungen
Rinforzi
Verstevigingen
Reforços



SVUOTAMENTO DELL'ACQUA
O grupo de filtração, e em especial a bombaétrica da piscina, devem estar localizados obligatoriamente a uma distência deleo menos 3,5 metros do tanque (normaétrica NFC-100).
EVACUÇÃO DE ÁGUA
A manutenção e a hibernação do过滤 precisam de evacuações de água. É imprescindivel prever as evacuações para a instalação do grupo de filtração.
TUBO DE FILTRACAO
No caso de desejar enterrar os tubos de filtracao, é indispensable protege-los contra o risco de deterioracao colocando-os num revestimento antes de introduzi-los debaixo da terra.
4
0 tanque deve ser colocado de tal forma que o skimmer se encontrar voltado para os ventos dominantes. O skimmer é um elemento muito importante do sistema de filtracao e sempre instalado voltado para os ventos dominantes. Da capacidade de aspiracao e da sua boa localização, depende a filtracao otima da agua da piscina.

O grupo de filtração deve ser situado por boa do[nível da piscina e,idealmente,a não do solo da piscina; se não, a bomba correrá o risco de se desativar. A bomba de filtração deve ser situada protegida de salpicos deágua, de inundações e da humidade, num local seco e bem ventilado. Caso contrário, as peças metálicas e o motor da bomba pode deteriorar-se.
INSTALLATION
INSTALACION
IMPLANTACION
MONTAGE
First level
Nivel de filtración
É uma etapa determinante na construção da sua piscina. Determinados trathestos de colocacao em funcaoamento, como a preparacao do terreno, a laje de betao, a drenagem... podem precisar da intervencao de professionais que saberao propor-lhe as soluções adequadas.
Seleciona a localizaao ideal, o mais soalheira possivel, tendo em conta o regulamento local (distancia da vedacao, servidos publicas, redes...) e o paisagismo posterior à instalação da piscina.
Determine a localização atraves da identificação do solo, consulte o capítulo «Traçado no solo».
Pode instalar a piscina destas tres formas:
O grupo de filtração deve ser situado por baixo do nível da piscina e, ideally, ao nível do solo da piscina; se não, a bomba correrá o risco de se desativar. A bomba de filtração deve ser situada protegida de salpicos de água, de inundações e da humidade, num local seco e bem ventilado. Caso contrário, as peças metálicas e o motor da bomba pode deteriorar-se.
Tente não instalar a piscina num solo enchido recentemente ou que não seja estavel. Seja qual for o tipo de instalacao selecionado, é necessario escavar e preparar o terreno para nivelá-lo.
Atença: em caso de terrenos em declive, é imprescindivel escavá-lo para nivalá-lo. Não adicione terra para nivelar o terreno.
A instalação deverá ser efetuada sobre uma laje de betão, esta deverá ter uma espessura minima de 15 centimetros. A montagem do tanque está realizada antes a laje ter secado completeness (3 semanas). O grupo de filtração deve ser situado por debaixo do nível da piscina e, ideally, ao nível do solo da piscina.
EN TOOLS
- 1 chave de fendas (comCESSA torx N.° T15, T20, T25) • 1 trado com brocas para madeira Ø4, Ø6 e Ø10, para betão Ø10 e para metal Ø5 • 1 estilete • 1 nível de bolha de ar • 1 decâmetro • 1 maço • 1 martelo
- 1 chave de fendas-1 chave 19 1 serra para metal • 1 serra para madeira • 1 esferografica • Adesivo PVC
- Rolo de Teflão • Adesivo de face dupla ou agrafador • Luvas • Aperta-juntas
Tempo de montagem (para além da preparação do terreno e do enchimento): 2 dias com 2 pessoas no minimo



CONCRETE SLAB: THE POOL MUST BE CENTRED ON THE CONCRETE SLAB, AS SHOWN IN THE IMAGE. THE DIMENSIONS INCLUDE THE WALL THICKNESS.
Trace no solo a forma da piscina ajudando-se das dimensoes anteriores. Pode efetuar o tratado com a ajuda de uma corda
Se a piscina estiver completeness ou parcialmente enterrada, devera prever a escauacao de una zona de 50 cm adiconais no perimetro para facilitar as suas deslocacoes durante a montagem.
PLACA DE BETAO:
A instalação da piscina implica a construção de uma laje de betão armado com fibras ou de malha soldada. O betão deve ser de 350 kg/m3 (normalizando C125 430). Recomendamos que recorra a um profissional para a construção da laje.
Se se tratar de uma instalação parcial ou totalmente enterrada, tenteutar todos os fragmentos de madeira, ramos ou raízes passivos de se degradarem com o decorrer do tempo. Não instale uma cofragem em torno da piscina ou proxima dela com uma madeira que não está tratada para a sua instalação em contacto com a terra. Não aplicou qualquer tratamento adscional sobre a parte enterrada; por example, a aplicação de alcatrao ou de verniz não microporoso é probida. Certifique-se de que a madeira tem a possibidade de «respirar», consulte o capítulo «Preparacao do terreno».
PREPARING THE LAND
As recomendações sobre a construção para as piscinas total ou parcialmente enterradas são efetivas nocontexto de uma instalação num terreno que não seja humido. É conveniente que as instruçõesbasicas seamapadaptadas para evitar as restricçõesrelativas ao tipo de terreno (argila, porexample)ou à presence excessiva deágua no solo (fontes,essorcincas...).A fim de evitar qualquer excesso dehumidade no terreno, é necessario instalar umsystema de drenagem sob a piscina e em volta dela, com a construçãode um poço de descompressão.Em todos oscases, é necessária apresence de umsystema de evacuaçaoadaptado para evaporar o estancamento daágua com as eventuels consequências decontaminaçãodo solo,inclusive a deterioraçãoda estrutura (podidão damadeira,deformacao da estrutura...)Para garantiruma planificacaode qualida, a informaçãode um especialista pode sermuchovaliosa.
NUNCA MONTAR EM: Terreno inclinado, desigual, areso, com pedras ou brando.
MARCAR ZONA DE INSTALACAO
Depois de escolher a zona de colocacao da piscina (que tem de estar perfectamente nivelada), é preciseo marcar. Marcar o terreno com a ajuda de estacas de madeira, uma chave de parafusos, um funil (ou uma garrafa de plastico), farinha ou cal, e uma corda. Aconselha-se nivelar a superficie total necessaria antes da marca (que deve ficar centrada no rectangulo correspondente ao modelo da piscina) para travaHar na montagem mais como do.
A fim de evaporar excesso de humididade no terreno, é necessario instalar umsystema de drenagem sob a piscina e em torno dela, com a construcao de um poço de descompressao.
NIVELAR
Se se nvelar o terreno nunca se devar acrescentar terra ond falta, sempre deve-se cavar ond sobra. Desta forma garante-se a estabilitadde do terreno e a sua firmeza. Em qualquer caso devem-se eliminar as ervas, raizes, pedras, etc. O processo de nivelamento do terreno é muito importante. Deve-se dedicar a ele todo o tempo e atenho necessarios para a sua piscina se assentar perfeitamente no terreno escolhido, ou que evitará problemas.
como nivelar: com regras ou "reguas de madeira compridas: Coloque-as enterradas na zona escolhida e limpa, formando rectangulos (ou quadrados) nivelados entre eles, por meio de una regra de pedreiro (aluminio) e um nivel. Quando estiverem todas as "reguas" a nivel e tirada a terra a onde sobrar, podera encher as��as zonas que faltam por nivelar (com terra limpa ou areia) mas sempre compactando e nivelando antes. é importante que fique bem firme para nao se arrombar o terreno quando a piscina estiver cheia de agua. Consulte um profissional (um construtor ou um jardineiro, ou qualquet除外).
Acabamento: Encima do terreno limpo e nivelado, por a camada final (max.1 cm) de areia tamisada. Depois rega-se e compacta-se (com um rodizio de jardim). Verificar se está bem navelado. Não utilizes a areia para nivelar o terreno. O acabamento deve ser perfeito.
Important: A instalacao da piscina implica a construcao de uma laje de betao armado com fibras ou de malha soldada.
A laje deve ser perfeitamente alisado e suavizados para fazer quaisquer imperfeições.

Recomendamos que recora a um profissional para a construcao da laje.
A laje de betão não está incluída.
Dosagem 350kg / m^3 (normalizado tipo C125 430)
Ref. WPCARR3 C: 3,81 x L: 3,81 x A: 0,15 m - 2,19 m³ de betão.
INSTALAÇÃO PARCIAL OU COMPLETAMENTE ENTERRADA
Segundo a natureza do terreno, é importante instalar uma drenagem periférica e ligá-la a um pouco de decompressão. O pouco é escavado antes da construção da piscina porque pode tambem evitar que as escações se encham de água durante as vezes. Deve estar perto do tanque, uns centímetros por debaixo do ponto mais profundo do mesmo e chegar até à superficie. O pouco de decompressão situa-se no lado mais humido. Desempenha a funcção de sumidouro em caso de infiltrações de água ou de solo argiloso, partindo de que a água sobre de forma mais

BOARDS
TABLAS
MADRIERS
HOLZBRETTER
TAVOLE
PLANKEN
TÁBUAS

Identification of the boards / Identificacion de las tablas Reperege des madriers / Identifizierung der Holzbretter Identificazione della tavole / Identificatie van de planken Identificacao das tabuas

| IDENTIFICATION/ IDENTIFICACION/ REPÉRE/KENNZEICH- NUNG/IDENTIFA- ZIONE/IDENTIFA- TIE/IDENTIFAÇA/ | DENOMINATION/DENOMINACION/DÉSIGNATION/BEZEICHNUNG/ DENOMINAÇÃO/ | CTD/QTÉ/ ANZ/AANT/ TD |
| A22 | •Standard board L3000 •Tablero estandar L3000 •Madrier standard L3000 •Standardbrett L3000 •Panelo standard L3000 •Standaard plank L3000 •Tabuleiro padrão L3000 | 27 |
| B12 | •Board with cut L3000 •Tablero partir L3000 •Madrier départ L3000 •Schnitt L3000 •Panelo taglio L3000 •Zaagsnede L3000 •Corte L3000 | 4 |
| C12 | •Board with cut-out for the lower part of the skimmer L3000 •Tablea con muesca para la parte inferior del skimmer L3000 •Madrier entaille pour le bas du Skimmer L3000 •Holzbrett mit Kerbe für das untere Teil des Skimmers L3000 •Tavola con incastro per la parte inferiore dello skimmer L3000 •Plank met uitsnjiding voor het onderste deel van de skimmer L3000 •Tábiau com entalhe para a parte inferior do skimmer L3000 | 1 |
| D12 | •Board with cut-out for the upper part of the skimmer L3000 •Tablea con muesca para la parte superior del skimmer L3000 •Madrier entaille pour le haut du Skimmer L3000 •Holzbrett mit Kerbe für das obere Teil des Skimmers L3000 •Tavola con incastro per la parte superiore dello skimmer L3000 •Plank met uitsnjiding voor het bovenste deel van de skimmer L3000 •Tábiau com entalhe para a parte superior do skimmer L3000 | 1 |
| E12 | •Board with cut-out for the refilling fitting with key L3000 •Tabla con muesca para la boquilla de impulsion L3000 •Madrier entaille pour le buse de refoulement L3000 •Holzbrett mit Kerbe für das Druckventil L3000 •Tavola con incastro per lúgello di mandata L3000 •Plank met uitsnjiding voor het uitsroommondstuk L3000 •Tábiau com entalhe para a boquilha de impulsão L3000 | 1 |
ASSEMBLY OF THE STRUCTURE
MONTAJE DE LA ESTRUCTURA
ASSEMBLAGE DE LA STRUCTURE
ZUSAMMENBAU DES TRAGWERKS
MONTAGGIO DELLA STRUTTURA
MONTAGE VAN DE CONSTRUCTIE
MONTAGEM DA ESTRUTURA
-
ABOVE GROUND INSTALLATION·COLOCACION EN EL SUELO
-
ENCOMBREMENT AU SOL-POSITIONIERUNG AUF DEM BODEN
-
POSIZIONAMENTO NEL TERRENO-CONSTRUCTIE OP GRON

-COLOÇÃO NO SOLO
Prepare the boards «as trial»
- Coloque las tablas «de prueba»
- Dispossez les madriers «à blanc»
- Platzieren Sie die „Test“-Bretter
- Posizioneare letavole «di prova»
- Plaats de planken in «proefopstelling»
- Coloque as tabuas «de prova»

YouTube
COLOCAÇÃO DA PRIMEIRA FILA DE TÁBUAS: • Construa a primaira fila colocando as tábuas (A22) e (B12) como muito na figura 1. • Ajuste a forma da piscina utilizes as dimensoes interiores indicadas no plano de instalação (Ver págin44). O plano apareça as dimensoes interiores da piscina para as distinctas diagonais opostas.

Fig.1 / Abb.1 / Afb.1

DepoS de ter colocado a primarya fila, é imprecindivel efetuar um controlo das dimensoes interiores da piscina. Para uma montagem perfeita, as diagonais devem ser iguals e conformes ao plano de montagem do final destemanual. Tente por o maior custido na colocacao这对于a primarya fila de tabuas. A precisao这对于a montagem determina a qualida de realizacao da piscina.

Using a mallet, hit the wooden wedge so it fits deeply into the boards. Con ayud de un mazo, golpee la cuña de madera para encajar en profundidad las tablas. A l'aide d'un maillet, frappez sur le cale en bois pour emboiter à fond les madriers. Schlagen Sie mit Hilfe eines Holzhammers auf den Holzkeil, um die Bretter voll und ganz einzupassen. Con l'auto di una mazza, colpire il cuneo di legno per incastrare le tavole in profundità. Sla de houten wig met behulp van een rubberhamer op zich plek on de planken zo stevig möglichk in elkaar te laten passen. Com a ajuda de um mago, bata no calgo de madeira para encaixar as tabuas em profundidade

- Layout of the boards
- Disposition de las tablas
- Positionnement des madriers
Anordnung der Holzbretter
Disposizione delle tavole - Plaatsing van de planken
- Disposition das tabuas

Fig.2/Abb.2/Afb.2

- FILA DE TÁBUIS: • Coloque as táuias da segunda fila conforme à figura 2. • Para ensambar corretamente as táuias, conta com um calço de madeira na embalagem de estrutura. • Não bata nas táuias diretamente. Estragaria as espigas e prejudicária a solidez da estrutura. • Não bata nelas com uma peça metalica. Deterioraria amadeira irremediavelmente. • Tente ensambar profundamente as táuias desde o princípio. Não delve havar espaço entre cada fila para evitar um desajuste nas madeiras superiores.

IMPORTANTE: é importante que as táuas estejam corretoamente encaixadas, sobretudo as de abaixo (onde a pressão da agua sera mais forte). É possivel que algumas táuas se soltem. Isto é completeness normal porque a madeira é um material vivo. Meismo solta, é possivel colocar a táua. Siga these passos: • Situe e entage um dos bois lados da táua. • Redirija o除外o lado com a ajuda de um aperta-juntas. • Encaixe a táuaaabudando-se com um maço e o calço deMadeira.

Loose board • Tabla suelta • Madrier voilé • Loses Brett • Tavola libera • Losse plank • Tábua solta

Redirected board · Tabla redirigida · Madrier redresse · neu ausgerichtetes Brett · Tavola riposizionata · Rechtgebogen plank · Tábua redirigida

DISPOSITIONE DAS SAPATAS: Coloque as sapatas no centro do lado da piscina, apropriadas suspertas no tabuas (figura 3). Aperte bem as sapatas ao longo das filas de tabuas. •Fure bem verticalmente a camada com ação de um trapo dotado de uma broca para betão de 0 10mm,utilizando a sapata como padrão. A profundidade da perfuração deve ser de polo menos de 100mm para garantir uma boa fixação. •Situe as cavilhas de encoragem (com arruelas e porcas) nos furos e bata nelas com a ajuda de um martelo. Pregue COMPLETAMENTE as cavilhas de encoragem (deve ser-se apenas a cabeca). Apertefirmamente em cruz as 4 porcas.
A colocação de sapatas é realizada com um trado après colocada e sgunda fila de tabuas. Aperte bem as sapatas ao longo das filas de tabuas.




YouTube

Pregue COMPLETAMENTE as cavilhas de ancoragem (deve ver-se apenas a cabeca)



Fig.3/Abb.3/Afb.3
3rd LAYER OF BOARDS: Install the third layer of boards as shown in figure 4. The position of the refilling fitting with the key and the skimmer should be defined at the start of the assembly (read the specific paragraphs).
4th AND FOLLOWING LAYERS OF BOARDS: Place the boards and the following layers repeating the alternations of the second and of the third layer.
3a FILA TABLAS: Coloque las tablas de la tercera fila conforme a la figura 4. Debe determinar la ubicacion de la boquilla de salute y del skimmer desde el principio del montaje (lela los párafos especialicos).
4aFILATABLASYSIGUIENTES:Coloque las tablas y las hileras posteriores repitiendo las alternancies de tablas de la segunda y de la tercera fila.
3EME RANGEE MADRIERS: Positionnez les madriers de la 3ème rangée conformément à la figure 4. Vous doivent désterminé l'emplacement de la buse de refoulement et du skimmer depuis le début du montage (voir paragraphs espécifiques).
4EME RANGEE ET SUIVANTES DE MADRIERS : Positionnez les madriers et les rangiées suivantes en répétant les alternances de madriers des deuxièmes et troissièmes rangées.
3. BRETTTERRIHE: Platzieren Sie die Bretter der dritten Reihe laut Abb. 4. Zu Beginn der Montage müssen Sie die Lage des Druckventils und des Skimmers festlegen (lesen Sie hierzu die entsprechenden Abschnittte).
4. UND FOLGENDE BRETTERREIHEN: Platzieren Sie die nachfolgenden Bretter und Reihen, indem Sie die Bretter der zweiten und dritten Reihe abwechselnd wiederholen.
3a FILA DI TAVOLE: Posizionare le ravole della terza fila come indicato nella figura 4. La posizione dell'ugello di mandata e dello skimmer deve essere determinata all'inizio del montaggio (leggere i paragrafi dedicati).
4a Fila DI TAVOLE E QUELLE SUCESSIVE: Posizionare le tavole e le file successive ripitiendo l'alternanza di tavole della seconde e della terza fila.
3a RIJ PLANKEN: Plaats de planken van de derde rij zoals te zien is op afbeelding 4. U要去 al bij aanvang van de montage bepalen op welke plaats het uitstroommondstuk en de skimmer要去komen (less de betreffende paragraphen).
4a RIJ PLANKEN EN DAAROPVOLGENDE: Plaats de planken en de waarbij afwisselend het patroon voor de planken van de twede en die van de derde rij worden gevolgd.
3. a FILA DE TÁBUAS: Coloque as tabuas da terreira fila conforme à figura 4. Deve determinar a localização da boquilha de impulsão e do skimmer desde o começo da montagem (leia os parágrafos elesicos).
4.aFILATEBAUASSEGUINTES:Colqueas tuaes e as filias posteriores repetindo as alternanciaes de tuaas da segunda e da terreira fila.

Fig.4 / Abb.4 / Afb.4
TAVOLE SPECIFICHE: Boquilha de impulsao: colocque a tabela especifica para a boquilha de impulsao (E12) situando o desempenamento no lado externo da piscina.
- nozzle - boquilla - refoulement
- Düse -ugello - monstuk - boquilha


larger diameter on exterior refrentado lado exterior lamage cote extérieur Senkung äußere Seite lato esterno
gefreesde gat buitenzijde desempenamento lado exterior

Fig.5/Abb.5/Afb.5
A posicao dos blocos de madeira e dos reforços está indicada no plano (Ver pags 44). Pode utilizear tambem a escadara de madeira para colocar os blocos, voja o capitulo da escadra.
BLOCOS DE MADEIRA ( 6x90)
A· Alinhe a parte superior dos blocos ao;nével da ultima tabua. Mantenha os blocos no seu lugar.
B· Fure as tabuas com una broca para madeira de 6 mm situando-se no interior da piscina.
- Verifique sistematicamente que a parte superior do Bloco está bem alinhada com a da tabua.
- Tente que aCADE do parafuso esteja nivelada com a madeira.
Para colocar o segundo parafuso, tenha em conta o comprimento do mesmo, para evaporar que sobressaia pela parte posterior. Colque-o mais proxies possivel da madeira da parte superior.
EN REINFORCEMENTS (6x90)
- Alinne a parte superior do reforço ao;nvel da ultima táuba. Mantenha os reforços no seu lugar. - Fure as táubes com uma broca para madeira de 6 mm. Aparafuse em 2 tempos, situando-se no interior da piscina. - Fixe primeiro os reforços superiores e depois os inferiores (na 1. a e na ultima táuba). - Verifique a verticalidade dos reforços. - Finalize a ensambladura dos reforços colocando 1 parafuso por táuba e corrija as eventuais deformações da Madeira (táubes). Verifique/systematicamente que a parte superior do reforço está bem alinhada com a da táuba e que a cabeca do parafuso está nivelada com a madeira.

Check the verticality of the reinforcements Compruebe la verticalidad de los refuerzos Controlz I'aplomb des renforts
- Situe o embelezador L sobre os extremos das táubas. - Corte o excidente de embelezador segudo a alta do tanque se for necessário (figura 6). - Fixe o embelezador L com a ajuda de 3 parafusos 4 × 60 distribuções homogeneamente sobre a alta (figura 7).
A montagem da estrutura propriamente dita está conclusuía. Resta apenas colocar os gordos (ver o capítulo Gordos).
Neste momento da montagem, delve ter:
- O skimmer posicionado voltado para os ventos dominantes. - O pailn da estrutura sobre o qual a escadasmontavel escolhida sera montada.





A

B

C

D

E

F

Cada guarência é composta por:
2xRENFORT45x68x1150
2xJOUE C SABOT 22/145/1174
1 x CACHEDSABOT22/145/1169
Primeiro devar a forma de "U", fixando as trs travessas mais finas (22 mm de espessura) com 3 parafusos de cada lado, tal como se indica nas imagens A e B.
É aconsehlável utilizes uma broca do tamanho adequado, antes de aparafusar as peças. Uma vez construira a peça em forma de "U", colque-a contra a piscina tapando a cunha metaílca, tal como se indica na imagem C. Como pode ver-se, uma parte da cunha metaílca permanece visível.
Para ocultar esta parte da cunha metalica, colque os reforços verticais alinhando-os com a parte superior da piscina (imagem D) e aparafuse-os primeiro desde o interior da piscina com parafusos de 6 x 90 (de preferencia, utilizing 1 parafuso por travessa), eLEEPis aparafuse-os contra a peça "U" tal como se indica na imagem E (3 parafusos de 4 x 60, distribuidos dela alta da peça). O resultado final devar é ser similar ao que se pode ver na imagem F.
EN WOODEN STEPLADDER
ES ESCALERA DE MADERA
FR ECHELLE BOIS
DE HOLZTREPPE
IT SCALA DI LEGNO
NL HOUTEN TRAP
PT ESCADA DE MADEIRA


YouTube

Check the drawings ( 4x40) (See page 44).
A escada de madeira é incluída para aceder à piscina. Não a utilize para outros fins.
Monte a escada de madeira e utilize-a como padrão para determinar a separação de fixação.
Fixe as braçadeiras nos montantes da escada com parafusos 4 x 40
Cologne os olhais no extremo da borda com parafusos 4 x 40 mantendo a separacao da escada de madeira.
Insira a escada de madeira nos olhais.
Segundo a alta do tanque, pode ser necessario um reajuste da escada.
Corte as viges da escada consultando as dimensoes da na parte baixa da viga da escada e serre a parte que pretende retirar.(a)








No caso de a piscina estar parcialmente enterrada, sera necessario cortar a escada para adaptá-la à piscina. Por motivos de segurarça, se o espoço entre o solo e o primeiro degrau se situa entre os 89 e os 230 mm (cota A), feche este espoço fixando o degrau da escada que não se utilizes de tal forma que a cota B sera inferior a 89 mm. Para isso, faça o segunte:
1- Reduza o comprimento do degrau 12mm
2- Se a dimenso A é inferior a 140 mm, reduza a largura do degrau de tal forma que, quando o degrau for instalado, o espoço debaixo deesteja completeness fechado.
3- Monte o degrau modificado na escada como做不到 no esquema superior, procurandoURTar previamente a viga da escada.



Screw 5x70 m
Tornado 5x70 mm
- Vis 5x70 mm
- Schraube 5x70 mm
Vite 5x70 mm
- Schroef 5x70 mm
- Parafuso 5x70 mm
EN For safety reasons, you should respect these dimensions whatever the configuration of the pool assembly.
ES Por motivos de seguridad, es obligatorio respectar estas cotas cualesa sea la configuracion de montaje del vaso.
Pour des raisons de sécurité, cotes à respecter impératifement, qu'elle que soit la configuration de montage de votre bassin.
DE Aus Sicherheitsgrunden messen Sie diese Höhenangaben unabhängig von der Konfiguration beim Zusammenbau des Beckens beachten.
IT Per ragioni di sicurezza, e obbligatorio rispectare queste misure qualsiasia sa la configurazione del montaggio della vasca.
NL Om veiligheidsreden is het verplicht om deze afmetingen in acht te nemen, ongeacht de montageconfigatie van het bassin.
PT Por motivos de segurar, é obligatório respeitar estas cotas sera qual for a configuração de montagem do tanque.

EN Admitted maximum weight = 150 kgs. Its is COMPULSORY to remove the stepladder after using the pool.
Peso máximo admitido = 150~kg Retire OBLIGATORIAMENTE la escalera antes de cada uso de la piscina.
FR Masse maximale admissible = 150~kg Retrait IMPERATIF de I'echelle après chaque utilisation du bassin.
Zulässiges Höchstgewicht = 150 kg. Entfern den Sie die Treppe ZWINGEND nach jeder Nutzung des Pools.
Peso massimo consentito = 150kg .Togliere OBBLIGATORIAMENTE la Scala dopo agli utilizzo della piscina.
NL Maximaal toegestaan gewicht = 150~kg Haal de trap VERPLICHT weg na elk gebruik van het zwembad.
Peso máximo admitido = 150~kg Retire OBRIGATORIAMENTE a escada(before de cada uso da piscina.

- YOU WILL FIND ATTACHED TO THIS MANUAL SOME STICKERS TO BE STUCK ON THE POOL
- ADJUNTO A ESTE MANUAL ENCONTRARÁ UNA ETIQUETA PARA ADHERIRLA A LA PISCINA
VOUS TROUVEREZ JOINTES A VOTRE NOTICE DEUX ESTAMPILLES A COLLER SUR VOTRE BASSIN
DIESEM HANDBUCH LIEGEN ZWEI WARNINGNHEISE ZUM AUFKLEBN AM POOL BEI - ALLEGATI AL PRESENTE MANUALE VI SONO DUE AVVISI DA ATTACCARE ALLA PISCINA
BIJGEVOEGD BIJ DEZE HANDLEIDING VINDT U TWEE WAARSCHUWINGEN OM AAN TE BRENGEN OP HET ZWEMBAD
JUNTOS A ESTE MANUAL ENCONTRARÁ DOIS AVISOS QUE DEVÉM SER COLADOS NA PISCINA


EN PROTECTIVE WALL BLANKET
ES MANTA PROTECTORA DE PARED
FR FEUTRE DE PAROI
DE SCHUTZDECKE AN DER WAND
COPERTURA DI PROTEZIONE DELLA PARTE
NL BESCHERMDEKEN MUUR
PT MANTA PROTETORA DE PAREDE

YouTube




Duas possibiliidades para instalar a manta protetora de parede.
AUTOCOLANTE DE DUPLA FACE (NÃO INCLUIDO)
- Cole o autocolante de face dupla paine a paine, alinhando-o的那一 parte superior das tabuas superfiores (figura 9). Se a madeira estiver um peu humida ou tem po, podera suaviz-a-la com una lixa para faciar a aderência.
- Verifique a limpeza das paredes e do solo. Retire parafudos, crostas, aparas, serradura...
- Desenrole a manta alinhando-a peso bordo superior das tabuas superiores (figura 10).
- Corte o excedente de manta e elimine as eventuais dobras.
AGRAFADOR (Não INCLUIDO)
- Agrafe o extremo da manta começando por um canto.
- Desenrole a manta alinhando-a belo bordo superior das tabuas superiores.
- Coloque um agrafa a cada 20 cm (figura 11).
- Corte o excedente de manta e elimine as eventuais dobras.
- Guarde o excesso do tapete da parede (Pode precisá-lo para o chão)
EN PROTECTIVE GROUND BLANKET
ES MANTA PROTECTORA DE FONDO
FR FEUTRE DE FOND
DE SCHUTZDECKE IM UTERGRUND
IT COPERTURA DI PROTEZIONE DEL FONDO
NL BESCHERMDEKEN BODEM
PT MANTA PROTETORA DE FUNDO

YouTube



PT Comece colocando a manta protetora de fundo que deve ser cortada do rolo inclued.
Desenrole a manta tendo em conta como decidiu orientar a piscina. (É melhor utilizez tesoura e não estilete)
- Junte as peças sem que se sobreponham.
- Não deixe dobras.
- Una as peças Pelosi bords com fita adesiva de uma face.
- Se a sua piscina possui alguma zona da parede sem cobrir com a lona, aproveite ahora ao colocar aanela doundo e suba-a um peuco na zona inferior da parede, para proteger bem oliner.
EN FIXING OF THE SKIMMER JOINT
ES FIJACION DE LA JUNTA DEL SKIMMER
FR FIXATION DU JOINT DE SKIMMER
DE BEFESTIGUNG DER DICHTUNGDES SKIMMER
IT FISSAGGIO DEL GIUNTO DELLO SKIMMER
VASTZETTEN VAN DE SKIMMERVERBINDING
PT FIXACAO DA JUNTA DO SKIMMER



Fixing of the skimmer joint
Fijación de la primera junta del skimmer
Fixation du 1er joint de skimmer
Befestigung der ersten Dichtung des Skimmers
Fissaggio del primo giunto dello skimmer.
Bevestiging van de eerste pakking van de skimmer
Fixação da primaira junta do skimmer

YouTube

O skimmer é o punto de aspiração de água da piscina para a filtração. A sua posicao voltada para os ventos dominante permite recuperar os eventuais resíduos a flutuar na superficie da agua (poeira, folhas...)
INSTALACAO
- Corte a manta com um estilete. O corte está superior ao orifácio (raio do orifácio + 2 cm).
Fixe a primaira junta de estanqueidade (junta plana) no corpo do skimmer
EN LOCATION OF THE REFILLING FITTING WITH KEY
ES SITUACION DE LA BOQUILLA DE SALIDA
FR EMPLACEMENT BUSE DE REFOULEMENT
DE EINBAUSTELLE DES DRUCKVENTILS
IT POSIZIONE DELL'UGELLO DI MANDATA
NL PLAASTING VAN HET UITSTROOMMONDSTUK
PT SITUACAO DA BOQUILHA DE IMPULSAO

Wooden structure · Estructura de madera · Structure bois · Tragework aus Holz · Struttura in legno · Houten constructie · Estrutura de madeira
A boquilha de impulsao serve para introduzir agua filtrada no tanque. Atravessa a parede polo orificio reservado na tábia pre-cortada. INSTALAÇÃO
- Localize a situação do orício para a boquilha.
Realize um corte em cruz na manta a partir do interior da piscina. - Corte a manta com um estilete. O corte sera superior ao orificio (raio do orificio + 2 cm).
A tomada limpa-fundos do skimmer é'utiliza para a manutenção da piscina.
EN INSTALLATION OF THE LINER HOOKING PROFILE
ES COLOCACION DE LOS PERFILES DE ENGANCHE DEL LINER
FR POSITIONNEMENT DES BAGUETTES D'ACCROCHE DE LINER
DE POSITIONIERUNG DER EINHÄNGE PROFILE DER POOLFOLIE
IT POSIZIONAMENTO DE PROFILI DI AGGANCIO DEL LINER
NL PLAASTING VAN DE KLEMPROFIELEN VOOR INHAGEN VAN DE LINER
PT COLOÇÃO DOS PERFIS DE ENGATE DO LINER




EN -Locate some white pieces in the bag. Present the piece in the joint of two boards as shown in the photograph and in the following photo.
ES Localiceunaspiezasblancas en labola.Presente la pieza enla unionde dos maderas como se muestra en la foty y el elsiguiente dibujo.
- Utilize les pieces blanches du sachet. Présentez la piece dans l'union des deux bois comme cela est indiqué sur la photo et sur le dessin suivant.
DE Suchen Sie in der Packung nach mehreren weißen Teilen. Halten Sie ein Teil entspruchend dem Foto und der nachfolgen den Zeichnung an die Stoßstelle zweier Holzteile.
· Individuare i pezzi bianchi nel sacchetto. Posizionare il pezzo nella giuntura di due parti in legno come migliorato nell'imagine e nel disegno riportato a continuazione.
· Haal de witte stukken uit de zak. Plaats het stuk op de verbinding van de twee houten balken zoals u op de volgende Foto's en afbeelding kutzie.
PT Localize as peças brancas na saqueta. Coloque a peça na uniao das madeiras, tal como se observa na fotografia e no segunte deseno.
EN ·Screw in the piece using two screws 4× 40mm
ES - Atornille la pieza utilizing dos tornillos 4 × 40 ~mm .
- Vissez la pierce avec deux vis 4 × 40 ~mm .
DE Schrauben Sie das Teil mit zwei Schrauben 4x40mm fest.
- Avvitare il pezzo con due viti 4 × 40 ~mm .
Schroef het stuk vast en gebruik waar twee schroeven voor van 4× 40mm
Aparafuse a peça com dois parafusos 4x40 mm.
EN · Continue positioning the white profiles as indicated below. Part of the profile must be introduced into the part of the profile, until it reaches the limit.
· Siga colocando los perfiles blancos como se indica a continuacion. Tiene que introducir parte del peril delarto de la pieza, hasta que haga tope.
FR · Placez les profilés blancs tel que cela est expliqué ci-après. Vous nevez introduire une partie du profil dans la pièce, jusqu'au fond.
DE Ga door met het plaatsen van de witte profielen zoals hieronder aangegeven. U要去 een deel van het profiel in het stuk invoeren, totdat het stopt.
· Continuare a posizionare i profili bianchi come indicato di seguito. Occorre insertire parte del profilo all'interno del pezzo, finché non si arresta.
NL Ga door met het plaatsen van de witte profielen zoals hieronder aangegeven. U moet een deel van het profiel in het stuk invoeren, totdat het stopt.
PT Colque os perfis brancos tal como se indica na imagem. Deve introduzir parte do perfil dentro da pena, até ao fundo.



The piece should be fixed at both ends.
- La pieza debe quedar fijada porambleos extremos.
H La piece doit etre correctement fixe par les deux extrémités.
Das Teil muss später von beiden Seiten fixiert sein.
Il pezzo deve essere fissato ad entrambé le estremità.
NL · Het stuk moet aan beiden uiteinden worden vastgezet.
Aeca deve ficar corretamente fixada em ambos os extremos.

Note: these parts are for aesthetics. Probably not all the corners are perfectly fixed. It will depend on the temperature of the liner and your ability for its installation. If the liner is not perfectly distributed around the pool, not all the corners will be fixed. In that case, there is not any problem, you must not worry, because it is only an aesthetic part.
Note:把这些 piezas teneruna func tion estetica. Es probale que no todas las esquinas queden perfectamente fijadas.Dependera de la temperatura del liner y de la habilidad para su colocacion.Si elliner no está perfectamente distribuido por la piscina,no se�jar en todas las esquinas.En ese caso, no hay ningun problema, niDebe preocuparse, ya que es una pieza estetica.
Note : ces pièces possèdent une fonction esthétique. Il est probaile que tous les angles ne soient pas parfaitement fixés. Cela dépendra de la température du liner et de l'habilité pour sa mise en place. Si le liner n'est pas parfaitement distribué dans la piscine, il ne sera pas fixé à tous les angles. Dans ce cas, il n'y a pas de problème, ne vous inquiétez pas, il s'agit juste d'un élément esthétique.
Hinweis: Die Teile erfluen eine rein decorative Funktion. Es ist eher unwahrscheinlich, dass am Ende alle Ecken perfect sitzen. Dies hangt von der Temperatur der Folie und den jeweiligen handwerklichen Fertigkeiten ab. Wenn die Folie nicht perfect im Becken verteil ist, lassst sie sich nicht in allen Ecken befestigen. Da es sich jedoch um rein decorative Teile handelt, ist dies nicht weiter problematisch und kein Grund zur Sorge.
Note: quo hnn a fioe estetica. e probabile che non tti gl angoli siano perfettamente fissati. Dipendera da lattematera del liner e da capià di posizionarlo. Se il liner non viene distribuito perfettamente nella piscina, non si fisserà in tutti gli angoli. Cio non causa alcun problema dato che assolve una funzione puramente estetica.
Let op: Deze delen hebben een esthetische functie. Het is goed mogelijk dat Niet alle hoeken even goed zullen aanslitten. Dit is afhankelijk van de tempera-tuur van de liner en het gemak om hem te+kunnen plaaten. Als de liner Niet perfect wordt verdeld over het zwembad, za hij Niet in alle hoeken even Mooi strak zitten. In dat geval is dat geen enkel probleem, en ook hoeft u zich geen zorgen te make, want het is een onderdeel dat slechts als versiering fungeert.
Note:把这些peas temuna funcao estetica.E provavel que nem todas as esquinas fiquem perfeitamente fixadas, o que dependera da temperatura do perfil e da habilidade na sua colocacao. Se o peril nao estiverperfeitamente distribuido peliscina, nao se fixararem todas as esquinas.Isto nao representa qualquer problema nem é motivo para preocupacao, ao tratar-se de uma peça com una funcao meramente estetica.

AJUSTAMENTO E FIXAÇAO DOS PERFIS (4x40): Situe a ripa do liner. Fure a ripa com uma mecha de 4 mm quando a 50 mm do bordo. Aparafuse a ripa no;nvel do bordo da tábia superior por meio dos parafusos (4x40). Distribua homogeneamente os parafusos pelra ripa. Proceda da mesma forma no resto dos paineis curtos. Com a ajuda de uma serra para metal, corte o excidente da ripa. Á medida que for cortando os perfis blancos com as dimensores corretas para sujeitar o revestamento, as partes que sobrem sera necessarias para continuar a instalaçao do othero lado da sua piscina.
Não fure previamente as tabuas.

Take the measurement
- Tome la medida
- Prise de mesure
- Nehmen Sie Maß
- Prendere la misura
- Neem de maat
Tome a medida

and cut the liner profile
-y corte el perfil del liner
- et découverte de la baguette de liner
- und schneiden Sie das Profil des Liners ab
- e tagliare il profilo del liner
- en zaag het klemprofiel van de liner op maat
e corte o peril fil do liner

Fixing the liner profile
Fijación del perfil del liner
Fixation de la baguette deliner
- Befestigung des Profils des Liners
- Fissaggio del profilo del liner
- Bevestiging van het klemprofiel van de liner
- Fixação do perfil do liner

- Installation of the profiles in the same panel
- Colocacion de los listones en un mesmo panel
- Positionnement des baguettes sur un même pan
- Positionierung der Leisten an demselben Paneel
- Posizionamento dei profili su uno stesso pannello
- Plaatsing van de Klemprofielen in een enkel paneel
- Colocacao dos perfis num mesmo painei
EN The liner should be introduced as shown in the following image.
ES Debe introducir el liner de talmania que quede como en la?sigue imagen.
FR You deves introuire le liner de facon a ce qu'il reste sur la meme position indiquee sur l'imagci-dessous.
DE Die Folie muss entsprechend der nachfolgenden Abbildung eingelegt werden.
Il liner delve essere introdotto come individo nella seguente immagine.
NL U moet de liner zo plaatsen, dat hij komt te zitten zoals op de volgende Foto te zien is.
PT Introduzir o perfil para que fique colocado como se observa na segunte imagem.

EN PREVIOUS CHECK BEFORE INSTALLING THE LINER
ES CONTROL PREVIO A LA COLOCACION DEL LINER
FR CONTROLES AVANT LA POSE DU LINER
DE KONTROLLE VOR DER POSITIONIERUNG DES LINERS
IT CONTROLLO PRECEDENTE AL POSIZIONAMENTO DEL LINER
NL CONTROLER VOORAFGAAND AAN DE PLAATSING VAN DE LINER
PT CONTROLO PREVIO A COLOCAÇÃO DO LINER


PT2000
Liner hung 773x371/142 rectangular a4 pans Bleu
REF: 785943
Couleur: BLEU
N° de lot: 2019/04
Qte:
Poids: 44.45 KGS
Gencod:3605217859433
19C003428A
0 número de série encontrar-se na etiqueta da caixa
O linerdefer ter passadoelo menos 24 hoas a uma temperatura ambiente de 20^ no minimo antds da sua colocacao. As dimenoes do liner saos un centimetros mais cortasdo que as medias interiores do tanque, para obter um instalacao tensa do liner.E imprescindivelque a colocacao do liner se efetue a umtemperature exterior de 15^ no minimo.E altamente recomendavel expor o liner ao sol durante umas horas ante da sua montagem, de maneira quese flexibilize para facilrar a sua colocacao. E obligatorio guardar o autocolante com o numero de série presente no liner. Para qualer eventualpedido de concessiono de garantia, este numero de série sera exigido.
INSTALAÇÃO (É imprescindivel ench a piscina com água antes de colocar as playas)
Para realizar este passo, é necessário que se descalce, a fim de não danificar oliner.
A Entre en el interior de la piscina, ya descalzo.
B Colque o liner no centro da piscina (figura 12) e desdobre-o partindo dai (figura 13). Distribua homogeneamente a folga entre as dimensoes do liner e as destrutura em todo o espaço.
C Alinhe corretamente os ângulos inferiores do liner (ângulos dos fechos do fundo) com os cantos do tanque (figura 14).
D Insira o/perfil de engate do liner no/perfil (figura 15).

O liner devera ter passado bajo 24 horas a uma temperatura ambiente de 20^ no minimo antes da sua colocacao. É imprescindivel que a colocacao do liner sera efetuada a uma temperatura exterior de 15^ no minimo.




PT E Para deslocar o liner ja colocado, deselect-o polo perfil. Se for muito dificil, o liner podera ser retirado levantando-o para nao danificar a uniao. Certifique-se de que o liner está bem posicaoado tanto no fundo como nas paredes, ajuste uniformamente a tension do mesmo (com a ponta do pé, empurre o linerilos seuas angulos para os cantos das paredes) (figura 16).
Encha a piscina de agua até circa de 2 centimetros (figura 17). Para faciliter a colocacao do liner, é preferivel que a agua nao esteja muito fria.
G Alise o fundo do liner para evitar as dobras comecando a partir do centro para os extremos. Continue a encher a piscina. Se ainda houver dobras, devera corrigir a tensao do liner nas paredes deslizando-o polo perfil de engate. (As dobras obliquas na parede indicam um posicionamento incorreto) (Figura 18).
E imprescindivel que os angulos do liner correspondam os cantos da estrutura do tanque.
Após colocado o liner, continua a enchec a piscina até 10 cm sob a boquilha de impulsão.
Umas semanas depuis do enchimento, oliner aparecerá uma corDIFFERente entre a parte submergida e a que está ao ar. Este decoloração é normal e não coloca em risco a solidez e/ou as caracteristicas do liner. Para evitar que apareça uma marca escura devida à contaminação atmosalférica entre a parte submergida e a parte ao ar livre do liner (denominada linha de agua), recomendamos limpar regularamente oliner esta zona com um limpador especialico.

Fig. 16 / Abb. 16 / Afb. 16

Fig. 17 / Abb. 17 / Afb. 17

PT Nas piscinas enterradas total ou parcialmente, é indispensableavel uma terraplenagem de bria para favorecer a drenagem periférica. A terraplenagem da piscina pode parecer uma simples formalidade, porque a primeira vista não coloca dificuldades tecnicas especialis. Porém, é uma operacao mais delicada do que parece para que devem ser tomadas determinadas precauções. Uma terraplenagem incorreta pode causar deterioracoes posteriores na piscina e nas imedicações. Deve prestar-se atencao ao tipo de materialutilzado erealizartodasasverificacoesimprecindiveis.Antes derealizaraterraplenagem,éimportante:
- Verificar que todos os equipimentos hidráulicos eétricos estejam bem ligados. - Verificar a estanqueidade das ligações das suas canalizações, em especial no que diz respeito às peças seladas. - Proteja, se aplicável, o tubo de drenagem periférica revestindo-o com geotéxtil. É importante realizar o enchimento da piscina em paralelo à terraplenagem de maneira que se equilibrem as pressões e se evitem deformações na estrutura durante a operação. Aconselho-se seguir a técnica de terraplenagem por terços (1/3 de água e 1/3 de terraplenagem). Durante a terraplenagem, aconselho-se proceedor por camadas successivas por todo o perimetro do tanque para não correr o risco de danIFICAR a estrutura. - Coloque a proteção alveolar em PEHD (não incluía) em volta do tanque. A proteção alveolar delve, igualmente, continuar a laje e estender-seelo exteriorchantsa. - Para evaporar a obstruaçao da drenagem, é necessario situuar um felto no terreno natural (não incluido) para reter a terra. - Instale a drenagem periférica sobre a proteção e ligue-a ao pouco de decompressao (se for caso disso). Caso contrário, deixe a drenagem estendida sobre o terreno. - Em seguida, efetue a terraplenagem contra as paredes com brit compactada (calibre 10/30) que faculdar a drenagem. Essa terraplenagem deve ser realizada em simultaneo com o enchimento da piscina.
A terraplenagem com terra vegetal é proibida.
INFORMAÇAO: A drenagem permite a evacuação continua de água, ao pé da piscina e, portanto, limita as subidas de água por capilaridade para a parte superior da boa, onde interagem ar e terra e ocorrorem os ataques de fungos ou a podridão (esquema abaixo). A ausência de drenagem origina subidas de agua por capilaridade que pode ser importantes e permanentes, o que favorece os ataques na interação ar /água (esquema abaixo).
Em caso de um ataque verificado, e se não existir drenagem, a garantia não assumira a deterioração.

Drainage gravel
Grava drenante
Gravier drainant
Proteção alveolar em PEAD
Draining gravel 0 10-30 Grava drenante 0 10-30
Grainers drainants 10-30 Kies zur Entwasserung 10-30
Ghiaia drenante 0 10-30 · Drainagesteenslag 0 10-30
- Grava drenante 0 10-30


Encha a piscina de agua até aprox. 4 cm por debaixo do bordo inferior do orificio da valvula.
Assinale o orificio com um marcador (A) e faça um corte em cruz no centro do orificio B) com a ajuda de um x-acto (LAMINA) sem ultrapassar marca indicativa do orificio.
Por dentro da piscina, introduza, atraves do corte (C), a valvula de returno (No 1) com um dos anos de fricção (No 2) e uma das juntas (No 3).
Os pedaços do liner que sobressaíremPGA parte externa da piscina deverao ser removidos com um corte limpo erente.
A outra junta (No 3.1) é colocada a partir do exterior,ogrando-a e passando o painei para que quede em contacto com oliner e com o painei.
Coloque o除外 anel de friço (No 2.1) e aperture firmamente com a porca (No 4). Montar a mangueira de returno que vai da tomada de saída do purificador até à valvula de returno e sujeita-la com a braçadeira. Importante: Antes de colocar a mangueira, introduza o embelezador. (No 5)
Assegure-se de que a valvula do depurador permanece na posicao FECHADA (Closed).

Instale a filtracao antes de efetuar os cortes doliner.

SKIMMER
MONTAGEM DO SKIMMER
Antes de instalar o skimmer na piscinadeerst installor or Conjunto comporta na Boca do skimmer.
Seguidamente, colque a junta (No 5) como se indica na A.
FIXACAO DO SKIMMER
Continue a encher a piscina ate que alcance um nivel de 4 cm por debaixo da marca indicativa do skimmer da madeira da piscina.
Recorte o liner com um x-acto (lâmina), seguido a marca indicativa.
1-Corpo da boquilha
2-2.1 Junta plana redonda
3-3.1 Junta
4-Porco do corpo da boquilha
5-Embelezador

A


B
C

- Antes de vezar, certifique-se de que a valvula do skimmer está bem posicionada.
- Marque com um marcador a posicao dos parafusos de fixacao sobre oliner.
-
Colque a seguda junta plana quadrada (5.1) e(before o flange (6) contra oliner, alinhando os orificios com as marcas de localização dos parafusos.
Fixe o flange (6) sobre o liner com os 10 parafusos a comear pela parte inferior. A pressao dos pontos de fixacao sobre o liner deve ser constante (fixacao em cruz) -
Aperte os parafudos ligeiramente no inico da operacao para vericar o correto encaixe e, seguidamente, realizo o aperto final,(beforea no C
- Coloque a tampa decorativa No 6.1 pressionando-a e tendo o cuidado de situar asscaras de niven na posicao adequada. (D)
- Rosque o conector canelado (11) previamente equipado com Teflão no corpo da boquilha, pelo lado exterior do tanque. (E)
- Corte oliner com um estilete polo interior do skimmer.
- Nesse momento, deve instalar a filtração.

D


1-Tampa skimmer
2-Tampa de aspiração
3-Cesto
4- Comjunto comporta
5- Junta
6- Flange 6.1- com tampa decorativa
7-Saco parafusos (2 DIN 7981 4,2X16 e 10DIN 7983 4,8X25)
8- Válvula returno
9-Tampa de inverno
10- Chave
11-Adaptador da mangueira

E

FILTER
FILTRACION
Filtration
Filtration
FILTRAZIONE
FILTERING
FILTRACAO


CONSELHOS DE MONTAGEM: • A filtração deverá ser situada a um minimo de 3,50 m da piscina.
Os esquemas abaixopretendem explicar o sentido de circulacao da agua.Consulte o manual incluindo com o groupe de filtracao para realizar a montagem. Nota: Encha o filtro com 2/3 de areia limpa e calibrada; apenas é fornecido um calibre, garante um bom functiomento da filtracao. (1) As cores e as lagooes dos sistemas de filtracao podem variar segudo os modelos.Consulte o manual especico.
A válvula multidirecional determina um sentido de circuláção. As marcas “PUMP” “RETURN” “WASTE” está gravadas nas entradas e nas saísda da válvula. A instalação de todos os sistemasétricos deve cumprir a norma NF C15-100. Consulta com o fabricante qualquer alteração de um ou de various componentes doSYSTEMA de filtração.A bomba de aspirado não deve ser situada por cima do nível daágua porque corre o risco de se desativar.


Todas as unioes roscadas devem ser montadas com a fita estanque de Teflao incluidexxceto as unioes com junta tórica. O Teflao deve enrolar-se no sentido contrario à rosca.
TERRAPLENAGEM: Terme de ench a piscina. O nvel da agua devera estar entre o tergo superior e a metade da Boca do skimmer.
EN SAND FILTER
ES FILTRO DE ARENA
FR FILTRE A SABLE
DE SANDFILTER
IT FILTROPERLA SABBIA
NL ZANDFILTER
PT FILTRO DE AREIA
PT E o mais antigo dos sistemas de filtracao. A agua filtrada passa atraves da areia (silica calibrada) que retem todas as impurezas. Este tipo de filtro está equipado com a válvula multidirecional que permite realizar fácilmente o manuseio e a limpeza.
DIFERENTES POSIÇOES DA VÁLVULA MULTIDIRECIONAL (4 ou 6)*: quando foram realizadas alterações na posicao da válvula multidirecional, a bomba deverá estar sempre detida, sem que se corra o risco de danificar gravemente o filtró e de que a garantia sera anulada.
- POSICAO FILTRAÇÃO (OU FILTER): Posicao habitual da valvula que permitque a agua procedente da bomba entre pela parte superior do filtr0 e circule atraves da areia,onde todas as sus impurezas sao recolhidas.A agua e recolhida na greha do fundo e restitua da piscina.O manometro localzado na parte superior do filtro permite controlar a pressao.No caso de a pressao augmentar 0,2 bares relativamente a pressao de colocacao em service, sera necessario limpar o filtrlo.



- POSICAO LAVAGEM (OU BACKWASH): Posicao de limpeza da areia. Permite que a agua circule em sentido inverso no filtro. A agua entra pela parte inferior do filtrlo e faz com que a massa filtrante se levante e, portanto, com que sejam recolhidas as suas impurezas, que, sendo mais leves do que a areia, são evacuadas pela parte alta do filtrlo para o esgoto. Essa operationao devera durar entre 2 e 3 minutos.


- POÇÃO ENXAGUADELA / ESCOAMENTO DO FILTRO ** (OU RINSE): Operação que se segue à lavagem do filtró. quando o filtró já FOI limpo, é imprescindivel exiguar e apertar novamente a massa filtrante. Nesta posção, a água circula pelo filtró como durante a filtração, mas evacua-se pelo esgoto na Saúde do filtró.Esta operação deve ser efetuada entre 20 e 30 segundos.


- POSICAO ESVAZIAMENTO / ESCOAMENTO (OU WASTE): Posicao para evacuar a agua ou para esvaziar o tanque. Nesse caso, a agua não passa pelo filtr, sai diretamenteleo esgoto.



- POSICAO FECHADA (OU CLOSED):Esta posicao não permitte que a agua passe e é'utilizada para colocar a piscina em hibernacao completenessa quando a filtracao é detida.



-
POSICAO RECIRCULAÇÃO / CIRCULACAO**: Posicao realizada para que a agua circuleça pela rede hidráulica sem passar peloimento.Esta possibilidade é realizada para remexer a água se um produits deve ser adcionado na piscina ou se alguma operacao deve ser efetuada noimento, dato que nesse caso oimento está isolado e a agua procedente da bomba é expulsa diretamente.
-
Alguns modelos são fornecidos com uma valvula de 4 vias (opções disponíveis: Filtração, Lavagem, Esvaziamo/Escoamento Fechado ou Hibernação).
**把这些 posições dizem respeito exclusivamente à valvula de 6 vias.


You should never manoeuvre the multi-directional flap when the pump is working.
Nunca se debe manejar la trampilla multidireccional cuando la bomba está en funciona.
La vanne multivoies ne devra jamais etre manoeuvree lorsque la pompe est en marche.
Die mehrrichtungsklappearfiebedientwerden,wen diepumpe lauft.
Non si deve mai maneggiare lo sportello multidirezionale nelle pompa è in funzione.
De multidirectionale aflsluiter mag nooit worden bediend wanner de pomp in werkung is.
Ayardulamultidirecionalnuncadevesermanuseadaquando bombaestéemfuncionamento.


YouTube
BORDOS: (É imprescindível encher a piscina com água antes de colocar as playas. É proibido sentido-se ou caminhar em cima das placas. As roturas não se encontrar cobertas pela garantia.)
- Antes de fixar o bordo, proceda a situar todas as lâminas de prova (sem aparafusá-las).
- Deixe que o bordo sobressaia para o interior (a fim de Criar um «quebra-mar»).
Preste atenao as lascas que puderm surgir après das operacoes de corte e fixacao dos bordos. Remova as referidas lascas com una lixa (nao inclida).
FIXACAO
- É necessário Furar previamente os bordos com uma broca para fazer de 0.4 mm a fim de encontrar uma fixação firme e duradoura nos reforços. Para a montagem, utilize os parafusos inox 4x60 mm que deve aparafusar obliquamente (no caso dos exteriores) ao fundo das ranhuras.
- Quando tenha ajustado todos os bordos, continue com a nivelação, começando por um sô punto no centro dos mesmos.
- Termine a nivelação em todos os bordos.

NO OK

OK













EN FIXING OF THE STAINLESS STEEL LADDER
ES FIJACIOn DE LA ESCALERA INOXIDABLE
FR FIXATION DE L'ECHILLE INOX
DE BEFESTIGUNG TREPPE AUS ROSTFREEMATERIALIA
IT FISSAGGIO DELLA SCALA DI ACCIAIO INOSSIDABIL
NL BEVESTIGING VAN DE RVS LADDER
PT FIXAZAO DA ESCADA INOXIDÁVEL



Fig. 19/Abb. 19/Afb. 19


Fig. 20/Abb. 20/Afb. 20
PT A.- Una os corrimões superior (1) e inferior (10) embutindo-os e fixando-os entre si com os degraus (9) e estes ao corrimão com os parafusos (11), as porcas (8) e as anilhas (7) correspondentes. (Fig.19)
B.- Monte as proteções (12) do correirão para fazer que a escada possa danificar a base da piscina.
C.- Uma vez montada a escada, posicione-a na piscina e faça quatre furos Ø9mm'utilizando a chapa como Modelo.
D.- Coliqueos parafusos (3) e as anilhas (4,7) e meios de aperto chave de bocas 12-13. (Fig.20)
E.- Introduzca a tampa decorativa (2).
| IDENTIFICATION/IDENTIFICACION/REPÉRE/KENNZEICHNUNG/IDENTIFICAZIONE/IDENTIFICAZIA-TIE/IDENTIFICAZão | DENOMINATION/DENOMINACION/DÉSIGNATION/BEZEICHNUNG/ DENOMINAÇÃO/BENAMING/DENOMINAÇÃO/ | CTD/QTÉ/ANZ/AANT/TD |
| 1 | •Upper handrail •Pasamanos superior •Rampé supérieure •Obere Geländer •Corrimano superiore •Bovenstuk •Corrimão superior | 2 |
| 2 | •Trim •Tapeta embellecedora •Chapeau enjolivre •Zierdeckel •Abbelimento •Sierring •Tampa decorativa | 2 |
| 3 | •Screw Ø 8x50 mm •Tornillo Ø 8x50 mm •Vis Ø 8x50 mm •Schrauben Ø 8 x 50 mm •Viti Ø 8x50 mm •Bouten Ø 8x50 mm •Parafuso Ø 8x50 mm | 4 |
| 4 | •Washer •Arandela •Rodelle •Scheiben •Rondelle •Ringen •Anhila | 4 |
| 5 | •Anchorage •Soporte anclaje escalera •Soutien •Unterstützung •Supporto •Ondersteuning •Apoio | 2 |
| 6 | •Against plange •Contrapletina •Contre plaque •Gegen platte •Contro piasta •Teggen plaat •Contra a plac | 2 |
| 7 | •Washer •Arandela •Rodelle •Scheiben •Rondelle •Ringen •Anhila | 10 |
| 8 | •Nut •Tuerca •Écrou •Muttern •Dadi •Moeren •Porca | 10 |
| 9 | •Step •Pendaño •Marche •Stufe •Scalini •Treden •Degraus | 3 |
| 10 | •Lower handrail •Pasamanos inferior •Rampe inférieure •Untere Geländer •Corrimano inferiore •Onderstuk •Corrimão inferior | 2 |
| 11 | •Screw Ø 8x80 mm •Tornillo Ø 8x80 mm •Vis Ø 8x80 mm •Schrauben Ø 8x80 mm •Viti Ø 8x80 mm •Bouten Ø 8x80 mm •Parafuso Ø 8x80 mm | 6 |
| 12 | •Bumper •Tope escalera •Buté •Achläge •Cappucci •Eindstoppen •Protecções | 2 |
EN Do not use the stepladder for other needs different to those indicated in this manual. Admitted maximum weight: 150kg
ES No utilise la escalera paraOthers fines distinctos a aquellos indicados en este manual. A Peso maximo admitido: 150~kg
FR Ne pas utiliser l'échelle à d'autres fins que celle précisé dans cette notice.
A Masse maximale admissible: 150 kg.
De Verwenden Sie die Treppe nicht für andere Zwecke als die in thism Handbuch beschrieben. Zulässiges Höchstgewicht: 150 kg.
Non utilizzato la Scala per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale. Peso massimo consentito: 150kg
NL Gebruik deze trap Niet voor andere doeleinden dan welke+zijn aangegeven in deze handleiding. Maximaal toelaatbare gewicht:150 kg.
Pão utilize a escada para outros fins distinctos àqueles indicados neste manual. Peso máximo admitido: 150 kg.
PUTTING INTO SERVICE
PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO:
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO:
TRATTAMENTO DELL'ACQUA
Durante o primeiro uso, é obligatório realizar uma lavagem do filtró (consulta a manutençao doSYSTEMA de filtração). A filtração é um tratamento mecânico que permite limpar a água da piscina atraves da remoção das impurezas e das particulas contaminantes. O Conjunto do circuito hidráulico e do grupo de depuração daágua é um elemento essencial para o bom funcimento do systema de filtração. Osystema de filtração deve ser coerente:as dimensoes do filtró devem ser percentais ao volume deágua da piscina e ao desempenho da bomba. A filtração não é antibacteriana. Portanto, é obligatório adiconlar um produit (ou um)...sistema) de desinfecção daágua.
TEMPO DE FILTRACÇÃO:
Durante a epoca de uso do kit de piscina, o Sistema de filtracao deve ser colocado em funcaoamento todos os dias, durante o tempo sufficiente para garantir uma renovacao completa do volume de aqua. Em teoria, deve realizar-se o subsequente calculo:
(T. da água / 2) = número de horas de filtração
Amíude, a pratica resulta em filtrar 4 horas antes e 4"After do zénite. Desaconseha-se o functimento intermitente (paragem e arranque a cada hora) porque não se renovará todo o volume de água.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO:
O skimmer aspira a agua da piscina (este elemento, e especialmente os cestos que recolhem as folhas e outras impurezas grandes, devem estar muito limpos).
A agua é então dirigida atraves das tubagens para chegar a uma bomba com pré-filtró * (áí, um及其他 cesto filtra as impurezas medias, pelo qual a sua limpeza é essencial para um bom Functionamento). A bomba propulsa a água para um filtro que retém todas as impurezas em suspensão gratas ao seu material filtrante. Este filtro é de areia. A
| TEMPERATURA DA ÁGUA | DURAÇÃO DA FILTRADA PARA UM DIA |
| 15 a 18°C | 8 horas |
| 19 a 21°C | 10 horas |
| 22 a 25°C | 12 horas |
| 26 a 28°C | 14 horas |
| 28 a 30°C | 19 horas |
| + de 30°C | 24 horas |
água ja filtrada volta à piscina. Este Conjunto pode ser manuseado, programado e protegado por meio de uma unidade elétrica (optional). Aágua da piscina deve ser submetida a um tratamento físico e químico para fazer a sua transparência e para garantir um banho completeness seguro. Não se aconseñha encher a piscina comágua de quando, a fim de evitar todos os riscos de reação química e de correção da água.
DEVE CERTIFICAR-SE SEMPRE DE QUE:
- O nível de agua é o correto: isto é, levemente por cima da metade do skimmer.
- Os cestos do skimmer e do pré-filtro da bomba está limpos.
- O circuito hidráulico está controlado e as posições das valvulas verificadas.
- A filtração pode ser colocada em funcção e a pressão controlada com o manómetro (em uso do tipo e da posicao do local区管委会), relativamente à piscina).
PROIBIDO ACEDER À PISCINA NO CASO DE O SISTEMA DE FILTRACÇÃO ESTAR DETERIORADO * Conforme modelos
MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE FILTRACÇÃO
LIMPEZA DO FILTRO
Quando a pressao augmentar 0,2 bares relativamente a pressao de colocacao em service, sera necessario efetuar um limpeza como explicado em seguida. Certificque-se de que foi instalado corretamente o tubo de esvazamento (nao incluio) no coletor da valvula multidirecional, de forma que permita a evacuationdo de agua quando a areia ou oimento form lavados.
- Detenhao a filtracao.
- Colque a valvula multidirectional na posicao LAVAGEM.
- Coloque em funciona a filtração e deixe que funciona durante 2 à 3关键时刻.
- Detenha novamente a filtração, colque a válvula multidirectional em posicao ENXAGUAMENTO e colque novamente em funcaoamento a filtracao durante 30 segundos.
- Detenha a filtração e colque a valvula multidirecional em posicao FILTRACAO.
- Coloque novamente em funcaoamento a filtracao e verifique que a pressao é a correta.
LIMPEZA DO tanque
Com um limpa-fundos manual
- Ligue o tubo ao limpa-fundos.
- Introduza o limpa-fundos na agua.
- Preencha o tubo com agua situando-o perante una boquilha de impulsao.
- Coloque o除外 extremo na tomada limpa-fundos.
- Deve passar o limpa-fundos lentamente (para evaporar que a poeira se levante) e sem retirar-lo da agua, para evaporar que a bomba se desative.
- Quando tenha conclusão a limpeza, limpe o过滤 antes de colocá- lo na sua posção habitual.
RECOMENDAÇÖNES:
- Ébrigatórioverificar que os orínicos de aspiração não está obstruções.
- É obligatório deter a filtração durante as operações de manutenção doSYSTEMA de filtração.
- Verifique periodically o nível de lubrificacao do filtro.
A manutenção e a hibernação do过滤 de areia precisam de evacuações de água. É imprescindivel prever as evacuações para a instalação doroupo de filtração.
TRATAMENTO DA ÁGUA
Seja qual for oSYSTEMA de filtracaoutilizado, e necessario tratar quimicamente a agua da piscina para destruar as bacterias e os micro-organismos e para evitar o cresascimento de algas. Podem ser Utilizados various produits de esterilização, como o cloro, o bromo, o oxigenio, etc.
Solicite assessoramento a um vendedor de produits de tratamento para piscinas para组织开展 a decisão. Em primeiro lugar, deve ser verificado o nivenel de pH por meio de um equipamento de analise. Lembre a que os frascos de testem uma validade de apenas um ano. O nivenl ideal está entre 7,2 e 7,4 quando ao pH, e em 1,5 quando ao CLORO. Retifique este nivenl mediate corretores de pH (aumentadores e minoradores). A quantidad de produits é proportional à cubicagem da sua piscina. Para o tratamento do tanque, consulte as indicações que constam do produits que escolhosse para a piscina. pH (potencial de hidrogenio): é obligatório manter sempre o pH da água entre 7,2 e 7,4 quando por boaix desses valoras a agua torna-se corrosiva (devido à sua acidez) e deteriorara rapidamente as peças metálicas da piscina. Por cima desses valoras, a agua é basia e reduz em grande media a ação do tratamento.
Nunca introduza pastilhas de cloro diretamente no tanque. O liner «queimar-se-ia».


INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Antes de instalar e de utilizes a piscina, leia atentamente a informacao inclua neste manual, assimile-a e cumpra-a. Os anuncios, as instruções e as ordens de seguranca dizem respeito a somes dos riscos mais habitualais relativos ao lazer na agua, mas nao cobrem a totalidade dos riscos e perigos que podem surgir. Seja prudente e tenha senso crico e senso comum quando praticar atividades aquaticas. Guarde this informacao para ulteriorores consultas.
Quando a piscina atingir o final da sua vida éutil, deverá ser desmontada e os distinctos materiais (plástico eço) segregados e transporte para o Ecoponto especified pelas autoridades locais.
Segurarca de quem nao sabem nada:
Sempre é necessária a vigilência atenta, ativa e continua por parte de um adulto responsavel sobre as crianças que não sabem nadar ou que não o fazem bem (tenha em conta que o risco de afogamento mais elevado é o que atinge as crianças de menos de cinco anos).
- Tente que um adulto responsavel vigile a piscina sempre que é realizada.
- É conveniente que as criancies que não sabem nadar ou que não o fazem bem contentem com equipamentos de proteção individual quando utilizem a piscina.
- Quando a piscina não seja utilizesa ou se enrolee sem vigilancia, deve retirar todos os brinquedes dela a fim de evitar que as crianças se aproximem dela.
- É recomendável instalar uma barreira (e, se for caso disso, instalar elementos de segurança em portas e janelas) a fim de evitar qualquer acesso não autorizzato à piscina.
- As barreiras, as coberturas, os alarmes para piscinas ou os dispositivos de seguranca analogos, são uteis, mas nao substituem a vigilancia continua por parte de um adulto responsavel.
Equipamento de segurarca
- É recomendado dispor de material de salvamento (uma boia, por exemplo) perto da piscina.
- Tenha um téléphone em perfeito estado e uma lista de他们在 perto da piscina.
Uso seguro da piscina
- Encoraje todos os usuários, especialmente as crianças, aLERder a nada.
- Aprendia técnicas de salvamento (reinação cardiopulmonar) e atualize periodicamente os seuis conhecimentos. Isto pode salvar uma vida numa emergência.
- Explique aos usuários da piscina - también às crianças - o procedimento que devem seguir em caso de urgência.
- Nunca vergulhe em pescinas pouco profundas, dado que pode sofrer lesões graves ou mortais.
- Nao utilize a piscina aps os ter ingido alcool ou medicamento suscetiveis de reduzir a sua capacidade de o fazer em condições de seguranca total.
- Se a piscina estiver tapada por una cobertura,deferá retirá-la Completely da superficie da agua antes de entrada.
- Trate a água da sua piscina e estabeleça boas praticas de higiene para proteger osisexos de doções relacionadas com a água. Consulte como tratar a agua no manual de instruções.
- Mantenha fora do alcance das crianças os produits químicos (produtos de tratamento da água, de limpeza ou de desinfeço, por exemplo).
- É obligatório colocar os pictogramas incluíds numa posção visível a menos de 2 m da piscina.
- Coloque as escaladas moveris sobre una superficie horizontal.
ATENÇA:
Qualquer aparelho eletrico alimentado com 220 V, delve estra situado pelo menos a 3,50 m do borde da piscina. O aparelho deve ser ligado a uma tomada de corrente alterna, com ligaçao a terra, protegida com um interruptor diferencial (RCD) com uma
corrente deestructionamentoresidualque naoexcedaos 30mA
Leia atentamente estas instruções, e guardeas para futuras consultas.
EM CASO DE PROBLEMA...i CONSULTAR-NOS!
CONSULTA:
- Ponha a functionar o Sistema de filtracao uma vez por dia para assegurar um renovamento completeness do volume de agua, e sempre que não se estiver a utilizear a piscina para o banho. (Ver o manual do depurador).
- Verifique o niven de bloqueio dos filros regularmente no Verao, quando o kit de piscina estiver a serutilado.
- Verifique o estado dos parafusos, porcas e anilhas (para detectar possiveis vestigios de oxidação).
- 0 nível de agua da piscina deve manter-se sempre como minimo a 15 cm do borde superior.
- Nunca esvazie completeness a piscina. Um baixo nvel de agua poderia danificar seriamente a piscina.
- Não respeitar as instruções de manutenção pode por gravamente em perigo a Saúde, especialmente a das crianças.
- Autilização de um kit de piscina implicá o respeito pelas normas de segurarça descritas no guia de manutenção e de utilização.
- Nunca deixe um kit de piscina vazio no chão e no exterior.
- Limpe regularamente o Liner P.V.C. e a红线 do nível de agua, com produits não abrasivos. Limpar periodicamente a dobra de união do Fundo com o lateral do liner já que é uma zona onde se acumula a sujida. Se accidentalmente houver um pouco furo no liner, pode-se arranjar com os outros remendos AR202 ou V12.
- As cobertas de verão (isotérmicas) protegem a piscina dos insettos, do pó, das folhas, etc. e evitam baixar a temperatura da água.
Coloque-a sempre com as bolhas em contacto com a água.
INVERNO:
7- Acessórios: tirar todos os acessórios (escada,Alarme,fovo,para,...), limpar com agua doce e guardar.
1-Limpar ofundoeaspareedesdo linercomumproduo naoabrasivo.
2- Tratar a agua com um produto químico para o Inverno. Recomenda-se o uso de INVERNADOR LÍQUIDO no lugar de bóias com produits solidos para fazer descolorações noliner.
3- Deixar a piscina cheia de agua, tendo em conta o segunte:
a) Para piscinas com skimmer e valvula de returno, o;nvel da agua deve estar 5 cm por baixo do skimmer; fechar a valvula de returno com a tampa de rosca que vai+junto com o depurador.
b) Para piscinas com valvulas de admissão e returno, o;nvel da agua deve de estar a 20 cm do borde superior da piscina; fechar as valvulas com o Sistema de rosca de que está dotadas.
4- Desmontar as mangueiras. Não desmontar o skimmer nem as valvulas.
5- Proteger a piscina com una coberta de Inverno, colocando um elemento flutuante entre a piscina e a agua para a proteger do frio.
6- Desmontar o depurador da piscina. Limpar, despejar a areia ou tirar o cartucho, secar e guardar num lugar coberto e sem humidade.
PARA UTILIZAR DE NOVO: Tirar a coberta de Inverno, instalar o depurador, despejar pelo menos 1/3 da agua e realizar una cloragem deCHOque. POr o depurador em funacionamento
peloenos durante8horasseminterruptao.
MEIOS QUIMICOS:
Leia com atençao as instruções do fabricante do produits químico. ATENÇA0: Guarde os produits químicos num local limpo, seco e fora do alcance das crianças. Importante: Todos os produits realizados devem ser compatíveis com oliner de P.V.C.
- Primeiro enchimento: Analisar o pH e o Cloro (Cl) da agua e ajustar aos níveisolestimos: pH: 7,2 - 7,6; Cloro: 0,5 - 2 ppm.
- Cloragem deCHOque: Consiste em augmentar o nivel de cloro até 20 ppm aprox. para eliminar as bacteriias e as algas. So se deve realizar se a agua da piscina vier de rios, tanques,... ou quando levar muito tempo sem tratamento.
- Controlos: Revisar-os meno um vez por semana os nveis de pH e de Cloro. (Utilize um analisador de Cloro e de pH).Tambemdeveracrescentarglicida para evitar a formaoa de algas.Nunca tome banho ante de se ter estabilzado o nvel de cloro. Utilizesemumpusificador flutuante paraadissoluacao do produto quimico (comprimidos).Adosagem dos produtos quimicos faz-se emfuncao do volume de agua da piscina, da frequencia dos banhos, das condioces climaticas, da temperatura da agua e da situacao.Mexer sempre a agua e esperar a dissolutione de um produto quimico antede por other. Espere mas ou menos 12 h. entre cadaajustamento de pH, de Cloro, ou de anti algas com o systemae de filtrationao em funcaoamento.
MEIOS MECÁNICOS:
Verificar se a junção à piscina do depurador, do skimmer, das valvulas e das mangueiras é correcta. Tenha em conta que quando mais alta for a temperatura da água mais necessitará tempo de filtração. Tempo filtração teórico = Volume de água / caudal doSYSTEMA de filtração (em geral 8 h/dia com uma temperatura de agua de 21^g C), (Ideal: 2 h pela minha - 4 h ao meio dia - 2 h pela tarde).
LIMPA FUNDOS POR ASPIRACAO (MANUAL OU AUTOMÁTICO):
So para piscinas com skimmer. Ligar um extremo da mangueira do limpa fundos à varredora e submergi-lo na água para se encher a mangueira. Ligar o除外 extremo da mangueira à Tampa de Aspiração (TA) e colocá-lo em cima do cesto do skimmer. Pôr em precisão o depurador na posção FILTER e começar a limpar o fundo. Especial atençao nas zonas com dobras aonde se acumule a sujidade.
LIMPA FUNDOS TIPO VENTURY:
Acoplar uma mangueira de jardim a cabeça do limpa fundos e introduzi-lo na piscina. Abrir aorneira a uma pressao normal, para a agua fluar contra o fundo da piscina, produzindo uma corrente ascendente que deposita a sujida no FILTER do limpa fundos.
| EFEITOS | CAUSAS | SOLUTIONES |
| Água turva esverdeada | • Filtro sujo • pH incorreto • Formação de algas | • Lavagem do filtró • Reajuste • Tramento deCHOque |
| A bomba não arranca | • Disjuntor saltado • Fusível queimado • Turbina bloqueada | • Ligá-lo novoamente • Substitui-lo • Verificar que o ventilador detrás do motor gira |
| A bomba roda mas não descarga | • Válvulas de aspiração fechadas • O skimmer aspirar ar • Pré-filtro cheio • Tomada de ar na cobertura • Turbina defeituosa | • Abri-las novamente • Reticular o nível de água • Limpá-lo • Verificar a junta e substituir a cobertura pré-filtro • Substituir a turbina |
| O skimmer não aspira | • Cesto cheio • Válvula mal fechada • Nível de água demasiado baixo | • Esvaziá-lo • Abri-la • Reajustá-lo |
| Água suja returnada à piscina | • Filtró obstruído | • Lavá-lo, encházua-lo |
| Pressão do manómetro demasiado alta | • Lavagem do filtró mal realizada • Válvula de saía cerrada | • Repeti-lo • Abrir a ↵vula, controlar o estado da areia (substitui-la a cada 3 ou 4 anos) |
| O limpa-fundos não aspira ou aspira pouco | • Pré-filtro obstruído • Válvula correspondente fechada • Tubo gasto ou perfurado • Ar nos tubos • Outras ↵vulas abertas • Filtró sujo | • Limpá-lo • Abri-la • Substitui-lo • Purgar e esperar a que carregue • Fechá-las • Limpá-lo |
| Marcas de corrosão | • pH muito baixo | • Aumentar o pH a 7,2-7,4 |
| Areia no tanque | • Grelha quebrada • Manuseio da ↵vula multidirecional com a bomba em funçãoamento • Filtração ligada ao contrário. Na mon-tagem, as tubagens foram invertidas. | • Substitua a grelha • Substitua a ↵vula multidirecional • Ligue a filtração corretemente |
SERVICIOS TÉCNICOS
Os serviços tecnicos são responsaveis pela instalação de piscinas, a vendá de peças de reposicao e acessórios e manutençao do filtros do tratamento do agua.
NORTE - Formula Azul - 252 105 608 - gre/partiner@formulaazul.pt
CENTRO NORTE - Activ Wave - 249 531 450 - activwave@sapo.pt
CENTRO - Piscinas do Atlantico - 214 340 120 - geral@piscinasdoatlantico.pt
CENTRO SUR - Espaco piscinas - 961 724 949 - gre@espacopisinas-com
SUR - Leiri Piscinas - 917 938 188 - leiripiscinas@gmail.com

DISTRIBUIDO POR
MANUFACTURAS GRE S.A. I ARITZ BIDEA 57, BELAKO INDUSTRIALDEA I 48100 MUNGIA (VIZCAYA) ESPANA
INo REG.IND.:48-06762
FABRICADO EN EUROPA
ManualFácil