ROINTE MILANO - Toalheiro elétrico

MILANO - Toalheiro elétrico ROINTE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MILANO ROINTE em formato PDF.

📄 96 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 2 perguntas
Notice ROINTE MILANO - page 72
Ver o manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre MILANO ROINTE

2 perguntas sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Por que o meu toalheiro elétrico ROINTE MILANO está soprando ar frio em vez de aquecer?
Perguntas Frequentes - 07/02/2026
Resposta Notice-Facile

Se o seu toalheiro elétrico ROINTE MILANO está soprando ar frio em vez de aquecer, várias causas específicas deste modelo podem explicar essa falha.

Função de janela aberta ativada: O ROINTE MILANO possui detecção automática de janela aberta. Quando uma janela está aberta e a temperatura do ambiente cai repentinamente, o aparelho desliga automaticamente o aquecimento e o logotipo "h" pisca na tela. Para reiniciar o aquecimento, feche as janelas e pressione o botão de seleção de modo. O aparelho reiniciará automaticamente após 20 minutos se nenhuma ação for tomada. Verifique se a função de janela aberta não está ativada involuntariamente olhando para a tela.

Somente ventilação ativada: O botão de ligar a ventilação pode ser usado independentemente do aquecimento. Você pode ter pressionado esse botão por engano, ativando apenas a ventilação sem aquecimento (o logotipo "C" será exibido). Para restaurar o aquecimento, pressione novamente esse mesmo botão para parar a ventilação e, em seguida, inicie o modo de aquecimento desejado (Conforto, Econômico ou programado).

Fase de evacuação de ar após desligamento: Após desligar o aparelho, a tela exibe uma contagem regressiva de 30 segundos durante a qual a ventilação evacua o ar quente residual para aumentar a vida útil do aparelho. Aguarde durante esse ciclo antes de reiniciar o aquecimento.

Modo Econômico ou Antigelo ativado: Verifique o modo selecionado na tela. O ROINTE MILANO oferece três modos de aquecimento: modo Conforto (temperatura ajustável de 5 a 35°C), modo Econômico (temperatura ajustável de 1 a 31°C, que é 4°C inferior ao Conforto) e modo Antigelo (7°C). Um modo Econômico ou Antigelo configurado baixo produzirá pouco calor. Use os botões de ajuste de temperatura para aumentar a configuração de temperatura ou mude para o modo Conforto.

Problema de fornecimento elétrico: Certifique-se de que o aparelho está corretamente conectado e que o disjuntor associado não está disparado. Uma alimentação insuficiente impediria que o elemento de aquecimento funcionasse normalmente.

Se após essas verificações o problema persistir e o aquecimento não reiniciar, é recomendável entrar em contato com um profissional para diagnosticar um possível defeito no termostato ou no elemento de aquecimento.

Responder (seja o primeiro)
O que significa o piscar 5 vezes no toalheiro elétrico ROINTE MILANO e como resolver?
Perguntas Frequentes - 07/02/2026
Resposta Notice-Facile

Um piscar de 5 vezes no seu toalheiro elétrico ROINTE MILANO geralmente indica um código de erro específico sinalizando uma falha.

Significado do piscar 5 vezes

Este sinal luminoso pode corresponder a um problema relacionado a:

  • Uma falha de comunicação interna
  • Uma anomalia no sensor de temperatura
  • Uma sobrecarga ou um curto-circuito

Etapas para resolver o problema

  1. Verifique a alimentação elétrica: Certifique-se de que o toalheiro está devidamente conectado e que o disjuntor não foi acionado.
  2. Reinicie o aparelho: Desligue a alimentação por pelo menos 5 minutos, depois ligue-o novamente para ver se o piscar persiste.
  3. Verifique as configurações: Verifique se os parâmetros de temperatura e modo estão configurados corretamente.
  4. Inspecione visualmente o aparelho: Procure qualquer sinal visível de dano ou superaquecimento.

Se o problema persistir

Se o piscar continuar após essas verificações, é recomendado entrar em contato com um profissional qualificado ou o serviço de atendimento ao cliente da ROINTE para um diagnóstico aprofundado e possível reparo. Não tente abrir ou reparar o aparelho você mesmo para evitar qualquer risco elétrico.

Responder (seja o primeiro)

Baixe as instruções para o seu Toalheiro elétrico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MILANO - ROINTE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MILANO da marca ROINTE.

MANUAL DE UTILIZADOR MILANO ROINTE

Toalheiro eletrico aquecedor e ventilador

FR

MANUEL D'INSTALLATION ET D UTILISATION

Page 03

EN

MANUAL DE INSTALLAÇÃO E DE UTILIZACão

Page 70

ROINTE MILANO - 1

ROINTE MILANO - 2

GARANTIE / GUARANTEE / GARANTÍA / GARANTIA

ROINTE MILANO - GARANTIE / GUARANTEE / GARANTÍA / GARANTIA - 1

ROINTE MILANO - GARANTIE / GUARANTEE / GARANTÍA / GARANTIA - 2

ANNEES/YEARS ANOS/ANOS

ANNEES/YEARS ANOS/ANOS

DANSLECORPS ON THE BODY EN EL.CUERPO NO CORPO

EN ELECTRONIQUE ON ELECTRONICA NE ELECTRONICA

SYMBOLS

ROINTE MILANO - SYMBOLS - 1

5. FUNCIONALIDAD Y PROGRAMACION

5.1. INICIO RAPIDO

5.6. FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR

PERIGO. Este simbolo indica risco alto moderado na qual pode resultar em sérias lesões ou morte.

ROINTE MILANO - FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR - 1

NÃO COBRIR. Não seque ou deixe roupas ou toalhas no aquecedor. Não deixe revistas, aersoles, substancias voláteis ou objetos semelhantes a uma distancia de 250mm do aquecedor.

ROINTE MILANO - FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR - 2

SUPERFICIE QUENTE. Este simbolo indica que a superficie do produits se encontrar quente durante e imeditamente antes de usar. Nãodeerátocar: risco de queimaduras.

ROINTE MILANO - FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR - 3

SIGA AS INSTRUÇÉS DO MANUAL. Por favor, leia cuidadosamente o manual antes de instalar e usar o produto. Conserve para proxies consultas. Leia todas as instruções e avisos de segurar. Falhar these visios poderá resultar em Choques eletricos, incendios e sérias lesões.

ROINTE MILANO - FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR - 4

Cumpre as regras europeias que são aplicacoes a este produits

INDICE

  1. Advertências geralis 72
  2. Informação técnica 75
    3.Instalacao 76
  3. Paine de controlo e visor 81
  4. Funcionalisde e programacao 82

5.1. Quick start 82
5.2. Configuração da hora e dia 82
5.3. Modelo de seleção 83
5.4. Descrição dos programas P1/P2/P3 84
5.5.Modificacao da programacao 3 86
5.6.Temporizador 87
5.7. Funcão janelas abertas 87
5.8. Funcionamento del calefactor 87

6.Manutenção e limpeza 88
7. Regulamento europeu 2012/19/ue 88
8.Garantia 88
9. Como registrar a garantia do seu produits 91

Diretiva ERP Regulamento da Comissao 92

Declaracao de Conformidade da UE 93

1. ADVERTÉNCIAS GERAIS

ROINTE MILANO - ADVERTÉNCIAS GERAIS - 1

ADVERTÉNCIAS

Este produto pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades fibras, sensoriais ou mentalais reduzidas, ou com falta de experiencia e conheçimento, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relatives à'utilisation do produto de uma forma segura e comprehender os perigos envolvidos. As crianças não devem ligar, regular, limpar, brincar com, ou prestar assistência a este produto. As crianças com menos de 3 anos de idade devem ser mantidas afastadas do produto, a menos que sejam supervisionadas.

Não manusear o dispositivo em espacções fechados se estiverem presentes pessoas que não possam sair da sala independenteamente e que não estejam sob supervisão constante.

ROINTE MILANO - ADVERTÉNCIAS - 1

NÃO COBERTAR. Para fazer o sobreaquecido, não cobrir o ventilador.

Não colocar latas de spray,substâncias voláteis ou objectos semelhantes num raio de 250mm do produto. Não utilizes insecticidas, tintas, produits químicos sobre ou perto do produto.

ROINTE MILANO - ADVERTÉNCIAS - 2

Partes deste produit podem atingir altas temperatas e fazer queimaduras. Não tocar nas partes externas do emitter quando em functimento. Não instalar perto de cortinas ou outros materiais inflamáveis. Deve ser tomado especial cuidado quando crianças e pessoas vulnáraves estiverem presentes.

  • precauções para reduzir o fico de incendió,acho eletrico e ferimentos em pessoas. Nunca inserir dedos, partes do corpo ou objectos no interior do produits.
  • Certifique-se de que a potência indica nas informações和技术icas do produit corresponde à potência de fazer que tem na sua tomada.
    Qualquer reparacao ou manutencao que exija a abertura do produits deve ser efectuada por ROINTE ou por pessoal autorizzato, na qual deve ser notificado se for observada uma fuga. Só devem ser realizadas peças de substitucao oficialis aprovasadas pelo fabricante. E favor observar os regulamentos ao eliminar este produit.
    Se o cabo de alimentacao for danificado, deve ser substituido por RoinTE ou pelo seu pessoal autorizzato para evaporar qualquer dano.
  • Para fazer o risco de asfixia, não deleiar os sacos e outros acessórios ao alcance de bebés ecriências.
  • O produto tem um grau de proteção IP24 e pode ser utilizescdo casas de banho,mas nao nas proximidades de banheiras, duches, ligações de agua, pias, piscinas ou outros corpos de agua. O produits Nunca deve ser instalado ondeshos interruptores ou o pailen de controlo estejam ao alcance das pessoas na agua. Nunca operar o produits com as mao molhadas. Não colocar quaisquer recipientes com agua (copos, vasos, etc.) sobre ou perto do produits.
!IMPORTANT
Desligar o produto da fonte de alimentação e certificado-se de que o produto está à temperatura ambiente antes de qualquer limpeza ou manutenção. Não utilizes quando subestancias abrasivas no produits, tais como (mas não limitadas a) Produtos químicos, panos rugosos, escovas de cerdas duras ou lá de arame/aço.
Para desligar o produto da fonte de alimentação principal, retiring a ficha da tomada. Não puxar o cabo.
ROINTE não pode ser responsabilizada por Produtos com dimensoes incorrectly, a menos que um inquisito专业技术e oficial ROINTE tenha sido seguido.
Antes do primeiro arranque ou antes do IPO é quando o transmissor não tiver sidoutilizando durante varios dias, o dispositivo deve ser limpo (seguir os passos na secção "manutenção" destemanual).
Não sentido ou apoiar no produto.
Os contrasteves de temperatura podem gerar "estalidos" ou ruidos no dispositivo. Isto não é uma falha do produit, mas deve-se à expansão/contracção dos materiais.
Ao eliminar os emissores, devem ser observados os requisitos legais para o tratamento e reciclagem de resíduos. Ver RAEE no punto 7.

2. INFORMACAO TECNICA

MODELO ANCHO 500TMILN50B115
DIMENSOES
Largura (mm)500
Altura sem panei de controlo (mm)1.000
Altura com panei de controlo (mm)1.150
Fundo (mm)110
Fundo instalado (mm)140
Peso (Kg)14,4
CHARACTERÍSTICAS MECÂNicas
Resistência de aço blindado
Fluido tírmico
Painel de controlo digital
AcabamentoBranco RAL 9016
CHARACTERÍSTICAS ELETRICASTOALHEIROVENTILADOR
Potência nominal (W)5001.000
Voltagem (V)230 V ~230 V ~
Intensidade (A)2,24,4
Classe II
INSTALAÇÃO E PROTECÇÃO
Kit de instalação incluído
Termódato de segurança
Grau de proteçãoIP 24
Código EAN8435556147626

3. INSTALLACION

Recomendamos a utilizesao de um fornecedor Roinde confianca. Encontre o mais proximokatando para o numero ^+(351) 22 120 01 14 ouutilizingo localizador em www.rointe.pt.

IMPORTANTE: Antes da instalação, por favor localizar a etiqueta prateada no verso do produits e anotar a referencia do produits e o número de série. Precisará esta informação para registrar a sua garantia, ver和地区 9 para registo de garantia.

AVISO: Não instalar o produto directamente numa tomada ou caixa de junção fixa. Não instalar o produto ou utilizesá-lo ao ar livre. Não instalar direcamente debaixo de uma prateleira. Este produto foi concebido para ser instalado numa parede interiorutilizando o Modelo RoinTE, kit de instalacao e fixadores fornecidos. Não instalar o produto de forma que este entremem contacto com o cabo de alimentacao.

IMPORTANT: Este aparecido nunca deve ser instalado com a sua caixa de controlo numa posicao elevada. O aparecido vertical não deve ser utilizao na horizontal. Durante a instalacao, utilizear calços para executar que a caixa de controlo descanse no chão.

ROINTE MILANO - INSTALLACION - 1

A ligação à rede deve ser feita em conformidade com a potência indicada na etiqueta de dados tecnicos do produits. Este aparelho destino-se a ser ligado permanentemente a uma instalação fixa. O circuito de alimentação do toalheiro deve ser equipado com um djúnitor de um pólo com umaSeparatedamento de contacto deleo menos 3 mm. O aparelho deve ser instalado, se possível, longe de correntes de ar (janelas, portas) ou qualquer窗外 coisa

que possa interferir com o seu controlo. Isto irá proportionar o melhor comporto tírmico. Colocar qualquer objecto que possa impedir a circulação do ar (mobiliário, poltronas) a 50 cm da fronte do aparelho. O aparelho não deve ser colocado em fronte ou directamente por baixo de uma tomada fixa. Observar a distência minima a obstáculos para a localização do aquecedor,leo menos 15cm da parede ou do tecto e 60cm do chão.

Para qualquer aparelho, se o cabo de alimentacao for danificado, deve ser substituido por um cabo especialico. A substituiacao do cabo deve ser efectuada pelo fabricante, pelo seu service pós-venta ou por pessoal qualificado. As caracteristicasTécnicas do seu aparelho são indicadas na etiqueta de caracteristicasTécnicas.

ROINTE MILANO - INSTALLACION - 2

Este aparecido cumple as normas de segurarca da CLASSE II (duplo isolamento). Pode ser instalado nas Zonas 2 e 3, posicaoes A e B, desde que sejam observadas as seguales regras:

  • Nas casas de banho, o toalheiro nunca deve ser instalado de forma que o pailen de controlo possa ser alcancado por uma pessoa na banheira ou no duche. O pailen de controlo deve estar situado a uma distança minima de 1000mm de qualquer zona humida. O corpo do produits pode ser colocado na Zona 2 se o pailen de controlo estiver localizzato dentro da Zona 3.

ADVERTÉNCIA. O peso de algunos dos produits pode ser pesado. A instalação pode querer a intervenção de两大 pessoas.

IMPORTANT: Por favor, siga cuidadosamente estas instruções.

ROINTE MILANO - INSTALLACION - 3

ROINTE MILANO - INSTALLACION - 4

IMPORTANTE: O seca tolhas apenas pode ser instalado na seguinto areas indicadas:

ROINTE MILANO - INSTALLACION - 5
Zona 2/Foradazona
DESCRÊÇÄO

ROINTE MILANO - INSTALLACION - 6
O KIT DE INSTALLAZAO CONTENT

ROINTE MILANO - INSTALLACION - 7

ROINTE MILANO - INSTALLACION - 8

ROINTE MILANO - INSTALLACION - 9

ROINTE MILANO - INSTALLACION - 10

ROINTE MILANO - INSTALLACION - 11

ROINTE MILANO - INSTALLACION - 12

ROINTE MILANO - INSTALLACION - 13

MONTAGEM NA PAREDE

Instruções de instalacao:

ROINTE MILANO - MONTAGEM NA PAREDE - 1

ROINTE MILANO - MONTAGEM NA PAREDE - 2

NAO DEITE FORA A

EMBALAGEM. Dento da caixa está o modelo de perfuração.

Use um=nivel, coloque corretamente contra a parede, onde sera instalado o seca toalhas.

Quando os parafusos tiverem sido colocados corretamente:

ROINTE MILANO - NAO DEITE FORA A - 1

ROINTE MILANO - NAO DEITE FORA A - 2

ROINTE MILANO - NAO DEITE FORA A - 3

ROINTE MILANO - NAO DEITE FORA A - 4

ROINTE MILANO - NAO DEITE FORA A - 5

ROINTE MILANO - NAO DEITE FORA A - 6

ROINTE MILANO - NAO DEITE FORA A - 7

  1. Insira a tomada C DENTRO DOS FUROS
  2. Coloque o所提供e G no topo dos furos. Conserte os com parafusos B. O furo do所提供e está virado para cima.
  3. Coloque o所提供pe很小 H na base dos furos. Conserte os os parafusos B. Com o furo do molde virado para baixo.
  4. Coloque os moldes F dentro dos moldes G, secure os com os parafudos E as porcas K.
  5. Fixe o toalheiro colocando o entre os moldes F e os espacios J. Certique se de que a parte mais estreita do esquare C está virada para o interior do produits.
  6. Aparafuse com os parafusos De cobra com as tampas I.

COMISSAO

  1. Verifique se o aparelho está ligado a uma corrente eletrica e(before testar as varias funções do termostato e fazer a temperatura definida.
  2. No caso deerro no funciona,verifique se o aparelho está conveniente ligado a uma corrente elétrica. Se o aparelho está conveniente ligado a uma corrente elétrica e não funciona corretamente, por favor contate com o seu instalador ou fabricante.

4. PAINEL DE CONTROLLO E VISOR

ROINTE MILANO - PAINEL DE CONTROLLO E VISOR - 1

Os 6 botões do teclado:

Ligar / standby
Ligar a ventoinha / selecionar programação
Configuraçao da temperatura+: Pressione o botão para um rápido aumento da temperatura. Este botão é también utilizado para selecionar as faixas horarias ao definir o programa diário.
-Configuração de temperatura: Pressione o botão para uma redução<rapida da temperatura. Este botao é也是非常utilizando para selecionar as faixas horarias ao definir o programadíario.
®Configurar a hora
1 Ligar / standby2 Modo confoarto
3 Modo ECO4 Indicador de temperatura
5 Ventilador em funcaoamento

5. FUNCIONALIDADE E PROGRAMAÇÃO

5.1. QUICK START

  • Quando o aparelho esteja instalado corretamente e conetu e ligado a corrente, pressione o boato para ligar o aparelho. Um breve som sera ouvido e as luzes acessas, o aparelho está em modo standby.
  • Pressione (O) para ligar o aparelho.
  • Quando o aparecido inicialiatingela primeira vez,édefinida da segunte forma ( ATENÇA: caso as definições de padrão sejam differsente, éapenas porque foi efetuado um teste de qualidade(beforea producao):
  • Modo de aquecimiento: comforts
    Temperaura de ajuste: 25^
    Data: 1 (segunda)
    Hora: 00:00 (desligamento)
    Funcao janelas abertas: Off
  • Temporizador: Off
  • Para parar o aparelho pressione novamente (O), o aparelho irá para modo standby.

5.2. CONFIGURAÇÃO DA HORA E DIA

De modo a utiliser o aprèsiro nos programas P1/P2/P3, sera necessario configurar o dia e a hora. A programação está sido realizada antes de configurar a hora. Para alterar a hora: Maintaina pressionado o botão por 3 segundos para que altere a hora.

Segunda feiraTercâ feiraQuarta feiraQuinta feiraSexta feiraSábadoDomingo
  • DepoS de ter feito a sua escolha, pressione para confirmar e prossiga para a configuraçao da hora. O simbolo aparecerá no visor.
  • Pressione (+) ou (-) para seleccionar a hora.
  • DepoS de ter feito a sua escolha, pressione para terminar e passar para a definição do tempo. O símbolo! aparecerá no visor.
  • Pressione (+) ou (-) para seleccionar os Minutes.
  • Depois de ter feito a sua escolha, pressione () para terminar.

No caso de falho na corrente elétrica, toda a programação efetuada sera perdida. Terá de efetuar novamente a configuração da programação.

5.3. MODO DE SELEÇÃO

  • Mantenha o botão pressionado por 3 segundos, pressione (+) ou (-) para的选择ar o modo ou programação desejada.

ROINTE MILANO - MODO DE SELEÇÃO - 1

  • Para confirmar a sua escolha pressione novamente Ou espere 10 segundos pela confirmação automatística.
  • Modo comport: temperatura constante ajustável entre 5^ e 35^ . Ajustável com os botões (+) e (-) .
  • 1) Modo econômico: temperatura constante ajustável entre 1^ e 31^ . 4^ menos que o modo conferto. Ajustável com os botões (+) e (-) .
  • Modelo anti-gelo: O sentido é não aparece no visor. A temperatura de 7^ C não pode ser modificada.

O modo de temperatura eco e conforto está interligados. A alteração de um oudoes,leva a uma modificação automatica do除外 modo. (TEMPERATURA 4^ MAIS BAIXA QUE A DO MODO CONFORTO)

5.4. DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS P1/P2/P3

ATENÇÃO: Antes de utilizes o produits pela primarya vez, é necessário que configure a hora.

P1: Umaunjica programacao de Segunda a Domingo, a programacao não é personalizavel.

ROINTE MILANO - DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS P1/P2/P3 - 1

A partir 00:00 até 01:00 funciona em modo comfortso
A partir 01:00 até 07:00 funciona em modo ECO
A partir 07:00 até 24:00 funciona em modo comforts

P2: Umaunjica programacao de Segunda até Sexta, a programacao não é personalizavel.

ROINTE MILANO - DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS P1/P2/P3 - 2

A partir 00:00 até 01:00 funciona em modo comfortso
A partir 01:00 até 05:00 funciona em modo ECO
A partir 05:00 até 09:00 funciona em modo comfortso
A partir 9:00 até 19:00 funciona em modo ECO
A partir 19:00 até 24:00 funciona em modo comfortso

P2: Uma uma programação de Sábado até Domingo, a programação não é personalizavel.

ROINTE MILANO - DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS P1/P2/P3 - 3

A partir 00:00 até 01:00 funciona em modo comfortso
A partir 01:00 até 08:00 funciona em modo ECO (
A partir 08:00 até 11:00 funciona em modo comfortso
A partir 11:00 até 13:00 funciona em modo ECO (
A partir 13:00 até 16:00 funciona em modo comfortso
A partir 16:00 até 20:00 funciona em modo ECO
A partir 20:00 até 00:00 funciona em modo comfortso

P3: Umaunjica programacao de Segunda até Sexta, a programacao não é personalizavel.

ROINTE MILANO - DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS P1/P2/P3 - 4

A partir 00:00 até 01:00 funciona en modo comfortso
A partir 01:00 até 05:00 funciona em modo ECO (
A partir 05:00 até 09:00 funciona em modo comfortso
A partir 09:00 até 12:00 funciona en modo ECO (
A partir 12:00 até 16:00 funciona em modo comfortso
A partir 16:00 até 18:00 funciona em modo ECO (
A partir 18:00 até 24:00 funciona em modo comfortso

P3: Aunga programacao de Sabado atedomingo, a programacao e personalizavel.

ROINTE MILANO - DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS P1/P2/P3 - 5

De 00:00 to 01:00 funciona em modo comfortso
De 01:00 to 05:00 funciona em modo ECO

De 05:00 to 24:00 funciona en modo comfortso

5.5. MODIFICAÇÃO DA PROGRAMAÇÃO 3

  • Quando o aparecido está em modo standby, pressiona o botão ...por 3 segundos para selección o dia.
  • No visor o symbolo “ ” - segunda- feira vai aparecer, pressione (+) ou (- para的选择ar o dia( de d1 a d7)
1 Segunda feira2 Terça feira3 Quarta feira4 Quinta feira5 Sexta feira6 Sábado7 Domingo
  • DepoS de ter selecionado a sua programacao, pressione para confirmar eavançar para a configuração das horas.
  • Inicie com a primeira hora , pressione para選擇ar o modo da programação que deseja que funciona a esta hora. Cada vez que pressione Serais modificado o modo( comforto, economico (com letra很小a), protecao anti-congelamento.
  • DepoS de ter selecionado a sua programacao pela primeira hora || , pressione (+) para confirmar a sua escolha e avance para aproxima hora, e assim por diante ate 24 horas.
  • A partir do momento que o - (Segunda) esteja selecionado, -(Terca-feira) vai aparecer no visor, repita a mesma operacao para definir a programacao para cada hora de Terca. Faça esta operacao por todos os dias da sexta. quando oultimate dia esteja programado - (Domingo), o simbolo vai aparecer no visor, o seu toalheiro irá estar em funcaoamneto com a programacao que selecionou.

5.6. TEMPORIZADOR

Pressione o botão uma vez () o simbolo "th" irá piscar no visor, ajuste o temporizador das 0 até 9 horas com os botoes + e (-) . Pressione novamente () para confirmar a sua escolha.

Para ativar a funcao das janelas abertas, pressione os botoes e + ao mesmo tempo, no visor vai aparecer o symbolo por 3 segundos e(before desaparece. quando a divisao onde o toalheiro está localizo é ventilado, a temperatura dese abruptamente. O aparelho desligará automaticamente e o aparecerá no visor o symbolo.

Quando as janelas estiverem fechadas, pressione o botão para ligar o aparecido. novamente e inciará novamente o seu funcção. Sem qualquer interevencão da sua parte, o aparecido irá retomar o seu funcção normal em 20 minutos. Para desativar a funcção das janelas abertas, pressione o botão e . O simbolo é ia antes no visor por 3 segundos e desaparecerá.

5.8. FUNCIONAMIENTO DEL CALEFACTOR

Pressione o botão (1M) uma vez para,iniciar o modo de ventilador no seu aparelho. O simbolo ficar aluminado no seu aparelho.

Pressione novamente para remove o restante ar quente do aparelho, isto irá fazer a prolongar a vidautildoaparelho.Osimbolo desapareceradocra.

O produit não require qualquer manutenção. Recomendamos a limpeza do produits (pare deTRS, de baixo, etc.). Não utilizear substancias abrasivas no produits, limpá-lo com um pano humido e sabão de pH neutro e aanela com um pano seco. Antes de efectuar qualquer的操作ao de limpeza, certifique-se de que o produits está desligado e à temperatura ambiente.

7. REGULAMENTO EUROPEU 2012/19/UE

Com base no regulamento europeu 2012/19/UE sobre resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE), estas aparehos não podem ser atrirados para os contentores Municipais habitats; devem ser recolhidos selectively para optimizar a recuperação e reciclagem dos componentes e materiais que os compoem, e para reduzir o impacto na Saúde humana e no ambiente. O símbolo do caixote do lixo riscado numa barra horizontal é marcado em todos os produits Rointe para lembrar ao consumidor a exigência de oseparar para recolha separada. O consumidor deve contactar a autoridade local ou o retalhista para obter informações sobre a correcta eliminação do seu aparecido.

ROINTE MILANO - REGULAMENTO EUROPEU 2012/19/UE - 1
Potos de recolha em www.qualsefiredemedeschets.fr De preferencia, reparou ou doe o seu aparelho!

8. GARANTIA

1. Acordo

1.1.Esta secção descreve as condições de garantia que o comprador tem quando compra um novo produto da marca Rointe. Estas condições incluem todos os direitos que o comprador tem em conformidade com a leiisagemação nacional em vigor, bem como a garantia e os direitos adiconais Oferecidos pela marca.
1.2. Qualquer incidente detectado no seu produto Rointe pode ser tratado pelo vendedor do produits ou de uma forma mais agil atraves doproprio fabricante. Rointe, colocao a sua disposicao o TELEFONE DE APOIO TECNICO ^+ (351) 22 120 01 14 ou e-mail para sat@ rointe.com,onde indicaremos os passos a seguir para resolver o incidente. Necessitara da referencia do produits (localizada na etiqueta de caracteristicas metálicas), número de série, data de compra e a natureza da falha quando nos contactar. Além disso, é

necessário ter uma copia da prova de compra do produits.

1.3. RoinTE garante que não existem defeitos materiais de concepçao ou fabrico no momento da compra original. RoinTE garante o corpo de alumnio por 36 mezes (3 anos) e os componentes eletricos e electronicos por 36 mezes (3 anos) apenas para este produits, a partir da data de compra, ou entrega se mai折叠, desde que nao tenha sido modificado, e de accordo com as dispiçoas das seguintoes estipulações.

ROINTE MILANO - Acordo - 1

2. Condições

2.1. se, durante o periodo de garantia, o produit, sobutilização normal e manutençao adequada, não funciona correctamente e for considerado defeituoso na concepcao, material ou mao-de-obra, sera reparado ou substituido por opcao do cliente, de acordo com as dispositions da lei, e sujeito aos seguntei termos e condições:

2.1.1. A garantia está aplicatório se a garantia original for emitida pelo vendedor e quando tal garantia tiver está registada corretoamente na ROINTE, incluindo a referencia do produits, número de série (marca no rótilo metalico do produits), data de compra eprove de compra. A garantia do produits pode ser registada noignon website em www.rointe.pt ou pode ser enviada por e-mail para sat@rointe.com no prazo de 90 dias antes a instalação. ROINTE reserva-se o direito de recusar a garantia quando esta informação tiver está removada ou modificada antes a compra do produits original.

2.1.2. A garantia sé é aplicável se o produits tiver sido instalado por uma和个人 competente, de acordo com estemanual de instalação e todos os regulamentos em vigor nomomento da instalação.
2.1.3. A garantiasole aplicávelaoscasos que se referem a defeitosde material,desenhoe mão-de-obra,e em nenhum caso cobre danos ao produitselas seguintes razões:

(i) Danos causados por negligência e/ou má'utilização do produto, ou está, utilizesao para finsDifferentes do seu uso normal ou por não respeitar as instruções deutilização, manutenção e limpeza dadas pela RoinTE, bem como instalação ou utilityação incorrecta ou inadequada do produits que possa não estar em conformidade com as normas和技术icas de seguranca em vigor.
ii) Corrosão de qualquer parte do produits causada pela exposicao directa a agua salgada. Quando o produits for instalado a menos de 200 m da costa, o periodo de garantia para danos causados pela corrosao sera reduzido em 50%
iii) Quaisquer modificações ou reparações não autorizadas do produits effectuadas por terreiros ou pessoas não autorizadas, ou a abertura do produits por terreiros ou pessoas não autorizadas.

iv) Qualquer acidente considerado fora do controlo de ROINTE, tal como (mas não limitado a): raios, incéndios, inundações, catástrofes naturais, desordens Púbicas, fenómenos atmosféricos ou geológicos, e todos aqueles de natureza semelhante.

v) Falhas resultantes de instalação Incorrecta. Em caso de dúvida, por favor contacte RoinTE.

2.2 Qualquer reparacao ou substituicao efectua como parte deste service de garantia nao permiteposadosde extensaoou novos periodosde garantia,ou sera,a sua garantia nao sera prolongada no caso de uma reparacao ou substituicaoeste produits,mas sera suspensa ate que o produits sera devolvido,reparado ou sera entrega um novo.
2.3. Qualquer reparacao ou substituicao coberta por esta garantia deve ser uma peça funcionalmente equivalente. As partes defeituosas ou partes removidas ou substituidas tornar-se-ao propriedade de ROINTE e devem ser devolvidas como tal.
2.4. O produto deve ser instalado de modo a permitir o accesso de tecnicos ROINTE ou de pessoas autorizadas no caso de necessitarém de aceder ao produit para reparação ou manutenção. O utilizesor/mente é responsavel-os meios organizacionais necessários para permitir o accesso aos produits por ROINTE para reparação ou substituição.
2.5. O département de suporte professionnel de ROINTE irá assessorar caso nécessite adquirir algouma coisa que não está coberta pela garantia ou fora dela.
2.6.Esta garantia não sera vaida se o produto tiver sido adulterado, modificado e/ou reparado de qualquer forma e/ou por pessoas não autorizadas.Esta garantia también não sera valida se o produitsão estiver correctamente instalado.
2.7.Esta garantia não é transmissivel e não inclui reclamações por danos causados por cal ou geada.
2.8.Esta garantia não afecta os direitos estatutários do comprador ao abrigo da leiisagem Nacional aplicavel, nem afecta quaisquer direitos contratados com o revendedor ou instalador

9. COMO REGISTAR A GARANTIA DO SEU PRODUCTO

IMPORTANT: É importante que registre o seu produit ROINTE como parte do meu服务于 de garantia, caso deseje fazer uma reclamação.

Pode registrar o seu produit ROINTE das seguintes formas:

WEB

  1. Vá a www.rointe.com/pt/registe-a-sua-garantia/.
  2. Inicie sessao na sua conta existente ou crie uma nova conta se necessario.
  3. Clique em "Os Meus Produtos".
  4. Introduza a referencia do seu produits (alfanumérica e emLETAS maiusculas).
  5. Introduza o seu número de série (26 digitos localizados na etiqueta metalica do seu produits comoçando por 84).
  6. Carregue a sua prova de compra, tal como una factura em formato PDF, JPEG ou PNG. Isto não é obligatório, mas ao fazê-lo garantante que o seu período de garantia é preciso.
  7. Clique em "Registrar".
  8. Parabéns! O seu produit está ahora registado.

EMAIL

  1. Enviar um e-mail para sat@rointe.com com as seguentes informacoes:

  2. Nome do cliente
    Endereço e)córgo postal

  3. Nível de téléphone e endereço de correio electrónico
    Referência do produits
  4. Nombre de série
  5. A data de compra do produits e aprove de compra (como descripto acima na secção do WEBSITE).

  6. A)nossa equipa de apoio专业技术 confirmar o registo do produits e Solicitar a qualquer informacao adiconional requireida por correio electronomico.

POSTAL

  1. Por favor envie a informação na secção EMAIL para:
    INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L. - Rointe C/E Parcela 43, 30140, Santomera (ESPANHA)
  2. Por favor, não se esqueça de obter uma prova de envio.

ERP. REGLAMENTO DE LA COMISION (EU) 2015/1188

ITEMWhiteSYMBOLUD.T MIL- N50B115
PUISSANCE DE CHAUFFAGE / HEATING POWER / POTENCY CALORÍFICA / PODER DE AQUECIMENTO
Puisance calorifique nominale / Nominal heat output / Potencia calorifica nominal / Produção nominal de calorBlanc / White / Blanco / BrancoPnomkW1,50
Capacité de chauffage minimale (indicative) / Minimum heating capacity (indicative) / Potencia calorifica minima (indicativa) / Produção minimal de calor (indicativo)PminkWn/a
Maximum continuous heat output / Maximum continuous heat output / Potencia calorifica maior continua / Maxima saía de calor continuaBlanc / White / Blanco / BrancoPmax,ckW1,50
CONSSOMMATION AUXILIÁRÉ D'ÉLECTRICITÉ / AUXILIARY ELECTRICITY CONSUMPTION / CONSUMO AUXILIAR DE ELECTRICIDAD / CONSUMO DE ELECTRICIDAUXILIAR
Puisance calorifique nominale / Nominal heat output / Potencia calorifica nominal / Produção nominal de calorBlanc / White / Blanco / BrancoelMAXkW1,50
Blanc / White / Blanco / BrancoelMINkW1,50
En veille / In standby / En modo de espera / Em modo de esperaelsBkW0,000
TYPE DE SORTTE DE CHALEUR/RÉGULATION DE LA TEMPERATURE INTÉRIEUE / TYPE OF HEAT OUTPUT/INDOOR TEMPERATURE CONTROL / TIPO DE CONTROL DE POTÊNCIA CALORÍFICA / DE TEMPERATUREA INTERIOR / TIPO DE SAÍDA DE CALOR/CONTROLDE TEMPERATUREA DO AR
Contrôlelectronique de la température intérieure et minuterie hebdomàtrie / Electronic indoor temperature control and weekly timer / Control electrónico de temperature interior y temporizador seminal / Controlo electrónico da temperatura--
AUTRES OPTIONS DE CONTRÔLE (PLUSIEURS PEUVENT ÉTRE SÉLECTIONNÉES) / OTHER CONTROL OPTIONS (SEVERAL CAN BE SELECTED) / OTRAS OPCIONES DE CONTROL (PUEDEN SELECTIONARSE VARIAS) / OUTRAS OPÇÖES DE CONTROLLO (VÁRIAS PODEM SER SELECTIONADAS)
Régulation de la température intérieure avec détéction de fenêtre ouverte / Indoor temperature control with open window detection /Control de temperature interior con detectión de ventanas abiertas / Controlo da temperature interior com DETECÇÃO de janela aberta--
Avec limitation de la durée de fonctionnement / With operating time limitation / Con limitação de tiempo de funciona bajo / Contoledo do tempo de uso de funçãoamento--
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE SAISONNIER / SEASONAL ENERGY EFFICIENCY PERFORMANCE/RENDIMIENTO DE EFICIÊNCIA ENERGÉTICA ESTACIONAL / DESEMPENHO DE EFICIÊNCIA ENERGÉTICA SAZONALns-38,0%

DECLARATION DE CONFORMITE / DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION DE CONFORMIDAD / DECLARATION DE CONFORMIDADE

General specifications / Especificações generales / espécificaçõesGERAIS: 230VAC, 50Hz, IP24, CLASE II

To which this declaration relates is in conformity with the provisions of the following relevant Standard(s)/Specification(s)/Directive(s): / A la que se refiere esta declaracion es conforme a las disponeciones de las siguientes Norma(s) / Especficacion(es) / Direactiva(s) pertinente(s) / A que esta declaracao se refere está em conformidade com as seguients dispositions Norma(s)/ Especificacao(oes)/Direactiva(s) relevante(s):

ErP Directive 2009/35/EUUE 2015/1188
LVD Directive 2014/35/EUEN 60335-1:2012. Annexes A11:2014; A13:2017EN 60335-2-30:2010. Annexes A11:2012
EMC Directive 2014/30/EUEN 55014-1:2017 / EN 55014-2:2015EN 62233:2008 + AC:2008
RoHS Directive 2011/65/EUEN 62321-1:2013 / EN 50581:2012

A Empresa declares que o equipamento acima referido foi concebido para cumprir com as seções pertinentes das espécografções acima referidas. O equipamento cumpre com todos os requisitos essentials aplicáveis das diretrivas.

Rointe Espana & Portugal

P.I. Vicente Antolinos-C/E.p.43, 30140,Murcia

T. (ES) 900 103 061

T. (PT) 221 200 114

Rointe United Kingdom

Todoos direitos reservados. Como parte da)nossa politica de melhoria continua, reservamos o direito de alterar ou modifier quaisquer produits ou espécificaes sem aviso previo. Isto también se aplica ao produits que ja foram emcenendados, desde que tais alteracoes possam ser feitas sem alteracoes subsequentes a especificações ja acordadas. Não poumos acearceir responsabuldade por quaisquer誤os en catalogos ou outros materiais impressos.

MECSML22V1-MPPAMAN532

ROINTE MILANO - DECLARATION DE CONFORMITE / DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION DE CONFORMIDAD / DECLARATION DE CONFORMIDADE - 1

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : ROINTE

Modelo : MILANO

Categoria : Toalheiro elétrico