MILANO - Toallero eléctrico ROINTE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MILANO ROINTE en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Toallero eléctrico con ventilador |
| Función principal | Calefacción y secado de toallas |
| Fuente de energía | Eléctrica |
| Ventilación | Con ventilador integrado |
| Instalación | Montaje en pared |
| Material | No especificado |
| Color | Blanco |
| Garantía | 3 años (cuerpo y electrónica) |
| Dimensiones | No especificadas |
| Potencia | No especificada |
| Controles | No especificados |
| Protección contra sobrecalentamiento | No especificada |
| Uso | Interior, baño |
| Normas | Cumple con normas de ecodiseño |
| Accesorios incluidos | No especificados |
| Peso | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre MILANO ROINTE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Toallero eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MILANO - ROINTE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MILANO de la marca ROINTE.
MANUAL DE USUARIO MILANO ROINTE
ADVERTENCIA. El peso de algunos de los productos podrá ser elevado. Su instalación peutEARir la intervención de dos personas.
IMPORTANT: Por favor, siga estas instrucciones@cuidadosamente.


PELIGRO. Este símbolo indica un riesgo moderamente alto que pueda provocar lesiones graves o la muerte.

NO CUBRIR. No bloquee la salute de aire. No deja ni colque revistas, latas de aerosol, sustancias volátres u objetos similares a menos de 250 mm del calefactor.

SUPERFICIE CALIENTE. Este símbolo indica que sus superficies están calientes durante e inmediamente después de su uso. No deben tocarse: riesgo de quemaduras.

SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL. Lea atentamente este manual antes de instalar y utiliser el producto. Consévelo para su uso futuro. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. No hacerlo pueda provocar una descarga electrica, un incendio o lesiones graves.

Cumple con la normativa europea aplicable al producto.
INDICE
- Advertencias generales 50
- InformacionTechnica 53
3.Instalacion 54 - Teclado y pantalla 59
- Funcionalidad y programacion 60
5.1. Inicio rápido 60
5.2.Ajustar hora y la Fecha 60
5.3. SeLECTION de modo 61
5.4. Descripción de los programas p1/p2/p3 62
5.5.Modificacion del programa 3 64
5.6. Funcionamento del temporizador 65
5.7. Funcion de planta abierta 65
5.8. Funcionamento del calefactor 65
6.Mantenimiento y limpieza 66
7. Normativa europea 2012/19/ue 66
8.Garantía 66
9. Como registrar la garantía de su producto 69
Directiva ERP Reglamento de la Comisión 92
Declaración UE de conformidad 93
1. ADVERTENCIAS GENERALES

ADVERTENCIAS
Este produituede serutilrado porninoosmayores de 8 años y por personas concapacidades fiscas, sensoriales o mentalares reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, bajo supervisión o instruccion sobre el uso del producto deforma segura y comprenden lospeligros que conlleva. Los ninos no deben enchufar, regular, limpiar,igar ni realizarmantenimiento en este producto.Los ninos meores de 3 añosdebent Mantenerse alejados del producto a menos que sean supervisados.
No usar el dispositivo en espacios cerrados si hay personas presentes que no pueda abandonar la habitación independiente y no está bajo constante supervisión.

NO CUBRIR. Para evaporar sobrecalentamientos, no cubrir el calefactor.
No colocar botes de spray, sustancias voláttiles u objetos similares a una distancia inferior a 250mm del producto. No utilise insecticidas, pinturas, productos químicos sobre oacerca del producto.

Algunas partes de este producto podrjan alcantar temperatas altas y causar quemaduras. No tocar las partes externas del emisor cuando esté en funciona bajo. No instalar cerca de cortinas u otros materiales inflamables. Se debe prestar especial atencion cuando niños y personas vulnerabilities estén presentes.
Al utilizar aparatos electricos, se deben tener precauaciones para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones a las personas. Nunca introducir, dedos, partes del cuerpo u objetos en el interior del producto.
Asegurar que el voltaje indicado en la informacion技术水平 del producto se corresponde con la calidad de voltaje con la que usted pueda en su enchufe.
Cualquier reparacion o mantenimiento que requiera abrir el producto debe ser realizada por ROINTE o por personal autorizo, que también debe ser notifications si se observa una fuga. Se deben utiliser unicamente las piezas de recambio oficiales aprobadas por el fabricante. Por favor, respete las normas al desechar este producto.
Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser sustituido por ROINTE o por su personal autorizo para estar等相关quieredo.
.
Paraatarriesgosdeasfixia,nodejarlasbolsasydemascaccessosalalcancedebebesyniños.
El producto tiene un grado de protección IP24 y pueda usarse en cuartos de bajo, pero no en las inmediaciones de baneras, duchas, conexiones de agua, lavabos, piscinas u otheras masas de agua. El producto no debe instalarse nunca donde el本身就是, o los interruptores o el panel de control estén al alcance de las personas dentro del agua. Nunca utilizes el producto con las manos mojadas. No coloque ningún recipiente de agua (vasos, jarrones, etc.) sobre o cercqa del producto.

IMPORTANT
Desconecte el producto de la fuente de alimentacion y asegúrese de que el producto esté a temperatura ambiente
antes de cualquier limpieza o mantenimiento. No utilise ninguna sustancia abrasiva sobre el producto, como (pero no limitado a) produits químicos, paños asperos, cepillos de cerdas duras o lana de alambre/acero.
•
Para desconectar el producto de la fuente de alimentación principal, retire el enchufe de la toma. Nuca tire del cable.
ROINTE no pueda hacerse responsable de los produits con un dimensionamento incorrecto, a menos que se haya seguido un estudio técnico oficial de ROINTE.
Antes del primer arranque o antes del comienzo de la campana de invierno o cuando el emisor no se ha用了 durante muchos días, el aparato debe ser limpiado (siga los pasos del punto "mantenimiento" de estemanual.
No se siente o apoye sobre el producto.
Los contrastes de temperatura能把 genera "chasquidos"
o ruidos en el aparato. Esto no es un fallo del producto, sino que se debe a la dilatabacion/contracion de los materiales.
Cuando se desechen los emisores, deben tenerse en
cuenta los requisitos existecidos por la legislación para el tratimiento y reciclaje de los residuos. Ver RAEE en punto 7.
2. INFORMACION TECNICA
| MODELO ANCHO 500 | TMILN50B115 | |
| DIMENSIONES | ||
| Anchura (mm) | 500 | |
| Altura sin panel de control (mm) | 1.000 | |
| Altura con panel de control (mm) | 1.150 | |
| Fondo (mm) | 110 | |
| Fondo instalado (mm) | 140 | |
| Peso (Kg) | 14,4 | |
| CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS | ||
| Resistencia de acero blindado | ✓ | |
| Fluido tírmico | ✓ | |
| Panel de control digital | ✓ | |
| Acabado | Blanco RAL 9016 | |
| CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS | SECATOALLAS | CALEFACTOR |
| Potencia nominal (W) | 500 | 1.000 |
| Voltaje (V) | 230 V ~ | 230 V ~ |
| Intensidad (A) | 2,2 | 4,4 |
| Clase II | ✓ | |
| INSTALACION Y PROTECCION | ||
| Kit de instalación incluido | ✓ | |
| Termostato de seguridad | ✓ | |
| Grado de protección | IP 24 | |
| Código EAN | 8435556147626 | |
3. INSTALLACION
Recomendamos usar un proveedor de confianza de Rointe. Encuentre el más cercano Ilamándezos al 900 103 061 o usingo el localizador en www.rointe.com.
IMPORTANTE: Previo a la instalación, por favor localice la etiqueta metálica situada en la parte posterior del producto y anote la referencia del producto y el número de série. Necesitará esta información para registrar su garantía. Ver apartado 9 para indicar el registro de la garantía.
ADVERTENCIA: No instale el producto directamente sobre una toma de corriente fija o caja de conexiones. No instale el producto ni lo use en el exterior. No la instale directamente bajo de un estante. Este producto está Diseño para ser instalado en una pared interior realizando la plantilla ROINTE, el kit de instalación y los elementos de fijación suministrados. No instale el producto de forma que quede en contacto con cable de alimentación.
IMPORTANTE: Este aparato no debe ser instalado nunca con su caja de mandos en posicion alta. El aparato vertical no debe ser utilisé horizontalmente. Durante la instalacion utilise calces para evitar que la caja de los mandos apoye en el sueño.

La connexion a la red debe efectuarse respetando la tension indicada en la etiqueta de caracteristicas sociales del producto. Este aparato está destinado a ser permanentemente connectado a una instalacion fija. El circuito de alimentacion del secatoallas debe incorporar
un interruptor de corte unipolar con unaSeparatedacion de contactos de al menos 3 mm. El aparato debe ser instalado, si es posible al abrigo de las corrientes de aire (ventanas, puertas) o deequalquierotracosaque pudiera perturbar su regulacion. Asi,leaportaralejmeoroconfort termico.Coloque todo objecto que pueda suponer un impedimiento a la circulacion del aire (muebles,sillones) a 50~cm de la cara delantera del aparato.El aparato no sedeberacolocar delante ojustodebajo de un enchufe fijo.Respete las distancia minima al obstaculos para laubicacion delcalefactor,almenos15cmde lapared o del techo y60cm del suelo.
Para cualquier aparato, si el cable de alimentación está deteriorado,Debe ser reemplazado por un cable especialico. La sustitución del cable debe ser efectuada por el fabricante, su servicios posventa o personalriallicado. Lascharacteristicas Tecnicas de su aparato estan indicadas en la etiqueta de caracteristicas tecnicas.

Este aparato es conforme con las normas de seguridad de CLASE II (doble aislamento). Puede estar instalado en las Zonas 2 y 3, posiciones A y B siempre que se respeten las siguientes normas:
- En los cuartos de báñ, el secatoallas nunca debe ser instalado de tal forma que el panel de control pueda ser alcanzado por una persona que se encontrar en la bañera o ducha. El panel de control debe estar situado a una distancia minima de 1000mm deequalquier zona humeda. El cuerpo del producto能把 colocarse en las Zonas 2 si el panel de control se enquirytra bajo de la Zona 3.
ADVERTENCIA. El peso de algunos de los productos podrá ser elevado. Su instalación peutEARir la intervención de dos personas.
IMPORTANT: Por favor, siga estas instrucciones@cuidadosamente.


IMPORTANT: El toallero solo puede instalarse en las siguientes zonas:
Zona 2 / Fuera de zona
DESCRIPCION

EL KIT DE MONTAJE CONTIENE








MONTAJE EN PARED
Instrucciones de instalación:


NO TIRE EL EMBALAJE. En el interior de la caja se encuesta la plantilla de perforación.
Utilizando un nivel, colóquela correctamente contra la pareddonde se va a instalar elsecatoallas.
Observe las distancias entre los agujeros, como las distancias de seguridad conarto a las paredes y losmuebles circundentes. La distancia entre los agujeros inferiores y el sueño debe ser de al menos 780 mm.
Una vez que los agujeros han sido correctamente perforados:







- Introduzca los tacos C en los agujeros.
- Coloque los soportes largos G en los agujeros superiores. Fijelos con los tornillos B. El agujero del soporte está orientado hacía arriba.
- Coloque los soportes cortos H en los agujeros inferiores. Fijelos con los tornillos B. El agujero del soporte está orientado hacía bajo.
- Introduzca los soportes F en los soportes G, fijelos con los tornillos E y las tuercas K.
- Fije el toallero colocándolo entre los soportes F y losSeparatedores J. Asegúrese de que la parte más estrecha del separator C está orientada hacía el interior del radiador.
- Atorníllelo con los tornillos D y cubralo con las tapas de los tornillos I.
PUESTA EN MARCHA
- Compruebe que el aparato está alimentado por la red electrica y, a continuación, prune lasDistinctasfunciones del termostato yajuste la temperatura programada.
- En caso de mal funciona, disfruebe que el aparato está bien alimentado por la red electrica. Si el aparato está bien alimentado y no funciona correctamente,pongase en contacto con su instalador o con el fabricante.
4. TECLADO Y PANTALLA

Los 6 botones del teclado:
| ◎ | Encendido/reposo |
| ®M | Encendido del calefactor/ selección del modo |
| + | Ajuste de la temperature: Pulse este botón paraacular rápidamente la temperature. Este botón también se utilizes para selectionar las franjas horarias al configurar el programa diario. |
| - | Ajuste de la Temperatura: Pulse este botón para una<rsup>rápida reducción de la temperatura. Este botón también se usa para selecciónar las franjas horarias al configurar el programa diario. |
| ◎ | Ajustar la hora / el temporizador |
| 1 Encendido / espera | 2 Comfort mode |
| 3 ECO mode | 4 Indicador de calefaction |
| 5 Calefactor en funcionaarto | |
- Pulse el interruptor situado en la parte posterior del dispositivo para encenderlo. Se eschucará un breve sonido y se encenderán las luces, el dispositivo está en modo de espera.
- Pulse (O) para encender el secatoallas.
- Cuando el aparato se pone en marcha por primera vez, se ajusta de lasuma眼看 (ATENCION: Si los ajustes por defecto son differsentes, es solo porque el aparato ha sido sometido a pruebas de calidad antes de su fabricacion):
- Modo de calefaction: comport
- Temperatura de consigna: 25^ C
- Fecha: 1 (lunes)
Hora: 00:00 (apagado) - Función de ventana abierta: Off
- Temporizador: Apagado
Para detener el aparato pulse de nuevo ,el aparato está en modo de espera.
5.2.AJUSTAR HORA Y LA FECHA
Para usar la�性 en el modo de programación P1/P2/P3, esnecessaryajustar la hora y la Fecha. La programacion solo peutrealizarsedespuesdehaberajustado la hora. Parachangiarla hora:mantenga pulsadaletecladuranteunos3segundos.
El symbolo "aparece en la pantalla, pulse + o - para seleccionar el dia (del 1 al 7)
| 1 Lunes | 2 Martes | 3Miércoles | 4 Jueves | 5 Viernes | 6 Sábado | 7 Domingo |
- Una vez que haya hecho su elección, pulse (D) para confirmar y pasado al ajuste de la hora. El símbolo Ḋaparecerá en la pantalla..
- Pulse (+) o (-) para seleccionar la hora.
- Una vez que haya hecho su elección, pulse para confirmar y pasado al ajuste de la hora. El símbolo aparecerá en la pantalla.
- Pulse (+) o (-) para seleccionar los Minutes.
- Cuando haya hecho su elección, pulse (S) para terminar.
En caso de un fallo de alimentacion, launidad no recordara el ajuste de la hora. Tendra que repetir el procedimiento al reiniciar.
5.3. SELECTION DE MODO
- Mantenga el botón (M) durante 3segundos, pulse ( +) o(- para selección ar el modo o el programa deseado.

- Para confirmar su elección pulse de nuevo @M o espere 10segundos para la confirmación automática.
- Modo comport: Temperatura constante ajustable entre 5^ C y 35^ C . Ajustable con los botones (+) y (-) .
- Modo de ahora: Temperatura constante ajustable entre 1^ y 31^ . 4^ menos que el modo comport. Ajustable con los botones (+) y (-) .
- Mode de proteccion antiheladas: El logotipo -aparecerá en la pantalla. La temperatura de 7^ no se peut modifier.
Las temperatas de los modos ECO y COMFORT estan vinculadas. La remodelacion de una de las dos, conlleva la remodelacion automatica de la othera (temperatura 4^ inferior a la del modo COMFORT).
5.4. DESCRICPION DE LOS PROGRAMAS P1/P2/P3
ATENCLON: Antes de utiliser laquina por primera vez, es imprescindible ajustar la hora.
P1: Un uncommon programa de lunes a domingo, el programa NO es personalizable.

De 00:00 a 01:00 Funcionamento en modo comport
De 01:00 a 07:00 Funcionamente en modo ECO
De 07:00 a 24:00 Funcionamento en modo comport
P2: Un uncommon programa de lunes a viernes, el programa NO es personalizable.

De 00:00 a 01:00 Funcionamento en modo comport
De 01:00 a 05:00 Funcionamento en modo ECO
De 05:00 a 09:00 Funcionamento en modo comport
De 9:00 a 19:00 Funcionamente en modo ECO
De 19:00 a 24:00 Funcionamento en modo comport
P2: Un programa únicos de sábado a domingo, el programa NO es personalizable.

De 00:00 a 01:00 Funcionamento en modo comport
De 01:00 a 08:00 Funcionamento en modo ECO
De 08:00 a 11:00 Funcionamento en modo comport
De 11:00 a 13:00 Funcionamento en modo ECO
De 13:00 a 16:00 Funcionamento en modo comport
De 16:00 a 20:00 Funcionamento en modo ECO
De 20:00 a 00:00 Funcionamento en modo comport
P3: Un programa unico de lunes a viernes, el programa es personalizable.

De 00:00 a 01:00 Funcionamento en modo comport
De 01:00 a 05:00 Funcionamento en modo ECO
De 05:00 a 09:00 Funcionamento en modo comport
De 09:00 a 12:00 Funcionamento en modo ECO
De 12:00 a 16:00 Funcionamento en modo comport
De 16:00 a 18:00 Funcionamento en modo ECO
De 18:00 a 24:00 Funcionamento en modo comport
P3: Un programa únicos de sábado a domingo, el programa es personalizable.

De 00:00 a 01:00 Funcionamente en modo comport De 01:00 a 05:00 Funcionamente en mode ECO
De 05:00 a 24:00 Funcionamente en modo comport
5.5. MODIFICACION DEL PROGRAMA 3
- Cuando el dispositivo está en espera, pulse el botón (M) durante 3segundos para selección ar día.
- En la pantalla, el símbolo " - Lunes aparece, pulse ① o ( c - ) para selección ar el día (de d1 a d7)
| 1 Lunes | 2 Martes | 3Miércoles | 4 Jueves | 5 Viernes | 6 Sábado | 7 Domingo |
- Una vez que haya hecho su elección, pulse [M] para confirmar yasar a la configuración de las horas.
- Comience con la primera hora, pulse para selectionar el modo de funciona bajo la hora. Cada pulsacion cambia el modo (Confort, Economico (sin mayusculas), Proteccion contra las heladas).
- Una vezeggido el mode de calefacion para la primera hora 1 pulse (+) para confirmar su eleccion yasar a lasuma hora, y asi hasta 24 horas.
- Una vez que (Lunes) ha sido fjado, (Martes) aparecerá en la pantalla. Repita la operación anterior paraJKLMdía Martes. Haga este para todos los días de lapellana. Cuando se haya programado elultimate día -Domingo),el logotipoaparecerá en lapellata, su secatoallas funcionala bajo elprograma que acaba de seleccionar.
Pulse el botón (S) una vez, el símbolo “(S)” parpadeará en la pantalla. Ajuste el temporizador, de 0 a 9 horas con los botones (+) y (-). Pulse de nuevo en (S) para confirmar su elección.
5.7. FUNCION DE VENTANA ABIERTA
Para activar la funciona de ventana abierta, pulse los botones y al mesmo tiempo, la pantalla muestra durante 3segundos y bajo desaparece.
Cuando seventa la habitaciondonde seencuentra el secatoallas,la temperatura desciene bruscamente.El toallero se apaga automatisticamente y el logotipoF 00 parpadea en la pantalla.
Cuando las ventanas estén cerradas, pulse el botón paravoltar a encender el secatoallas. El secatoallas se pone en marcha de nuevo automatisticamente al cabo de 20关键时刻.
Para desactivar la funciona de ventana abierta, pulse los botones y - . FFF apareceré en la pantalla durante 3 segundos y luego desaparecerá.
5.8. FUNCIONAMIENTO DEL CALEFACTOR
Pulse el botón una vez para poder en marcha el calefactor de su dispositivo. El logotipo se iluminará en su pantalla.
Pulse de nuevo para eliminar el aire caliente restante de la unidad,esto ayud a prolongar la vida de la unidad. El logotipo desaparecerá de la pantalla.
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
El producto no necesita ningún tipo de mantenimiento. Recommendamos la limpieza del producto ( parte trasera, inferior del producto, etc.). No utilizes sustancias abrasivas sobre el producto, limpio con un paño humedo y jabón pH neutro y la pantalla con un paño seco. Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, asegúrese de que el producto está apagado y a temperatura ambiente.
7. NORMATIVA EUROPEA 2012/19/UE
En base a la normativa europea 2012/19/UE de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), dichos aparatos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medio ambiente. El símbolo del cubo de basura tachado sobre barra horizontal se marca sobre todos los products Rointe para recordar al consumidor la obligation deSeparatedlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eliminación de su aparato.


Puntos de recogía en www.quefairedemesdeschets.fr
Preferibiliamente, repara o done su disposativo.
8. GARANTÍA
1. Acuerdo
1.1. En esteApartado, se describes las conditiones de garantia de las que dispone el comprador al haber adquirido un nuevo producto de lamarca Rointe. Estas conditiones reunen todos los derechos que tiene el comprador de acuerdo con la legislacion nacional vigente, asi como la garantia y los derechos adiconiales que ofrece lamarca.
1.2. Cualquier incidencia que detecte en su producto Rointe, puede ser atendida por el vendedor del producto o de una forma más agil a工程技术 del proprio fabricante. Rointe, pone a su disposicion el TELÉFONO DE ASISTENCIA TÉCNICA 900 103 061 (968 864
363) o email a sat@rointe.com, donde le indicaremos los pasos a seguir para SOLUTIONAR dicha incidencia. Necasar la referencia de producto (ubicada en la etiqueta metálica de caracteristicas), número de série, Fecha de compra y la naturaleza del fallo al contactar con nosotros. Además, deben disponible de una copia del comprobante de compra del producto.
1.3. ROINTE garantiza que no hay defectos materiales de Diseño o fabricación en el momento de la compra original. ROINTE garantiza el cuerpo de aluminio durante 36配送 (3 años) y los componentes electricos y electrónicos durante 36配送 (3 años) solo para este producto, desde la Fecha de compra,o entrega si esta fue posterior,siempre que no haya sido modificado,y de acuerdo con lo dispuesto en las estipulaciones siguientes.

2. Condiciones
2.1. Si durante el periodo de garantía, el producto, con un uso normal y el debido mantenimiento, no funciona correctamente y seswanaa algo defecto de Diseño, material o fabricación, se reparar o sustituirá a elección del cliente, de acuerdo con lo previsto en la ley, y con los关键时刻 y conditiones siguientes:
2.1.1. La garantía sólo es aplicable si la garantía original es emitida por el vendedor y cuando dicha garantía haya sido registrada en ROINTE correctamente, incluyendo la referencia del producto, el número de série (marcado en la etiqueta metálica del producto), la Fecha de compra y el comprobante de compra. La garantía del producto pueda registrarse en nuestro situ web en www.rointe.com o pueda enviarse por correto electrónico a sat@rointe.com en un plazo de 90 días a partir de la instalación. ROINTE se reserva el derecho de rechazar la garantía cuando esta información se haya eliminado o modificado antes de la compra del producto original.
2.1.2. La garantía solo es aplicable si el producto ha sido instalado por una persona competente de acuerdo con este manual de instalación y todas las normativas vigentes en el momento de la instalación.
2.1.3. La garantía solo es aplicable a aquellos casos que se refieren a defectos de material,性和 fabricación, y en ningún caso cubre los días del producto por los siguientes motivos:
i) Danos causados por negligencia y/o mal uso del producto, es decir, utilizar parathers fines que no se consideren su uso normal o por no respetar las instrueriones de uso, mantenimiento y limpieza dadas por ROINTE, asi como la instalacion o el uso incorrecto o inadequado del producto que pueda noFULR con las normas Tecnicas de seguidad
vigentes.
ii) La corrosión de cualquier parte del producto causada por la exposión directa al agua salada. Cuando el producto se instale a menos de 200 m de la costa, el periodo de garantía para los días causados por la corrosión se reducirá en un 50% .
iii) Cualquiermericano no autorizada o reparaciones del producto llvadas a cabo por cerceros o personas no autorizadas, o la aperture del producto por cerceros o personas no autorizadas.
iv) Cualquier accidente que se considere fuera del control de ROINTE, como (pero no limitado a): rayos, incendios, inundaciones, desastres naturales, desórdenes Públicos, fenómenos atmósfréricos o geológicos, y todos aquellos de análoga naturaleza.
v) Los fallos que resulten de una instalación incorrecta. En caso de duda, póngase en contacto con RoinTE.
2.2. Cualquier reparación o sustitución realizada como parte de este servicios de garantía no permite periodos de amplisión outureos periodos de garantía, es decir, su garantía no se ampliará en caso de que se realize una reparación o sustitución de este producto, sino que esta quedará en suspenso hasta que el producto sea devuelto, reparado o entrega uno nuevo.
2.3. Cualquier reparación o sustitución cubierta por esta garantía debe ser una pieza equivalente desde el punto de vista funcional.Las piezas defectuosas o las piezas retiradas osustituidasasaranserpropidaddeROINTEydeferanserdevueltascomotales.
2.4. El producto debe instalarse de forma que permita el acceso de los先进技术 de ROINTE o de personas autorizadas en caso de que necesiten acceder al producto para su reparacion o mantenimiento. El usuario/cliente es responsable de los medios organizativos necessarios para permitir el acceso a los products por ROINTE para su reparacion o sustitución.
2.5. El département de Soporte Técnico de ROINTE le asesorará si necesita adquirir una pieza no cubierta por esta garantía o fuera de ella.
2.6.Esta garantía no sera valida si el producto ha sido Manipulado, modificado y/o reparado de cualquierforma y/o por personas no autorizadas.Esta garantía tampoco sera valida si el producto no está correctamente instalado.
2.7.Esta garantía no es transferible y no incluye reclamaciones por daños por calo heladas.
2.8.Esta garantía no afecta a los derechos legales del comprador estipulados en la legislación nacional vigente, ni afecta a los derechos contraíidos con el distribuidor o instalador que pudieran surgir en cumplimiento del contrato de compraventa.
2.9. ROINTE, sus ofecinas, empleados, distribuidores e instaladores no se haran responsables de ningún daño accidental que se produzca por la infracción deequalier forma implicita en este producto, asi como por su uso inadequado o incorrecto.
2.10. Compruebe las conditiones del EULA (suministradas con el producto) para tener informacion sobre el acuerdo legal que acapta al instalar un producto de ROINTE. Para ayuda sobre el producto o la garantia, por favor contacte con ROINTE por téléphone 900 103 061 (o 968 864 363) o envie un correo electronomico a sat@rointe.com.
9. CÓMOREGISTRARLA GARANTÍA DE SU PRODUCTO
IMPORTANTE: Es importante que registre su producto ROINTE como parte de nuestro servicios de garantía, en caso de que quiera hacer una reclamación.
Puede registrar su producto ROINTE de las siguientes maneras:
WEB
- Acceda a www.rointe.com/compania/registra-tu-garantia/.
- Ingrese a su cuenta existente o Cree una nuova cuenta si es Neededo.
- Haga Clinic "Mis products".
- Introduzca la referencia de su producto (alfanumérica y en mayusculas).
- Introduzca su numero de series (26 digitos situados en la etiqueta metálica de su producto que comienzan con 84).
- Suba su prueba de compra, como la factura en formatting PDF, JPEG o PNG. Esto no es obligatorio, pero al hacerlo se asegura que su periodo de garantía es exacto.
- Haga Clinic "Registrar".
- Enhorabuena! Su producto ya está registrado.
-
Envíe un correto electrónico a sat@rointe.com con lasuma informática:
-
Nombre del cliente
- Dirección y número postal
- Número de téléphone y direccion de correto electrónico
Referencia del producto - Nível de série
-
La Fecha de compra del producto y el comprobante de compra (como se describe en la sección del SITIO WEB más arrivaba).
-
Nuestro equipo de soporte专业技术e confirmaré el registrar del producto y Solicitarárialquier información adicional necesaria por correto electrónico.
POSTAL
- Envíe la información que figura en la sección EMAIL a:
INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L. - Rointe, C/E Parcela 43, 30140, Santomera (ESPAN) - Por favor, asegúrese de Obtener una prUEba de envío.
SIMBOLOS

Observe as distancias entre os furos como también a distancia de segurarca entre o produits e o resto da mobilia e paredes. A distancia entre os furos inferiores e o chao deve ser pelo menos 780 mm.
5.7. FUNÇAÑO JANELAS ABERTAS
The company / la compañero / a Empresa / ROINTE,
Pl. Vicente Antolinos - C/E, parcela 43, 30140, Santomera (Murcia) España
La Empresa declara que los equipos arriba misionados han sido disnados para cumplir con las secciones pertinentes de las specifications nombradas anteriormente. Los equipos cumplen con todos los requisitos esenciales aplicables de las Directivas.
Todoos delsrechosreservados.Comapede nuesta politica de mejora continua, nos reservamos eldeo de alterar o modifierQUALIER producto ospecricacionessin previo aviso. Este también se aplicao a los productos que ya se han pedido,iami que dichas alteraciones podan realizarse sin candidos posteriores en las specifications ya acordadas.No podemos acceptar la responsabilidad de ningun error en los catologos uothers materiales impuestos.
ManualFácil