EXCELLENCE KM480D10 - Cafeteira KRUPS - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho EXCELLENCE KM480D10 KRUPS em formato PDF.

Page 61
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : KRUPS

Modelo : EXCELLENCE KM480D10

Categoria : Cafeteira

Baixe as instruções para o seu Cafeteira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual EXCELLENCE KM480D10 - KRUPS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. EXCELLENCE KM480D10 da marca KRUPS.

MANUAL DE UTILIZADOR EXCELLENCE KM480D10 KRUPS

PORTUGUÊS Por favor, leia as instruções de utilização com atenção antes de usar o seu aparelho pela primeira vez e guarde-as para futuras utilizações: O fabricante não se responsabiliza por uma utilização do aparelho que não se encontre em conformidade com as instruções.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade, desde que sejam supervisionadas ou que tenham recebido instruções relativamente à utilização segura do aparelho e compreendam os riscos envolvidos. A limpeza e manutenção não deverão ser feitas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas por um adulto. „„ Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. „„

Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou tenham sido ensinadas a usar o aparelho em segurança e tenham consciência dos perigos. „„ As crianças não podem brincar com o aparelho. „„ Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados. O cabo de alimentação tem de ser substituído pelo fabricante, pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador. „„ O seu aparelho destina-se apenas a uso doméstico. „„ O aparelho não foi concebido para „„

ser utilizado nos seguintes casos que não são cobertos pela garantia: Nas zonas de alimentação reservadas aos funcionários nas lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, casas de quinta, por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de caráter residencial, em ambientes do tipo quartos de hotéis. „„ A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho estiver a funcionar. Não toque nas superfícies quentes do aparelho. „„ Siga sempre as instruções de limpeza para limpar o aparelho. –– Desligue o aparelho da corrente. –– Não limpe o aparelho enquanto estiver quente. –– Limpe com um pano ou uma esponja húmida. –– Nunca coloque o aparelho dentro de água ou debaixo de água corrente. „„ A cafeteira de filtro não deve ser

colocada dentro de um móvel enquanto estiver a ser utilizada. „„ Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. „„ As crianças devem ser sempre vigiadas, de modo a certificar-se de que não brincam com o aparelho. „„ Não coloque o aparelho, cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou qualquer outro líquido. „„ O seu aparelho foi criado para um uso doméstico no interior, apenas a uma altitude abaixo dos 2000 m. „„ São fornecidos detalhes sobre como limpar as superfícies em contacto com 64

os alimentos no capítulo da limpeza. „„ AVISO: Evite derrames no conetor. „„ AVISO: Durante e após a utilização, não toque na placa de manter quente, que pode estar sujeita a calor residual. Certifique-se de que manuseia apenas a pega do jarro durante o aquecimento e até arrefecer. „„ AVISO: Existe o risco de ferimentos no caso de má utilização do aparelho.

„„ Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a potência utilizada corresponde à alimentação eléctrica e que a tomada tem uma ligação à terra. „„ Qualquer problema com a ligação elétrica invalida a garantia. „„ Retire a ficha da tomada quando terminar de usar o aparelho e antes de proceder à sua limpeza. „„ Não use o aparelho se não estiver a funcionar corretamente ou se estiver de alguma forma danificado. Se isto acontecer, contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado. „„ Quaisquer intervenções para além da limpeza e manutenção diária efetuada pelo cliente têm de ser efetuadas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. „„ O cabo de alimentação nunca deverá ficar perto nem em contacto com as peças quentes do seu aparelho, perto de uma fonte de calor ou por cima de uma extremidade afiada. „„ Para sua segurança, use apenas acessórios do fabricante e peças sobresselentes criadas para o seu aparelho. „„ Não puxe pelo cabo de alimentação para retirar a ficha da tomada. „„ Nunca coloque o jarro de café dentro de um microondas, em cima de uma chama ou numa placa de cozinha elétrica. „„ Não encha o aparelho com água se este ainda estiver quente. „„ Todos os aparelhos estão sujeitos a procedimentos de controlo de qualidade rigorosos. Estes incluem testes atuais de utilização em aparelhos selecionados aleatoriamente, o que pode explicar alguns sinais de utilização. „„ Feche sempre a tampa quando ligar a cafeteira de filtro. „„ Não use o jarro sem a tampa. „„ Não deite água quente dentro do reservatório 65

DESCRIÇÃO a b c d e f g h

Corpo do aparelho Tampa Reservatório de água Indicador do nível da água Tampa do jarro Pega do jarro Jarro Isométrico Placa de aquecimento

Porta filtro Colher doseadora Botão ON/OFF Botão PROG Botão HR Botão MIN Botão PRE-INFUSION Botão 1 - 4 chávenas

AJUSTAR O RELÓGIO „„Coloque a cafeteira de filtro numa superfície plana e rígida. „„Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica 220V-240V. ––Quando ligar a cafeteira de filtro pela primeira vez, “12:00” começa a piscar no ecrã. Fig. 1. Ajuste a hora premindo o botão HR (m) e o botão MIN (n) para ajustar os minutos. Fica automaticamente validada após 5 segundos ou ao premir o botão ON/OFF (k). NOTA: O relógio está agora configurado e vai continuar a apresentar as horas, mesmo quando o aparelho estiver em modo de poupança de energia. Se pretender configurar novamente o tempo, prima 5 segundos o botão HR. Repita então os passos acima para redefinir o relógio. Se o aparelho estiver desligado ou no caso de uma falha elétrica, o relógio apresenta por defeito 12:00. Repita os passos acima para reajustar o relógio.

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO „„Remova os autocolantes da sua cafeteira de filtro. „„Antes de utilizar a sua cafeteira de filtro pela primeira vez, realize um ciclo sem café para enxaguar o circuito. Encha o reservatório de água até ao nível máximo e inicie um ciclo ao premir o botão ON/OFF (k). IMPORTANTE: o seu aparelho foi concebido para funcionar apenas com água fria ou à temperatura ambiente.

„„Abra a tampa da cafeteira de filtro (b). Fig. 3. „„Encha o jarro (g) com água fria ou à temperatura ambiente e deite-o no reservatório de água (c) Fig. 4. „„O número de chávenas está indicado no próprio jarro e pelo indicador do nível de água. Não exceda as 10-15 chávenas. Fig. 5. „„Coloque o jarro (g) com a tampa(e) na placa de aquecimento (h), certificando-se de que está devidamente posicionada para ativar o mecanismo de verter café. Fig. 8. „„Certifique-se de que inseriu o porta filtro (i). Fig. 6. Insira o filtro permanente. ou um filtro de papel no porta filtro (i). Se utilizar um filtro de papel, certifique-se de que está totalmente aberto e devidamente posicionado no porta filtro. Fig. 7. „„Adicione 1 colher (j) de café moído por chávena. Não exceda as 10 colheres (70g). Fig. 9. „„Se acidentalmente deitar café moído no reservatório de água, não inicie o ciclo. Limpe o reservatório, pois o café pode bloquear o circuito de água. „„Feche a tampa (b). „„Prima o botão ON/OFF (k) para iniciar o ciclo. O indicador do botão ON/OFF acende para indicar que a cafeteira de filtro iniciou o ciclo de preparação de café. Fig. 10. „„Uma vez terminado o ciclo, a função manter quente liga-se automaticamente durante 30 minutos. No final do período manter quente, a luz indicadora do ciclo de preparação desliga-se. „„Para parar a máquina durante o ciclo, prima o botão ON/OFF. Nota: „„A quantidade de café no jarro no final do ciclo é inferior à quantidade de água deitada no reservatório, pois cerca de 10% é absorvida pelo café moído e pelo filtro. „„Existe um orifício de derrame na parte de trás do reservatório de água. Se adicionar demasiada água, irá verter por este orifício. „„Limpe o filtro permanente entre cada utilização ou utilize um novo filtro de papel.

PORTUGUÊS PREPARAÇÃO DO CAFÉ

ATENÇÃO: „„Para evitar derrame, o jarro deve ser devidamente posicionado na placa de aquecimento da cafeteira de filtro, caso contrário pode provocar derrame da água quente ou do café quente. „„A cafeteira de filtro fica muito quente durante o ciclo de preparação de café. Manuseie com cuidado.

OUTRAS CARACTERÍSTICAS –– FUNÇÃO INÍCIO AUTOMÁTICO (PROG) Programar as definições para início automático „„O seu aparelho vem equipado com um programa de início automático. „„Verifique se o relógio apresenta a hora certa. Se não for o caso, siga as instruções na secção AJUSTAR O RELÓGIO. „„Prima o botão PROG (I) para definir a hora. O ícone AUTO aparece no visor. Fig. 11. „„Ajuste a hora ao premir o botão HR (m) para ajustar a hora e o botão MIN (n) para ajustar os minutos. A hora definida é configurada automaticamente após cinco segundos. Fig. 12.

„„Iniciar a função de início automático quando o tempo já foi definido. ––Consulte a secção PREPARAÇÃO DO CAFÉ. ––Prima o botão PROG (l) em vez do botão ON/OFF. ––Aguarde 5 segundos para reativar a função auto start, início automático. „„Para cancelar o início diferido, prima o botão PROG (l) durante 5 segundos. –– MODO PRÉ-INFUSÃO (PRE-INFUSION) „„Prima o botão PRE-INFUSION (o) para tirar o seu café mais forte. „„O indicador PRE-INFUSION acende-se Fig. 14. „„Para cancelar a função de PRÉ-INFUSÃO, prima de novo o botão de PRÉ-INFUSÃO. –– 1-4 CHÁVENAS „„Esta função foi especialmente concebida para fazer pequenas quantidades de café com um aroma e sabores ideais. „„Para ativar esta função, prima o botão 1-4 CHÁVENAS (p) antes de iniciar o ciclo. „„O indicador 1-4 CHÁVENAS acende-se. „„Para cancelar a função 1-4 chávenas, prima novamente o botão 1-4 CHÁVENAS.

LIMPEZA „„Para remover as borras de café, retire o filtro e o porta filtro da cafeteira de filtro. Fig. 16a. „„Deite os grãos de café e o filtro de papel no lixo. Fig. 16b. „„Não limpe o aparelho se ainda estiver quente. „„Lave o porta filtro removível com água morna e detergente para a loiça. O jarro pode ser lavado na máquina de lavar loiça. CUIDADO: Não coloque o jarro no micro-ondas. Não coloque outras peças na cafeteira de filtro na máquina de lavar loiça. „„Limpe a cafeteira de filtro com um pano ou com uma esponja húmida. Nunca utilize produtos abrasivos ou fortes em qualquer parte da cafeteira de filtro. „„Para limpar as partes em aço inoxidável da sua cafeteira de filtro, humedeça um pano ou esponja suave com água morna. Seque cuidadosamente com um pano. „„Para manchas difíceis, utilize um pano com vinagre branco. „„Não mergulhe o aparelho em água nem o coloque debaixo de água corrente.

DESCALCIFICAÇÃO Porquê descalcificar o aparelho? „„O calcário forma-se naturalmente na sua cafeteira de filtro. A descalcificação preserva a cafeteira de filtro e garante que tem uma maior durabilidade oferecendo um café de qualidade com o passar do tempo. O calcário pode afetar permanentemente o desempenho do seu aparelho. As anomalias associadas ao calcário não estão cobertas pela garantia, caso devolva o produto.

PORTUGUÊS Quando proceder à descalcificação? „„A frequência de descalcificação depende da dureza da água e o número de ciclos de preparação de café. Se observar os seguintes sinais: aumento do tempo do ciclo, vapor excessivo, mais ruído no final do ciclo, paragem durante o ciclo, significa que a sua máquina tem acumulação de calcário e precisa de ser descalcificada. „„A sua cafeteira de filtro deve ser descalcificada aproximadamente uma vez por mês, dependendo da dureza da água. Como descalcificar a sua cafeteira de filtro „„Utilize uma solução descalcificante ou 0,5 litro de vinagre branco diluído em 0,5 litro de água fria ou à temperatura ambiente. Fig. 17. „„Verta a solução no reservatório de água (sem café no filtro). Fig. 18. „„Prima o botão ON/OFF (k) para iniciar o ciclo de descalcificação. Fig. 19. „„Aguarde até ao final do ciclo. „„Para enxaguar a máquina, faça dois ciclos completos de 10 chávenas com água, mas sem café. „„Repita o processo caso seja necessário. „„A garantia não cobre cafeteiras de filtro que não funcionem ou funcionam mal devido à falta de descalcificação.

LIMPEZA PROBLEMA SOLUÇÃO O café não sai ou o aparelho não liga.

„„Certifique-se de que o aparelho está devidamente ligado a uma tomada elétrica que funcione e que esteja na posição «ON». „„O reservatório de água está vazio. „„Houve uma falha de energia. „„Desligue o aparelho da ficha e volte a ligar. „„O relógio deve ser reprogramado após de uma falha de energia.

O aparelho parece ter fugas.

„„Certifique-se de que não encheu o reservatório de água além do limite máximo. „„Certifique-se de que o reservatório da água não está danificado.

A preparação do café demora muito tempo.

„„Talvez seja altura de descalcificar o aparelho. „„Vários minerais podem acumular-se no circuito da cafeteira de filtro. Recomendamos que proceda à descalcificação regular do aparelho. Isto pode ter de ser realizado com maior frequência, dependendo da dureza da sua água. Para mais informações, consulte a secção «Descalcificação». „„CUIDADO: não desmonte o aparelho.

PROBLEMA SOLUÇÃO O porta filtro transborda ou o café escorre demasiado lentamente.

„„A cafeteira de filtro precisa ser limpa. „„Existe muito café. Recomendamos que utilize uma colher doseadora ou uma colher de sopa de café moído por chávena. „„O café moído é demasiado fino (por ex. café moído para espresso não funcionam numa cafeteira de filtro). „„Existem grãos de café alojados entre o filtro de papel e o porta filtro. „„O filtro de papel não está bem aberto ou está mal colocado. „„Passe por água o porta filtro antes de inserir o filtro de papel para que adira às paredes húmidas do porta filtro. „„Certifique-se de que não inseriu um filtro de papel em simultâneo com o filtro permanente. „„Existe mais do que um filtro de papel no porta filtro. „„Certifique-se de que o porta filtro foi inserido corretamente.

„„Limpe a cafeteira de filtro. „„O café moído não é o café certo para a sua cafeteira de filtro. „„A proporção de café e de água não é suficiente. Ajuste para se adequar ao seu gosto. „„A qualidade e a frescura do café não é a melhor. „„A água é de fraca qualidade.

„„Verifique se há água no reservatório de água. „„O sistema de fluxo de café pode estar obstruído. Pode simplesmente limpar passando por água.

A hora não está correta (existe uma diferença na hora).

„„O temporizador está sincronizado e depende da sua rede elétrica. Se houver uma diferença de tempo, recomendamos que programe a hora semanalmente, para garantir que está correta.

Se o seu aparelho continuar sem funcionar corretamente, contacte o Centro de Contacto do Consumidor do seu país.

Este aparelho é reparável pela KRUPS, durante e após o período de garantia. Acessórios, consumíveis e peças de substituição podem ser adquiridos directamente pelo consumidor final, caso estejam disponíveis localmente, tal como indicado no site www.krups.com Garantia : Este aparelho é garantido pela KRUPS (a morada e contactos da empresa constam na lista dos países da garantia Internacional KRUPS) contra qualquer defeito de fabrico ou nos materiais, durante o período de 2 anos a partir da data de compra, ou da data de entrega. A Garantia Internacional dada pela KRUPS enquanto fabricante, é um benefício adicional que não afecta os direitos legais do consumidor. A Garantia Internacional do fabricante cobre todos os custos inerentes à restituição do artigo defeituoso de forma a ficar em conformidade com as suas especificações de origem, mediante reparação ou substituição de qualquer peça defeituosa, e à mão-de-obra necessária. Sendo opção da KRUPS proceder à troca dum aparelho defeituoso por um equivalente ou superior em vez da sua reparação. A única obrigação da KRUPS limita-se à substituição ou reparação do aparelho. Condições e exclusões : A garantia internacional KRUPS apenas se aplica durante o período de 2 anos, e é válida apenas mediante apresentação duma prova de compra. O aparelho pode ser entregue directamente num Serviço de Assistência Técnica autorizado ou ser devidamente embalado e enviado por correio registado para um Serviço de Assistência Técnica autorizado. A lista completa dos Serviços de Assistência Técnica autorizados em cada país, encontra-se disponível no site da KRUPS (www.krups.com) ou pode também ser obtida ligando para o número do Clube do Consumidor indicado na Lista de Países. A KRUPS não tem obrigação de proceder à reparação ou substituição dum aparelho caso não seja acompanhado por uma prova de compra válida. Esta garantia não abrange danos que sejam resultantes de má utilização, negligência, não cumprimento das instruções KRUPS, utilização com corrente ou voltagem diferente da indicada na placa sinalética do aparelho, modificação ou reparação não autorizada do aparelho. Também não cobre o desgaste natural do aparelho, nem manutenção ou substituição de consumíveis, nem: –– utilização de certos tipos de água ou produtos não adequados –– calcário (a descalcificação do aparelho deve ser feita de acordo com as instruções mencionadas no manual) –– danos mecânicos, sobrecarga –– acidentes incluindo fogo, inundação –– danos das partes de vidro ou porcelana do aparelho –– entrada de água, pó ou insectos no interior do aparelho (exceto nos aparelhos concebidos com características especificamente concebidas para os insetos) –– danos provocados por raios ou picos de corrente –– danos ou avarias devido à utilização duma voltagem não adequada –– utilização profissional ou comercial –– substituição dos consumíveis Esta garantia não se aplica a aparelhos que tenham sido modificados, nem a danos derivados duma utilização ou manutenção incorrecta, embalagem defeituosa ou danos durante o transporte. Para poder oferecer um serviço após venda de alta qualidade e melhorar constantemente a satisfação do consumidor, a KRUPS poderá enviar um inquérito de satisfação a todos os consumidores que tiveram os seus produtos a reparar ou que foram trocados num dos serviços autorizados de assistência técnica KRUPS. A garantia internacional KRUPS apenas se aplica a aparelhos adquiridos num dos países constantes da Lista de Países, e utilizados apenas para uso doméstico. Em caso de utilização do aparelho num país diferente daquele em que foi comprado: a. A garantia internacional KRUPS não se aplica em caso de não conformidade do produto adquirido com as normas do país, tais como voltagem, frequência, potência de corrente ou não conformidade com as normas legais ou especificações técnicas vigentes no país. b. O processo de reparação dos produtos adquiridos fora do país de utilização pode ser mais demorado caso o artigo em questão não seja comercializado pela KRUPS localmente c. No caso de o aparelho não ter reparação no país em que está a ser utilizado, a garantia internacional KRUPS limita-se à substituição por um aparelho equivalente ou por um aparelho com valor semelhante, que possível. Direitos dos Consumidores : A garantia internacional KRUPS não afecta os direitos legais dos consumidores, e os seus direitos não podem ser excluídos nem limitados, nem o direito de reclamar junto da loja onde adquiriu o aparelho. Esta garantia confere aos consumidores direitos legais específicos, e o consumidor pode também ter outros direitos legais que podem variar consoante a região ou país. Fica ao critério do consumidor poder reivindicar estes direitos. *** Por favor conserve este documento caso deseje apresentar alguma reclamação ao abrigo da garantia.