KM760D - Máquina de café KRUPS - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho KM760D KRUPS em formato PDF.

📄 84 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice KRUPS KM760D - page 43
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : KRUPS

Modelo : KM760D

Categoria : Máquina de café

Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KM760D - KRUPS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KM760D da marca KRUPS.

MANUAL DE UTILIZADOR KM760D KRUPS

RECIPIENTE DE CAFÉ MOLIDO

Tampa do reservatório de café Vedante da tampa do reservatório de café Tampa do reservatório de água Painel de controlo 1 Botão de ligar/desligar 2 Botão das HORAS 3 Botão dos MINUTOS 4 Botão de relógio 5 Botão da HORA PREDEFINIDA 6 Botão CLEAN (limpar) 7 Botão de SELEÇÃO DO NÚMERO

8 Botão da INTENSIDADE DO CAFÉ 9 Botão de INICIAR

Manípulo Reservatório de água Indicador do nível de água Placa de aquecimento Cone Porta-filtro Tampa do jarro Jarro Pega do jarro Escova PORTUGUÊS

Por favor leia atentamente as instruções de utilização antes de utilizar o aparelho pela primeira vez para evitar potenciais ferimentos resultantes de utilização indevida e guarde-as para futuras utilizações: O fabricante não se responsabiliza por uma utilização do aparelho que não se encontre em conformidade com as instruções. „ Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. „ As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. „ Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados. O cabo de alimentação deve ser substituído pelo fabricante, por um Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por pessoas igualmente qualificadas, de modo a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador. „ O seu aparelho destina-se a uso doméstico dentro de casa apenas a uma altitude inferior a 2000 m. „ Não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou qualquer outro líquido. „ O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.

dadas instruções relativas à utilização segura da função de DOSAGEM DE CAFÉ e se compreenderem os perigos envolvidos. – As crianças não devem brincar com a função de DOSAGEM DE CAFÉ. Antes de ligar o aparelho à corrente, certifique-se de que a potência utilizada corresponde ao seu sistema de alimentação elétrica e de que a tomada está ligada à terra. Qualquer erro na ligação elétrica irá invalidar a sua garantia. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando terminar de o utilizar e quando o limpar. Não utilize o aparelho se este não estiver a funcionar corretamente ou se estiver de alguma forma danificado. Caso aconteça, contacte um dos Serviços de Assistência Técnica autorizados. Todas as intervenções para além da limpeza e manutenção diárias realizadas pelo cliente devem ser efetuadas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. O cabo de alimentação nunca deve estar próximo ou em contacto com as peças quentes do aparelho, perto de uma fonte de calor ou sobre uma extremidade afiada. Para sua segurança, utilize apenas os acessórios e peças sobresselentes do fabricante concebidos para o seu aparelho. Não puxe pelo cabo de alimentação para retirar a ficha da tomada. Nunca coloque o jarro de café num micro-ondas, sobre uma chama ou em placas de cozedura elétricas. Não encha o aparelho com água se ainda estiver quente. Todos os aparelhos estão sujeitos a rigorosos procedimentos de controlo de qualidade. Estes incluem testes de utilização reais em aparelhos selecionados aleatoriamente, o que explica possíveis vestígios de utilização. Feche sempre a tampa quando a cafeteira estiver em funcionamento. Não prepare café se o jarro já tiver café. Para evitar qualquer transbordamento, o jarro deve ser colocado na placa de aquecimento da cafeteira, caso contrário, é possível que alguma água quente ou café quente transborde. A cafeteira aquece muito durante o ciclo de preparação de café. Manuseie-a com cuidado. Não desmonte o aparelho. Não utilize o jarro sem a tampa. Não coloque água quente nos reservatórios. A cafeteira não deve ser colocada no interior de um móvel durante a utilização. PORTUGUÊS „ Não se destina a ser utilizado nos seguintes casos e a garantia não se aplica a: – zonas de alimentação reservadas aos funcionários nas lojas, escritórios e outros espaços profissionais; – quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de caráter residencial; – ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço. „ Siga sempre as instruções de limpeza para limpar o seu aparelho e, especialmente, as peças em contacto com alimentos. – Desligue o aparelho da tomada. – Não limpe o aparelho enquanto estiver quente. – Limpe com um pano ou esponja húmidos. – Nunca mergulhe o aparelho em água nem o coloque por baixo de água corrente. „ AVISO: Risco de ferimentos se não utilizar este aparelho corretamente. „ AVISO: Após cada a utilização, não toque na placa de manter quente, que está sujeita a calor residual. Certifique-se de que manuseia apenas a pega do jarro de vidro durante o aquecimento e até arrefecer. „ Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, pelo menos, 8 anos de idade, desde que sejam supervisionadas e lhes tenham sido dadas instruções sobre a correta utilização do aparelho e estejam totalmente conscientes dos perigos envolvidos. A limpeza e manutenção a cargo do utilizador não devem ser efetuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas por um adulto. „ Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. „ Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou cuja experiência ou conhecimento não seja suficiente, desde que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções para utilizar o aparelho em segurança e compreendam os perigos. „ As crianças não podem brincar com o aparelho. „ A cafeteira não deve ser colocada no interior de um móvel durante a utilização. „ Para a função de DOSAGEM DE CAFÉ: – Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de mudar os acessórios ou de se aproximar de peças que se movem durante a utilização. – Desligue sempre o aparelho da corrente se o deixar sem supervisão e antes de proceder à montagem, desmontagem ou limpeza. – Esta função não deve ser utilizada por crianças. Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças. – A função de DOSAGEM DE CAFÉ pode ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

„ Coloque a cafeteira numa superfície rígida e plana. „ Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede de 220 V-240 V.

„ Quando ligar a cafeteira pela primeira vez, "12:00" é apresentado a piscar no ecrã. Fig. 1. Defina a hora premindo o botão das HORAS (2) para definir as horas e o botão dos MINUTOS (3) para definir os minutos. Fig.2. A hora é apresentada no ecrã. Será automaticamente definida após 10 segundos ou premindo os seguintes botões: botão da hora predefinida (5), botão do RELÓGIO (4), botão de INICIAR (9). „ NOTA: O relógio está agora definido e continua a apresentar a hora, mesmo quando a cafeteira está no modo de poupança de energia. Se pretender definir novamente a hora, prima o botão do RELÓGIO (4). Em seguida, repita os passos acima para repor o relógio.

DEPÓSITO DE CAFÉ MOÍDO

„ Abra a tampa do depósito de café moído. Fig. 3. Encha o depósito com café moído. Não exceda os 400 g. Fig. 4. DICA: Para conservar bem o café moído, mantenha-o à temperatura ambiente no depósito de café moído, afastado da humidade e da luz. O café moído pode perder o aroma se não estiver bem protegido. Aconselhamos que utilize uma quantidade de café equivalente ao seu consumo para os 2-3 dias seguintes e que opte por embalagens de 250 g. „ Se colocar acidentalmente café moído no reservatório de água, não inicie o ciclo. Limpe o depósito, caso contrário o café pode obstruir o circuito de água. „ Feche a tampa do depósito de café moído.

„ Abra a tampa do reservatório de água (C). Fig. 5. „ Encha o jarro (L) com água fria ou à temperatura ambiente e, em seguida, verta-a no reservatório de água (F). Fig. 6. „ O número de chávenas é indicado pelas graduações no jarro e pelo indicador de nível da água no reservatório de água. Não exceda 10 chávenas. Fig. 6. IMPORTANTE: Tenha em atenção que a cafeteira não doseia automaticamente a água de acordo com o número de chávenas definido para a dosagem de café. „ Coloque o jarro (L) na placa de aquecimento (H) e certifique-se de que está corretamente posicionado de forma a ativar o mecanismo para verter o café.

PREPARAR CAFÉ UTILIZANDO O DEPÓSITO DE ARMAZENAMENTO DE

„ Introduza um filtro permanente ou um filtro de papel no porta-filtro (J). Se utilizar um filtro de papel, dobre a parte inferior do filtro para se certificar de que está totalmente aberto e corretamente posicionado no porta-filtro. Fig. 8. „ IMPORTANTE: Certifique-se de que o filtro de papel está voltado para o lado direito do porta-filtro. „ Certifique-se de que o porta-filtro (I) está bem inserido. „ Selecione o número de chávenas pretendido premindo o botão de SELEÇÃO DO NÚMERO DE CHÁVENAS (7) Fig. 8. Será automaticamente definido após 3 segundos ou premindo o botão de INICIAR (9). „ Selecione a intensidade pretendida do café premindo o botão da INTENSIDADE DO CAFÉ (8) antes de iniciar o ciclo. Fig. 10. Será automaticamente definido após 3 segundos ou premindo o botão de INICIAR (9) PORTUGUÊS „ Retire os autocolantes da cafeteira. „ Antes de utilizar a cafeteira pela primeira vez, realize um ciclo sem café para enxaguar o circuito. Encha o reservatório de água até ao nível máximo e inicie um ciclo premindo o botão de INICIAR (9). „ IMPORTANTE: a sua cafeteira foi concebida para funcionar apenas com água fria ou à temperatura ambiente. NOTA: Estes dois parâmetros medem a quantidade de café moído com base na sua seleção. „ Certifique-se de que há café moído suficiente no depósito de café. „ O indicador "premir manípulo" começa a piscar. Prima o manípulo para verter automaticamente café moído no filtro (J). Fig. 10. Prima o manípulo até que a quantidade de chávenas selecionada seja apresentada no ecrã. „ Antes da primeira utilização da cafeteira de filtro, certifique-se de que o filtro de papel está dobrado na parte inferior e lateral. „ PARA O MELHOR AROMA: Se desejar um café mais encorpado e rico. Após a distribuição do café, pode verificar e nivelar o café moído para uma distribuição homogénea, antes de iniciar o ciclo. „ O botão de INICIAR fica intermitente; prima o botão de INICIAR (9) para iniciar o ciclo. Fig. 11. „ O aparelho emite 3 avisos sonoros no final do ciclo de preparação. „ Quando o ciclo de preparação terminar, a cafeteira inicia o modo "manter quente". O botão de INICIAR pisca lentamente. O modo "manter quente" para 30 minutos mais tarde, voltando a emitir um aviso sonoro 3 vezes. „ Para parar a cafeteira durante o ciclo, prima o botão de INICIAR (9) ou o botão de ligar/desligar (1). PREPARAR CAFÉ SEM UTILIZAR O DEPÓSITO DE ARMAZENAMENTO DE

„ Certifique-se de que o porta-filtro (J) está inserido. Introduza um filtro permanente ou um filtro de papel no porta-filtro (J) Fig. 8. Se utilizar um filtro de papel, certifique-se de que está totalmente aberto e corretamente posicionado no porta-filtro. Fig. 8. „ Encha o filtro com café moído (7 g de café moído por chávena). Não exceda 70 g. Fig. 9. „ Volte a colocar o porta-filtro no interior da cafeteira. „ Prima o botão de INICIAR (9) para iniciar o ciclo.

CUIDADO: Para evitar derrames, o jarro tem de estar devidamente posicionado na placa de aquecimento da cafeteira, caso contrário, pode provocar derrames de água quente ou café quente. A cafeteira aquece muito durante o ciclo de preparação de café. Manuseie com cuidado. Não retire o porta-filtro durante o ciclo de preparação de café. Não adicione água durante o modo "manter quente"; caso contrário, o ciclo recomeça. O número da definição de chávenas corresponde a uma chávena de café grande. Por exemplo, se selecionar 10 chávenas na definição, tal corresponde a 10 chávenas grandes ou 15 chávenas pequenas. OUTRAS FUNCIONALIDADES FUNÇÃO INÍCIO AUTOMÁTICO (PROG) „ O seu aparelho está equipado com um programa de início automático. „ Verifique se o relógio apresenta a hora certa. Caso contrário, siga as instruções na secção ACERTAR O RELÓGIO. NOTA: A hora definida na cafeteira é a hora de início do ciclo de preparação de café (não do final do ciclo) INICIAR UMA FUNÇÃO DE INÍCIO AUTOMÁTICO „ Prima o botão da hora predefinida (5) para definir a hora. Fig.12. O indicador da hora predefinida é apresentado no ecrã. „ Defina a hora premindo o botão das HORAS (2) para definir a hora e botão dos MINUTOS (3) para definir os minutos. Para validar e sair do modo de PROGRAMAÇÃO, prima qualquer botão exceto o botão CLEAN (limpar) (6) ou o botão de ligar/desligar (1). A hora definida é automaticamente configurada após dez segundos.

„ Não se esqueça de encher o reservatório de água e o filtro de café. A cafeteira está agora pronta para ligar automaticamente à hora predefinida. FUNÇÃO DE INÍCIO AUTOMÁTICO QUANDO A HORA JÁ ESTÁ DEFINIDA „ Para reativar ou verificar a hora predefinida na memória, prima o botão da hora predefinida (5) „ Para cancelar o programa de início automático guardado, prima o botão da hora predefinida (5) durante 3 segundos. LIMPEZA PORTUGUÊS „ O aparelho emite 3 avisos sonoros no final do ciclo de preparação. Quando o ciclo de preparação terminar, a cafeteira inicia o modo "manter quente". O botão de INICIAR pisca lentamente. O modo "manter quente" para 30 minutos mais tarde, voltando a emitir um aviso sonoro 3 vezes. „ Para parar a cafeteira durante o ciclo, prima o botão de INICIAR (9) ou o botão de ligar/desligar (1). NOTA: „ A quantidade de café no jarro no final do ciclo é inferior à quantidade de água colocada no reservatório de água porque cerca de 10% é absorvida pelo café moído e pelo filtro. „ Existe um orifício de derrames na parte de trás do reservatório de água. Se adicionar demasiada água, irá verter por este orifício. „ Limpe o filtro permanente entre cada utilização ou utilize um filtro de papel novo. APÓS CADA CICLO: LIMPE O PORTA-FILTRO E O JARRO „ Não limpe a cafeteira se ainda estiver quente. „ Para retirar as borras de café, remova o filtro e o porta-filtro da cafeteira. Fig. 14. „ Deite as borras de café e o filtro de papel no lixo. „ Lave o porta-filtro com água morna e detergente para a loiça. CUIDADO: Não coloque o jarro no micro-ondas. Não coloque quaisquer peças da cafeteira na máquina de lavar loiça. „ Limpe a cafeteira com um pano ou esponja húmidos. Nunca utilize produtos abrasivos ou fortes em qualquer peça da cafeteira. „ Para limpar as peças em aço inoxidável da cafeteira, humedeça um pano macio ou uma esponja com água morna. Limpe cuidadosamente com um pano seco. Para manchas difíceis, utilize um pano com vinagre branco. „ Não coloque o aparelho dentro de água ou debaixo de água corrente. QUANDO O DEPÓSITO DE CAFÉ MOÍDO ESTIVER QUASE VAZIO: LIMPE O

„ Retire a tampa do depósito de café moído „ Se o depósito ainda estiver cheio de café:

„ Retire a maioria das borras de café com uma colher

„ Ajuste a intensidade do café para o máximo utilizando o botão da INTENSIDADE DO CAFÉ (8) „ Ajuste o número de chávenas para o máximo utilizando o botão de SELEÇÃO DO NÚMERO DE CHÁVENAS (7) „ Puxe o manípulo para deixar cair as borras de café „ Repita a operação se ainda houver café moído no filtro no depósito de café moído „ Retire o cone, puxando-o. „ Utilize a escova fornecida com a cafeteira para retirar o resto das borras de café

„ Utilize cuidadosamente um pano para limpar o depósito de café moído „ Volte a colocar o cone na devida posição. PORQUÊ DESCALCIFICAR? O calcário forma-se naturalmente na cafeteira. A descalcificação preserva a cafeteira e garante que tem uma maior durabilidade oferecendo café de qualidade ao longo do tempo. O calcário pode afetar permanentemente o desempenho da cafeteira. As anomalias associadas à formação de calcário não serão abrangidas pela garantia se o produto for devolvido. QUANDO DESCALCIFICAR? Quando é necessário descalcificar, o botão tátil CLEAN (limpar) acende-se. A frequência de descalcificação depende da dureza da água e do número de ciclos de preparação. Se observar os seguintes sinais: tempo de ciclo mais longo, vapor excessivo, mais ruído no final do ciclo, paragem durante o ciclo, significa que a cafeteira tem calcário acumulado e precisa de ser descalcificada. A cafeteira deve ser descalcificada cerca de uma vez por mês, dependendo da dureza da água.

COMO DESCALCIFICAR A CAFETEIRA

„ Utilize a solução descalcificante da KRUPS ou 0,5 l de vinagre branco diluído em 0,5 l de água fria ou à temperatura ambiente Fig. 15. „ Verta a solução no reservatório de água (sem café no filtro). Fig 16. „ Prima o botão CLEAN (limpar) (6) para iniciar o ciclo de descalcificação. Fig 17. „ Aguarde até ao final do ciclo. Para enxaguar a cafeteira, faça 2 ciclos completos de 10-15 chávenas com água limpa, mas sem café. „ Repita a operação, se necessário. PROBLEMA SOLUÇÃO A preparação do café não ocorre ou o aparelho não liga. „ Certifique-se de que o aparelho está bem ligado a uma tomada funcional e de que está na posição "LIGADA". „ O reservatório de água está vazio. „ Existe uma falha de energia. „ Desligue e volte a ligar o aparelho à corrente. „ O relógio deve ser reprogramado após uma falha de energia. O aparelho parece apresentar fugas. „ Certifique-se de que o reservatório de água não foi enchido para além do limite máximo. „ Certifique-se de que o reservatório de água não está danificado. A preparação de café demora muito tempo. „ Pode estar na altura de descalcificar o aparelho. „ Vários minerais podem acumular-se nos circuitos da cafeteira. Recomenda-se a descalcificação regular da cafeteira. Isto pode ter de ser feito com maior frequência, dependendo da dureza da água. Para mais informações, consulte a secção "Descalcificação". „ Atenção: não desmonte o aparelho. O porta-filtro transborda ou o café escorre muito lentamente. „ A cafeteira tem de ser limpa. „ Há demasiado café. Recomendamos que utilize uma colher doseadora ou uma colher de sopa de café moído por chávena. „ O café moído é demasiado fino (por exemplo, o café moído para café espresso não funciona numa cafeteira de filtro). „ Existe café moído alojado entre o filtro de papel e o porta-filtro. „ O filtro de papel não está corretamente aberto ou não está bem colocado. „ Enxague o porta-filtro antes de inserir o filtro de papel para que este adira às paredes húmidas do porta-filtro. „ Existe mais do que um filtro de papel no porta-filtro. „ Certifique-se de que o porta-filtro é empurrado para baixo até ao fim. O depósito de café moído tem água. „ Se houver borras de café dentro do depósito, retire-as com uma colher ou deixe-as cair dentro do porta-filtro (consulte a secção "Limpeza do depósito de café moído") „ Utilize um pano para limpar lentamente a água. „ Certifique-se de que não há água no depósito do porta-filtro. A GARANTIA NÃO COBRE CAFETEIRAS QUE NÃO FUNCIONAM, OU QUE FUNCIONAM MAL, DEVIDO À FALTA DE DESCALCIFICAÇÃO

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

SOLUÇÃO O depósito de café moído ainda está cheio, mas quero substituir o café moído no interior. „ Retire o café moído que permanece no depósito de café moído utilizando uma colher ou deixe-o cair dentro do porta-filtro (consulte a secção "Limpeza do depósito de café moído") „ Encha o depósito de café moído com o novo café moído. O café moído acumula-se na turbina. „ Limpe o depósito de café moído utilizando uma colher ou o manípulo (consulte a secção "Limpeza do depósito de café moído") „ Retire a turbina e limpe-a com água e detergente para a loiça. „ Seque cuidadosamente o depósito de café moído e a turbina. „ Substitua a turbina. „ Encha o depósito de café moído com café moído. O café é demasiado forte/demasiado fraco. „ Aumente ou diminua a intensidade do café utilizando o botão da INTENSIDADE DO CAFÉ para verter mais ou menos café no porta-filtro. „ Aumente ou diminua o número de chávenas utilizando o botão de 2-10 CHÁVENAS para regular a intensidade do café. O café sabe mal. „ Limpe a cafeteira. „ O café moído não é adequado para a sua cafeteira. „ A proporção de café e água não é suficiente. Ajuste de acordo com o seu gosto. „ A qualidade e a frescura do café não são as melhores. „ A água é de má qualidade. O café não escorre. „ Verifique se existe água no reservatório de água. „ O sistema de fluxo do café pode estar obstruído. Pode simplesmente limpá-lo com água. A hora não está certa. (existe uma diferença de hora). „ O temporizador está sincronizado e depende da sua rede elétrica. Se existir uma diferença de hora, recomendamos que programe a hora uma vez por semana para se certificar de que está correta. Se o aparelho nem sempre funcionar corretamente, contacte os Serviços de Assistência Técnica autorizados do seu país. A diretiva europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) exige que os aparelhos elétricos domésticos usados não sejam eliminados juntamente com os resíduos domésticos comuns. Os aparelhos usados devem ser recolhidos separadamente para otimizar a recuperação e reciclagem dos materiais que contêm e reduzir o impacto na saúde humana e no ambiente. Proteção do ambiente em primeiro lugar! A sua cafeteira contém muitos materiais recicláveis ou recuperáveis. Leve-os a um centro de recolha para possibilitar o seu tratamento.

: www.krups.com Este produto pode ser reparado pela KRUPS durante e após o período de garantia. Os acessórios, consumíveis e peças substituíveis pelo utilizador final podem ser adquiridos, se disponíveis localmente, conforme descrito no website da KRUPS, www.krups.pt A Garantia: Este produto é garantido pela KRUPS (endereço da empresa e detalhes incluídos na lista de países da Garantia Internacional KRUPS) contra qualquer defeito de fabrico em materiais ou mão-de-obra durante um período de 2 anos a partir da data inicial de compra ou entrega (podem ser aplicáveis e descritas restrições quanto ao número de ciclos por ano, neste caso, no manual de instruções fornecido com o produto ou disponível em www.krups.pt). A garantia internacional do fabricante da KRUPS é um benefício adicional que não afeta os direitos legais do consumidor. A garantia internacional do fabricante cobre todos os custos relacionados com o restauro do produto com defeito comprovado, de modo a que esteja em conformidade com as suas especificações originais, através da reparação ou substituição de qualquer peça defeituosa e da mão-de-obra necessária. A critério da KRUPS, pode ser fornecido um produto de substituição equivalente ou superior em vez da reparação de um produto com defeito. A única obrigação da KRUPS e a solução exclusiva do cliente ao abrigo desta garantia estão limitadas a tal reparação ou substituição. Condições e exclusões: A garantia internacional da KRUPS aplica-se apenas dentro do período de garantia e para os países indicados na lista de países em anexo e é válida apenas mediante apresentação de um comprovativo de compra. O produto pode ser levado pessoalmente a um dos Serviços de Assistência Técnica autorizados ou deve ser embalado e devolvido de forma adequada, por meio de entrega registada (ou método equivalente de envio postal), para um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS. Os detalhes completos dos endereços dos Serviços de Assistência Técnica autorizados de cada país podem ser obtidos no website da KRUPS (www.krups.pt) ou contactando o número de telefone adequado, conforme definido na lista de países, para solicitar o endereço postal adequado. A KRUPS não está obrigada a reparar ou substituir qualquer produto que não seja acompanhado de um comprovativo de compra válido. Esta garantia não cobre quaisquer danos que ocorram em resultado de utilização indevida, negligência, incumprimento das instruções da KRUPS, utilização de corrente ou tensão que não as carimbadas no produto ou de uma modificação ou reparação não autorizada do produto. Também não cobre o desgaste normal, a manutenção ou substituição de peças consumíveis ou o seguinte:

PORTUGUÊS PROBLEMA utilização do tipo errado de água ou consumível danos resultantes de relâmpagos ou picos de energia calcário (qualquer descalcificação deve ser realizada de acordo com as instruções de utilização) danos ou resultados fracos devido a uma tensão ou frequência incorretas utilização profissional ou comercial entrada de água, poeiras ou insetos no produto (exceto aparelhos com características especificamente concebidas para insetos) danos mecânicos, sobrecarga acidentes, incluindo incêndio, inundação, relâmpagos, etc. danos em qualquer material de vidro ou porcelana no produto Esta garantia não se aplica a qualquer produto que tenha sido adulterado ou a danos resultantes de utilização e cuidados inadequados, embalamento defeituoso pelo proprietário ou manuseamento incorreto por qualquer transportadora. A fim de oferecer o melhor serviço pós-venda possível e melhorar constantemente a satisfação do cliente, a KRUPS pode enviar um inquérito de satisfação a todos os clientes que tiveram o seu produto reparado ou trocado num centro de reparação autorizado da KRUPS. A garantia internacional da KRUPS aplica-se apenas a produtos adquiridos num dos países indicados na lista e utilizados para fins domésticos apenas num dos países constantes na lista de países. Quando um produto é adquirido num país indicado na lista e utilizado noutro país da lista: a. A garantia internacional da KRUPS não se aplica em caso de não conformidade do produto adquirido com as normas locais, tais como tensão, frequência, fichas de alimentação ou não conformidade com outros requisitos legais locais ou outras especificações técnicas locais. b. O processo de reparação de produtos adquiridos fora do país de utilização pode demorar mais tempo se o produto não for vendido localmente pela KRUPS no país de utilização. c. Nos casos em que o produto não seja reparável no novo país de utilização, a garantia internacional da KRUPS limitase a uma substituição por um produto semelhante ou por um produto alternativo a um preço semelhante, sempre que possível. Direitos legais dos consumidores: Esta garantia internacional da KRUPS não afeta os direitos legais que um consumidor pode ter ou os direitos que não podem ser excluídos ou limitados, nem os direitos contra o revendedor ao qual o consumidor adquiriu o produto. Esta garantia confere direitos legais específicos ao consumidor e o consumidor pode também ter outros direitos legais que variam de Estado para Estado ou país para país. O consumidor pode reivindicar tais direitos a seu critério exclusivo. Apenas para a Austrália: Os nossos produtos são fornecidos com garantias que não podem ser excluídas ao abrigo da legislação australiana de proteção dos consumidores. O cliente tem direito a uma substituição ou reembolso em caso de avaria grave e a uma compensação por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Também tem o direito de solicitar a reparação ou substituição dos produtos se estes não forem de qualidade aceitável e a falha não corresponder a uma falha grave. *** Guarde este documento para consulta caso pretenda efetuar uma reclamação ao abrigo da garantia