FKQ 63 C HA ICE - Frigorífico combinado HOTPOINT - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho FKQ 63 C HA ICE HOTPOINT em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre FKQ 63 C HA ICE HOTPOINT
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Frigorífico combinado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FKQ 63 C HA ICE - HOTPOINT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FKQ 63 C HA ICE da marca HOTPOINT.
MANUAL DE UTILIZADOR FKQ 63 C HA ICE HOTPOINT
Programador analógico, 46-47
Programa HORNO TRADICIONAL
Descrição do aparecido, 57
Vista deewedo
Painel de comandos
Programador analógico, 59-60
Programe oships de minutos
Acertar a hora
Programação da cozedura
Programação da cozedura
Programas, 62-63
Programas de cozedura
Conselhos práticos para a cozedura
Tabela de cozedura
Precauções e conselhos, 64
Segança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção eeguardados, 65-66
Substituição da lampada
Montagem do Kit Guias correiras
Assistência Tecnica
! É importante guardar este folheto para poder consulçá-lo a qualquer momento. No caso de vendacessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparecido para informar o novo proprietário sobre o acontecimiento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atençao as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurarça.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquados para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselho).
! A instalação deve ser realizada quando estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
Encaixe
Para garantir um bom funciona do aparecido é necessário que o|móvel-seja decharacteristicas adequadas:
- os paineisAdjacentes ao forno devem ser dematerial resistente ao calor;
- no caso de moveris demadeira contraplacada, as colas devem ser resistentes à temperatura de 100^ .
- para encaixar oorno, quer no caso de instalacao sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, oovel deve ter as seguientes medidas:

* Apenas para os modelos em inox
!DepoS de ter encaixado o aparelho, não deve ser possivel contacto com as partes electrolyticas.
As declarações de consumo indicadas na placá das
caracteristicas foram medidas com este tipo de instalação.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar oorno de maneira que apoie-se sobre das ripas de MADEira, ou sobre uma tabua com uma abertura deleo menos 45× 560~mm . (veja as figuras).


Colocar no centro e prender
Para prender o aparelho no molev:
- abra a porta doorno;
- tire as 2 borrachas que cobrem os furos de fixação colocados na moldura perimetral;
- fixe o forno ao movable utilizing os 2 parafudos paramadeira;
- posicione novamente as borrachas para cobrir os furos.

! Todos os componentes de garantia da proteção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eletrica
! Os fornos equipados com cabo de fornecimento com eles pôlos, são preparados para funcional com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placá de identificação situada no aparecido (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento


-
ParaAbriracaixa de terminais faca alavanca comuma chave de parafuso nas linguetas aoslados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura).
-
Instale o cabo de alimentacao: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e osTRS parafusos dos contactos L-N- 1 e, em seguida, prenda os fios embaixo das cabecas dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L) Amarelo-Verde 1 (veja a figura).
-
Prenda o cabo no respective grampo.
-
Fecha a tampa da caixa dos terminals.
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a entrega指示a na placde identificacao (veja ao /ado).
No caso de uma ligação directa à rede, está necessário interpolar, entre o aparecido e a rede, um interruptor omnipolar com abertura minima entre os contactos de 3 mm. na dimensoira certa para a entrega e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50^ a temperatura do ambiente.
! O técnico instalador é responsavel pela realização certa da ligação eletrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de effetuar a ligaço, certifique-se que:
- a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a leiqisão;
-
a tomada tenha a capacidade de suportar a energia maxima de potência da boaquina, indicada na_place de identificacao (veja a seguin);
-
a tensão de alimentação está entre os valués da placá de identificação (veja a seguir);
- a.tomada-Seja compativel com a ficha do aparelho. Em caso contrario, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensoes nem tomasas multiplas.
!DepoS de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eletrico e a tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituindo somente por tecnicos autorizados (veja a Assistência técnica).
! A Empresa exime-se de qualquer responsabilitadese estas regras não foram obedecidas.
| PLACA DAS CHARACTERÍSTICAS | |
| Medidas | largura 43,5 cm altura 32 cm profundidade 41,5 cm |
| Volume | Litros 58 |
| Ligações eletricas | tensão a 220-240V~ 50/60Hz ou 50 Hz (vide a placá das caracteristicas) potência Tmaxa absorvida 2800W |
| ETIQUETA DE ENERGIA | Directiva 2002/40/CE sobre a etiqueta dos fornos electrolycos. Norma EN 50304 Consumo de energia com convecção Natural - função de aquecimento: Tradicional; Consumo energia declaração Classe com convécção Forçada - função de aquecimento: Pastéis. |



Este aparelho está
em conformidade com as seguintes
Directivas da Comunidade Europeia:
2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão)
e posteriores modificacoes -
2004/108/CEE de 15/12/04

* Presente apenas em algunos modelos.
! quando o acenderPGA primeira vez, aconseHamos de fazerfuncionar o forno vazioelo menos durante uma hora, com o termosto posto a temperatura maxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente delve-se a evaporacao das substancias empregadas para proteger o forno.
Alguns modelos dispõem de umsystemade dobradiças que consente o fechamento da porta lentamente, sem que sera necessario acompanha-la com a maior até o final do percurso. Para uma correta utilizesação, antes de fechar:
- abra inteiramente a porta;
- evite forçar o fechamento manualmente.
Inicio doorno
- Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
- Para escolher a temperatura rode o selector do TERMOSTATO. Uma lista com as cozeduras e as respectivas temperatas aconselhadas pode ser consultada na Tabela de cozedura (veja os Programas).
- O indicator luminoso do TERMOSTATO aceso indica a fase de aquecimento até a temperatura definida.
- Durante a cozedura é sempre possível:
- modifier o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do TERMOSTATO;
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos PROGRAMAS na posicao "0".
! Nunca encoste objectos no dato doorno, para evaporar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grelha fornecida.
Ventilacao de arrefecimento
Para obter uma reducao das temperatasuras externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o pailen de comandos, a porta do forno e a parte inferior da porta do forno.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Luz doorno
Acende-se se for seleccionado - mediante o selector dos PROGRAMAS. Permanece acesa quando se seleccionar um programa de cozedura.
Utilizar o controle de horas*
- Antes de mais nada, para dar corda na campainha é necessário rodar o selector do TIMER uma volta quase inteira na direção dos ponteiros do relógio.
- Volte na direção contrária aos ponteiros do relógio, configure o tempo que desejar, fazendo coincidar o selector TIMER com o tempo indicado no pailen de comandos.
- O timer é um controle de horas: quando tiver passado o tempo, toca um sinal acústico.
! O timer não comanda oorno para acender-se ou apagar-se.
Alca embutida
Alguns modelos dispõem de algo embutida integra na porta do forno. É suficiente uma leve pressão e a abertura push/push facilita a pegá para Abrir e fechar o forno. No fim da Utilização, é possível fechar exer CITANDO apenas uma leve pressão.


- Presente apenas em algunos modelos.

! Todas as programações são possíveis somente se oorno estiver ligado aoSYSTEMe eletrico. Em caso de falta de corrente eletrica, por mais de 10segundos, oprogramador para: ao voltar a corrente eletrica, oicone RELOGIO piscará para indicar quehouve um black-out e que é necessário regular novamente o horário.
Se o black-out se verificar durante uma cozedura programada, o tempo programado recomeça do punto onde havia parado (por ex. se eu programar 1 hora de duração e durante esta cozedura houver um black-out de 30 horas, o programa terminará antes 1 hora e 30关键时刻). Tememeste caso, oicone RELÓGIO piscará e a hora devera ser novamente acertada.
COZEDURA MANUAL
Se não tiver sido activada nenhuma programação, oorno estáutilizandona modalidademanualactuando nosselectoresPROGRAMASeTERMOSTATO.
Programe oships de minutos
!Esta funcao nao interrompe a cozedura e prescindo do uso doorno; permite apenas actionar o sinal acustico quando terminarem os minutos programados. O contagador de minutos podera serutilizando somente se nao houver alguma programacao em andamento.
Para fazer o controle de minutos, pressione brevemente o selector 3 vezes até que o icone CONTADOR DE MINUTOS comece a piscar. A programação do controle de minutos é不认识á às vezes da hora do fim de cozedura (veja o respectivo parágrafo).
Acertar a hora
Para acertar a hora indicada pelos ponteiros, pressione brevemente por 4 vezes o selector até que o icono do RELÓGIO comece a piscar.
Para incrementar ou decrementar o horário visualizzato com passos de 1 minuto, gire o selector no sentido dos ponteiros do relógio e o ponteiro dos minutos irá mover-se a passos de um minuto no sentido horário ou anti-horário.
Apos 10 segundos desde a ultimaactualização, o programador saira automaticamente da modalidade de regulação.
- Presente apenas em algunos modelos.
Programação da cozedura
Planeamento de uma duração com início immediato
A programação da hora de fim da cozedura permite iniciar logo e terminar a cozedura de modo automatico conforme o horário programado.
Para programar a hora de fim da cozedura, prima 2 vezes brevemente o selector até que oicone do FIM DE COZEDURA fique intermitente.
Para incrementar ou decrementar o horário visualizzato com passos de 1 minuto, gire o selector no sentido dos ponteiros do relógio e o ponteiro dos minutos irá mover-se a passos de um minuto no sentido horário ou anti-horário.
A intermitência do icone de FIM DA COZEDURA continua por 10 segculos desde a ultima rotação. O programa pode ser confirmado premindo o selector ou deixando passar os 10 segculos desde que tenha sido programado ao menos 1 minuto de cozedura.
O ficone FIM DA COZEDURA aceso indica que a programação foi efectuada.
Oorno acende-se logo e desliga-se na hora programada para o fim da cozedura.
Para visualizar o programa configurado, prima brevemente e solte o selector; os ponteiros e os icones visualização o programa configurado.
No fim da cozedura, o icone FIM DA COZEDURA piscará e o alarmé emitirá sinais acústicos por 1 minuto (para desactivá-lo, pressione brevamente o selector).
Colocar o selector dos PROGRAMAS na posicao "0".
- Exemplo: são 9:00 horas e é programada como hora de fim de cozedura 10:15. O programa começa imeditamente e termina automaticamente às 10:15, durando uma hora e 15 minutos.
Planeamento de uma duração com início posterior
A programação da hora de fim da cozedura permite iniciar logo e terminar a cozedura de modo automatico conforme as horas programadas.
Para programar a hora de fim da cozedura, prima 1 vez brevemente o selector até que o icone do INICIO DA COZEDURA fique intermitente.
Para incrementar ou decrementar a hora de inicia do cozedura com passos de 1 minuto, gire o selector no sentido dos ponteiros do relógio e o ponteiro dos minutos irá mover-se a passos de um minuto no sentido horário ou anti-horário.
A intermitência doicone de INICIO DA COZEDURA continua por 10 segundos desde a ultima rotação. Se durante este tempo não se girar ou premir o selector, os ponteiros voltarao automaticamente a visualizar o horário e o programa sera anulado. Àpos ter
programado a hora de início do cozedura (ícone INÍCIO DA COZEDURA acesso fixo), premindo novamente o selector passa-se à programação da hora do fim da cozedura (ícone FIM DA COZEDURA de apagado passa a intermitente), desde que tenha sido programado ao menos 1 minuto, caso contrário a programação decairá.
Para a programação da hora de fim da cozedura, sina o procedimento descripto acima.
Selección o programa de cozedura que desejar mediante o selector dos PROGRAMAS. O forno irá acender-se no horário programado e desligar-se na hora de fim de cozedura escolhida.
- Exemplo: são 9:00 horas, programamos as 11:00 como hora de início e as 12:15 como hora de fim da cozedura. O programa começa automaticamente às 11:00 e termina às 12:15, durando uma hora e 15 minutos.
! Para cancelar uma programação, prima o selector por 3 segculos: a programação está cancelada e o programador voltará para a modalidade de cozedura manual.

Regule o relógio
! Pode-se configurar, quando oorno estiver apagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim de uma cozedura.
de corrente o icone e os quatre algarismos do VISOR piscam.
- Premir varías vezes a tecla até o icone e os tres algarismos do VISOR piscarem;
- com as teclas "+" e "-" regule a hora; se manter pressionadas as teclas, os他们在 passaragem mais rapidamente para fazer a configuração.
- Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla para fixar a programação.
Programe o controle de关键时刻
!Esta funciona não interrompe a cozedura e prescindo do uso doorno; permite apenas acontecer o sinal acústico quando terminarem os Minutes programados.
- Premir varías vezes a tecla até o icone e os tres algarismos do VISOR piscarem;
- com as teclas "+" e "-" regule o tempo desejado; se manter pressionadas as teclas, os他们在 passaragemais rapidamente para fazer a configuração.
- Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla para fixar a programação.
Em seguida sera在哪a a contagem regressiva no final da qual tocara o sinal acustico.
Programação da cozedura
! É possível programar somente depuis de ter seleccionado um programa de cozedura.
Programação da duração da cozedura
-
Carregue varias vezes na tecla 念 ate o icone, es primeiros tres algarismos piscarem no VISOR;
-
com as teclas "+" e "-" regule a data desejada; se manter pressionadas as teclas, os他们在 passaragem mais rapidamente para fazer a configuração.
- Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla para fixar a programação.
-
depuis que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico. Para interrompê-lo, carregue numa tecla qualquer.
-
Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15.
Programar o fim de una cozedura
! A programação do fim da cozedura é possível semente(before de ter definindo uma)duração para a cozedura.
- Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;
- em seguida premir a tecla até oicone e os quatre algarismos do VISOR piscarem;
- com as teclas "+" e "-" regule a hora do fim da cozedura desejada; se manter pressionadas as teclas, os他们在 passarão mais rapidamente para fazer a configuração.
- Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla para fixar a programação.
- depuis que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico. Para interrompê-lo, carregue numa tecla qualquer.
Os icones e acesos avisam que FOi realizada uma programacao. No DISPLAY saoasnocradasahora de final de cozedura e a duração alternadas.
- Exemplo: são 9:00 horas e é programada uma duração de 1 hora. Planeia-se as 12:30 como hora de final. O programa inicia automatamente às 11:30.
Como anular una programação
Para anular uma programação:
- em seguida premir a tecla é até o icone da configuração a ser anulada e os algarismos do VISOR piscarem; Carregue na tecla "-" até que no visor apareçam os valuores 00:00.
-
mantenha pressionadas contemporaneamente as teclas "+" e "-"; encontrar modo anulam-se todas as programações efectuadas, inclusivo o controle decretos.
-
Presente apenas em algunos modelos.
Programas de cozedura
! Para todos os programas pode ser regulada uma temperatura entre 60^ C e MAX., excepto:
- GRILL (é aconseilhável configurar somente em MAX.);
- GRATIN (é aconselhável não ultrapassar a temperatura de 200^ ).
Programa de FORNO TRADICIONAL
Activam-se osinous elementos aquecudos inferior esuperior. Com esta cozedura tradicional é melhorutilizar una unica prateleira: com mais de um tabuleirohaverá ma distribuiçao da temperatura.

Programa de COZEDURA MULTIPLA
Activam-se todos os elementos aquecedores (superior, inferior e circular) e entra em funcaoamento a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo oorno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possivel utiliser simultaneamente dois tabuleiros no maior.

Programa do FORNO PARA PIZZA
Activam-se os elementos aquecudos inferior e circular e entra em funcaoamento a ventoinha.Esta combinacao possibita um aquecido rápido doorno, com um grande fluxo de calor principalmente por baixo. Se utilizes mais de uma prateleira de cada vez, está necessário trocar a posicao das vezes na metade da cozedura.

Programa de GRILL
Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a funcional o espeto rotatório (se houver).
Uma temperatura alta e directa do grill é aconsehada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial. Coza com a porta doorno fechada.

Programa de GRATIN
Activa-se o elemento aqueductor superior e começam a funciona a ventoinha e o espeto rotatório (se houver). Une a irradiação tírmica unidirecional com a circuláção forçada do ar no interior doorno. Deeste modo, impede-se a queimadura da superficie dos alimentos ao augmentar-se o poder de penetração do calor. Coza com a porta doorno fechada.
- Presente apenas em algunos modelos.

Programa do FORNO PARA PASTÉIS
Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em等功能amento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior doorno.Esta funcao é indica para a cozedura de comida delicadas, (especialmente doces que necessitarem de levedacao) e algumas preparacoes "mignon" em 3 prateleiras simultaneamente.
Espeto giratorio*
Para acontecer o espeto rotativo (veja a figura) realiza as següntes operações:

- colocque a bandeja pingadeira na posicao 1;
- colocque o suporte do espeto rotativo na posicao 3 e enfie o espeto no respectivo furo, situado na parede traseira doorno;
- para ligar o espetogiratóriocoloque oselector dos
PROGRAMAS em
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições das prateleiras 1 e 5: estas recebam direcamente ar quente que poderia provocar queimaduras em alimentos delicados.
! Nas cozeduras de GRILL e GRATIN, coloque a bandeja pingadeira na posicao 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
COZEDURA MULTIPLA
- Utilize as posições 2 e 4 dos tabuleiros, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de mai calor.
- Coloque a bandeja pingadeira em boa e a grade em cima.
GRILL
- Coloque a grade na posicao 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade.
- É aconsehlável configurar o;nével de energia no máximo. Não se alarme se a resistência superior não permanecer constantly acesa: o seu Functionamento é controlado por um termóstato.
FORNO PARA PIZZA
- Utilize una forma de aluminio leve, apoie-a na grelha doorno.
Se utilizes o tabuleiro de recolha aumento os tempos de cozedura e dificilmente sera obtida una pizza crocante. - No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
Tabela de cozedura
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posicao das prateleiras | Pre aquecimento(minutos) | Temperatura aconselho | Duração da cozedura(minutos) |
| Tradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 | 65-75 |
| Carne de vitela ou vaca assada | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-75 | |
| Carne de porco assada | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-80 | |
| Biscoitos (de massa tenra) | - | 3 | 15 | 180 | 15-20 | |
| Tartes | 1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 | |
| Cozedura Múpla | Pizza (em 2 prateleiras) | 1 | 2 e 4 | 15 | 230 | 15-20 |
| Lasanha | 1 | 3 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Cordeiro | 1 | 2 | 10 | 180 | 40-45 | |
| Frango assado com batatas | 1+1 | 2 e 4 | 15 | 200 | 60-70 | |
| Cavala | 1 | 2 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Plum cake | 1 | 2 | 10 | 170-180 | 40-50 | |
| Bignés (em 2 prateleiras) | 0.5 | 2 e 4 | 10 | 190 | 20-25 | |
| Biscoitos (em 2 prateleiras) | 0.5 | 2 e 4 | 10 | 180 | 10-15 | |
| Pão-de-lo (em 1 prateleira) | 0.5 | 2 | 10 | 170 | 15-20 | |
| Pão-de-lo (em 2 prateleiras) | 1 | 2 e 4 | 10 | 170 | 20-25 | |
| Tortas salgadas | 1.5 | 3 | 15 | 200 | 30-40 | |
| Pizza | Pizza | 0.5 | 3 | 15 | 220 | 15-20 |
| Fogaça | 1 | 2 ou 3 | 10 | 200 | 15-20 | |
| Grelhador | Linguado | 1 | 4 | 5 | MAX | 8-10 |
| Espetinhoes de calamores e camarão | 1 | 4 | 5 | MAX | 6-8 | |
| Filé de bacalhau | 1 | 4 | 5 | MAX | 10 | |
| Verduras na grelha | 1 | 3 ou 4 | 5 | MAX | 10-15 | |
| Bife de vitela | 1 | 4 | 5 | MAX | 15-20 | |
| Costeletas | 1 | 4 | 5 | MAX | 15-20 | |
| Hamburgueres | 1 | 4 | 5 | MAX | 7-10 | |
| Cavala | 1 | 4 | 5 | MAX | 15-20 | |
| Tostas | n. 4 | 4 | 5 | MAX | 2-3 | |
| Com espeto giratório (se houver) | ||||||
| Vitela no espeto | 1.0 | - | - | 100% | 80-90 | |
| Frango no espeto | 1.5 | - | - | 100% | 70-80 | |
| Cordeiro no espeto | 1.0 | - | - | 100% | 70-80 | |
| Gratin | Frango na grelha | 1.5 | 2 | 5 | 200 | 55-60 |
| Chocas | 1.5 | 2 | 5 | 200 | 30-35 | |
| Com espeto giratório (se houver) | ||||||
| Vitela no espeto | 1.5 | - | 10 | 200 | 70-80 | |
| Cordeiro no espeto | 1.5 | - | 10 | 200 | 70-80 | |
| Frango (no espeto) com batatas (na bandeja pingadeira) | 1.5 | - | 10 | 200 | 70-75 | |
| - | 2 | 10 | 200 | 70-75 | ||
| Pastéis | Tartes | 0.5 | 3 | 15 | 180 | 20-30 |
| Torta de fruta | 1 | 2 ou 3 | 15 | 180 | 40-45 | |
| Plum cake | 0.7 | 3 | 15 | 180 | 40-50 | |
| Pão-de-lo | 0.5 | 3 | 15 | 160 | 25-35 | |
| Crêpes rechecadas (em 2 prateleiras) | 1.2 | 2 e 4 | 15 | 200 | 30-35 | |
| Queques pequenos (em 2 prateleiras) | 0.6 | 2 e 4 | 15 | 180-190 | 20-25 | |
| Salgadinhos folhados como queijo (em 2 prateleiras) | 0.4 | 2 e 4 | 15 | 200-210 | 15-20 | |
| Bignés (em 3 prateleiras) | 0.7 | 1 e 3 e 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Biscoitos (em 3 prateleiras) | 0.7 | 1 e 3 e 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Merengues (em 3 prateleiras) | 0.5 | 1 e 3 e 5 | 15 | 90 | 180 |
! Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em funcao dos proprios gostos pessoas.
! Este aparecido foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internzonais de segurarça. Estas advertências são fornecidas por razões de segurarça e devem ser lidas com atençao.
Segança geral
- Este aparecido foi concebido para'utilisation de tipo não professionnel no sentido de moradas.
- Este aparecido não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixa-lo exposto a chuva e temporais.
- Para deslocar o aparelho pegue-o semprePEGOS espécíficos manipulos, situados ao lados doorno.
- Não toque na boa, se estiver descalço, ou se as suas mês ou pés estiverem molhados ou humidos.
- Este aparecido deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruçõespresentadas neste folheto. Qualquer(other uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes)deve ser considerado improprio e portanto perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsavel por eventuais danos derivados de usos improprios, errados e irrazoáveis.
- Durante o uso de este aparelho, os elementos aquecudos e algumas das partes da porta doorno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nosleasedos emantenha as crianças afastadas.
- Evite que o cabo de alimentação de outros electrodométricos encoste-se em partes quentes doorno.
- Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
- Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem estar quentes.
- Utilize luvas deorno para colocar e tirar recipientes.
- Não forre o fazer doorno com folhas de alumínio.
- Não guarde material inflamível noorno: se o aparecido foradvertisingamente colocado a funciona, poderia incendiar-se.
- Assegure-se sempre que os.selectores estejam na posicao " " /0" quando não estiver a utilizear o aparelho.
- Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada electrica, pegue pela ficha.
- Não realizé limpeza nem manutençao sem antes desligado a ficha da rede electrica.
- Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar reparas. Contacte a Assistencia Tecnica (veja a Assistencia Tecnica).
-
Não colque objectos pesados sobre a porta doorno aberta.
-
Não é previsto que este aparecido soitutilizando por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades ficas, sensoriais ou mentalais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produits, a não serque seja vigiadas por uma persona responsavelela sua seguranca ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparheiro.
- Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
Eliminação
- Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
- A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE) prévê que os electrodométricos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos solidos urbanos. Os apareiros não mais realizados devem ser recolhidos separatamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compoem e impedir potecções danos à Saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produits para lembrar odeer de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos electrodométricos, os proprietários poderão contactar o的服务o de colectapheres ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
- Utilizando oorno nos horários a partir do fim da tarde, às primeiras horas da manhã, está contribuindo para reduzir a cargo de absorção das entreprises de fornecimento de electricidade.
- É recomendável realizar as cozeduras GRILL e GRATIN sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximamente 10%).
- Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para poderem aderir bem na porta e não Causear dispersão de calor.
Antes de realizar qualquer operacao, deslgue o aparelho da alimentacao eletrica.
Limpeza do aparelho
- As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarínções de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e fazer neutro. Se for dificil remover as manchas, embarqueirospecíficos. É aconselhado enxaguar com agua abundante e enxugar antes da limpeza. Não embarque pós abrasivos nem substancias corrosivas.
- O interior doorno deve ser sempre limpo de preferência(before de cada utilização, quando ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enchague e enchugue com um pano macio. Evite abrasivos.
- Os acesssArios poder ser lavados como quaisquer utensA-lios, inclusive numa mAquina de lavar loiA\a, excepto as guias corrediA\as.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparenhagem.
Limpeza da porta
Limpá o vidro da porta com esponjas e produits não abrasivos e enxugue com um pano macio; não usar materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superficie e partir o vidro.
Para una limpeza mais cuidadasa, é possivel retiring a porta doorno.
- abra a porta inteiramente (veja a figura);
- utiliser una chave de fendas, levante e rode as alavancas F situadas nas das dobradiças (veja a figura);



-
secure a porta dosinouslados exterioros e feche-anovamente devagar mas nãointeiramente; Em seguida puxea porta para a fronte e retirea do seu lugar (veja a figura).Para montar novamente a portarealize, na ordem contraria, asmesmas operacoes.
-
Presente apenas em algunos modelos.
Verónica das guarnições
Verifique periodically o estado da guarência ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Tecnica mais proxies (veja a Assistência Tecnica). É aconsehuntel não usar o forn o antes do mesmo ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação doorno:

- Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da lampada. 2. Desenosque a lampada e troque-a por另外一个 análoga: potência 25 W, engate E 14.
- Monte novamente a tampa (veja a figura).
Montagem do Kit Guias correções

Para montar as guias correções:
- Remova osdoes caixilhos tirando-os dos espaçadores A (veja a figura).

- Escolher a prateleira na qual inserir a guia. Prestando atençao ao sentido de extracao da guia, posicao no caixinho antes o encaixe B e(before os encaixe C.

- Fixar osdoes caixilhos com as guia montadas nos especialicos furos situados nas paredes doorno (veja a figura). Os furos para caixilho esquerdo está posicionados no alto, os furos para o caixilho direito está em baixo. 4. Finalmente, encaixe
os caixilhos nos espacadores A.
! Não inserir as guias correções na posicao 5.
Painéis catalícticos laterais e posterior*
São paineis recobertos por um esmalte especial que abserve a gordura resultante das cozeduras.
Este esmalte é suficientemente resistente para permitir o deslizamento dos various acessórios (grades, bandejas, etc.) sem que se deteriorem. Não é necessário se preocupar se aparecerem algumas manchas brancas nas superficies.
Todavia, é necessárioOOTAR de:
-
raspar o esmalte com objectos cortantes (como uma faca, por exemplo);
-
utilizes detergentes ou abrasivos.
Assistência Tecnica
! Nunca recorra a先进技术 não autorizados.
Comunique:
- o tipo de avaria;
- o modelos daquina (Mod.)
- o numéro de série (S/N)
Estas ultimas informacoes encontrar-se na placar de identificacao situada no aparecido e/ou na embalagem.
- Presente apenas em algunos modelos.

Italiano, 1

English,15

Frannais, 28

Espanol, 41

Portuges, 54

Elambdaviika,67
FK 61 X /HA
FK 63J X /HA
FK 65 X /HA
FK 61 /HA
FK 63 /HA
FK 65 /HA
FKQ 61 /HA
FKQ 63S C/HA
FK 63SCX/HA
FK 63S C /HA
FK 63C X /HA
FKQ 63C /HA
FK 63C /HA
7OFK 637J X RU/HA
7OFK 637J RU/HA
7OFK 638J X RU/HA
7OFK 638J RU/HA
7OFK 637JC X RU/HA
7OFK 637JC RU/HA
UT 63SC X /HA
UT 63SC /HA
UTQ 63SC /HA
FK 619J X /HA
FK 619J /HA
FKQ 616J /HA
FK 63 X /HA
FK 736JC X /HA
FK 736JC /HA
FKQ 73C /HA
UT 63 C X/HA
UT 63 C/HA
FKS 610 X /HA
FKS 610 /HA
FK 637J X /HA
FKQ 637J /HA
FKQ 637 /HA
περιεχόμενα
EykataoTaon,68-69
Toroθετηση
Hεκτρική συνδεση
Ppoypaumoc tou noiato
Poypaumos mia diapkeiae aepn evapx
O TPOypaMaTIOuOc Tg Wpac TEaouc MayeipepaTOC EITIpeTIe TIV aEoON EvapEn KAI TEPaTuON TOU MayeipepaTOC ME TPOTo autoAto e BaoN TIV TPOypaMaTIOEvn wpa.
Tia Tn puOthion Tns wac TeAouc maeyipepaTO pAnotE
OTiyuaia To EINyoe 2 opec MEXPI VA TETUXeTe
avaaboanio TO UIKoviDiou TEAO S MAREIPEMATOZ.
Ta va auEoTe n va eIooTe To XpOvo maeyipepaTO c
Bnaata 1 aeTTou, OtpeTE To EINyoe a DeIooTPOpa n
apIOtepoToP0a Ka o deIKTnc ToVv AeTTWv KVEiTai e
Bnaata 1 aeTTou dEoiOToP0a n apIOtepoToP0a.
H avalaun Tou EIKoviDiou TEAO S MAREIPEMATOZ
OUvExiY iia 10-DeuTePOeTTa aTTO TV TEAEutaia
TIeptopn. To npoypaMa TTOpEi va eTIIeBaaWei
TIeZovtac To EINyoe a apNvovTac va Ingouv Ta 10
DEuTePOeTTTA apKei va TTpvpaMAtOTei TouAixiotov 1
AEITTO MaeyiepeMatoC.
ManualFácil