201930 - Telêmetro a laser BUSHNELL - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 201930 BUSHNELL em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre 201930 BUSHNELL
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Telêmetro a laser em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 201930 - BUSHNELL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 201930 da marca BUSHNELL.
MANUAL DE UTILIZADOR 201930 BUSHNELL
RESUMEN DEL FUNCIONAMENTO
O TOUR V2 é um instrumento tíico de precisão laser para medida de distência, desenvolvimento para proporcionar muitos anos de'utilisation. Este livreto lhe auxiliará a促成 o desempenho tímo, explicando seu ajustes e caracteristicas, lem de informar como cidar deste instrumento tíco preciso de telemetria a laser. Para garantir o maior em termos de desempenho e longevidade, leia estas instruções antes de usar o TOUR V2.
APRESENTACION
O Tour V2 é o mais novo lançamento da Bushnell na LINHA de medidos de distência laser para golfe, especialmente desenvolvimento para jogadores de golfe. O Tour V2 possui Tecnologia PinSeeker, permitindo que o jogador de golfe meça a distência até a bandeira sem necessidade de medir a distênciautilizando outros alvos de fundo. O Tour V2 é o mais compacto medidor de distência a laser no mercado, pesando 187 gramas e construído para ajustar na palma da ]. O Tour V2 también possui ocular ajustavel, ampliação de 5x e capaz de medir distancias de 5 a 1000 jardas com precisão de uma jarda! Assim como os outros medidos de distancias da Bushnell, o Tour V2 não depende de objetos refletores e pode medir a distência em arvores, bunker e praticamente em qualquer的对象o no campo, em qualquer campo de golfe no mundo.
COMO FUNCIONA NOSSA TECNOLOGIA DIGITAL
O TOUR V2 com PINSEEKER emite pulsos de infravermelho, os pulsos são invisíveis e não Causeam dano aos olhos. O microprocessor digital avançado e o chip ASIC (Circuito Integrado de Aplicação
Especiala) do TOUR V2 produz leituras instantaneas e precisas todas as vezes. A sofistica Tecnologia digital calcula instantanamente as distancias, medindo o tempo que leva cada pulso para ir do telémetro até o alvo e voltar.
PRECISAO DE MEDICAO
A precisão de medicação do TOUR V2 é ± uma jarda/metro na maior das circunstâncias. O alcance máximo do instrumento depende da refletividade do alvo. A distência maior para a maior dos objetos é de 700 jardas/640 metros, quando que para objetos altamente reflexivos a distência maior é de 1000 jardas/914 metros. Note: Distências mámes maior ou menores podem ser sugidas, dependendo das propriedades reflexivas do alvo específico e das condições ambientais no momento da medicação da distência ao objecto.
A cor, acontecimiento da superficie, tamanho e forma do objeto alvo afetam o alcance e a refletividade. Quanto mais brillhante a cor do objeto, maior o alcance da medicao. O vermelho, por exemplo, é altoamente reflexivo e permite medir maiores distancias do que o preto, que é a cor menos reflexiva. Um acontecimiento brillhante propicia maior alcance do que um opaco. A distancia a um objeto pouco é mais dificil de ser medida do que um objeto maior. O ângulo com o objeto alvo también influencia a medicacao. Apontar para um objeto num ângulo de 90 graus (em que a superficie a ser medida está perpendicular ao trajeto dos pulsos de energia emitida) propicia boa leitura da distancia, quando que um ângulo, por及其他igo, fornece medicacao limitada. Além disso, as condições de iluminação (exquantitye de luz solar) podem afetar a capacidade de medicacao do dispositivo. Quanto menos luz, (tal como em céu nublado), maior sera a distência maior da unidade. Por othero lado, dias muito ensolarados diminuição o alcance máximo de medicacao da unidade.
COLOCANDO A BATERIA
Retire a tampa da bateria levantando a abertura da bateria e, então, gire-a no sentido horário. Insira uma bateria de litio CR-2 de 3V no compartmento, com o lado positivo para baixo. Então, coloque a tampa da bateria.
NOTA: Recomenda-se trocar a bateria能找到 uma vez a cada 12 meSES.


AJUSTANDO A OCULAR O
TOUR V2 é construído com uma ocular ajustavel (+/-2 de ajuste dioptria) que permit e fazer do display LCD relativo a imagem. Gire a ocular aê a reticula e o objeto medico estarem em foco.
RESUMO OPERACIONAL
Ao olhar através da ocular 5x, aperte uma vez o botão de alimentação para ativar a visão em Liquid Crystal Display (LCD). Coloque o circulo de mira (localizo no centro do campo de visão) sobre um alvo aleo menos 5 jardas de distência, aperte e mantinha apertado o botão de alimentação às que a leitura da distência está muito boa. Da parte de baixo daanela em exibicao. Fios cruzados circumdando o circulo de mira indicam que o laser está sentido transmitido. Uma vez obtida a distência, você pode liberar o botão de alimentação. Os fios cruzados que circumdam o circulo de mira desaparecerao assim que o botão de alimentação for liberado (isto é, o laser não está mais sentido transmitido). Nota: Uma vez ativado, o LCD permanecerá ativo e exibirá a medicacao da distência por 30 seguros. Você pode apertar de novo o botão de alimentação para qualquer momento para fazer um novo algo. Como qualquer及其他 dispositivo a laser, não se recomenda olhar diretamente as emissões por periodos prolongados de tempo com lentes de ampliação. O tempo Tmaxo em que o laser é transmitido (aceso) é de 10 seguros. Para reativá-lo, aperte novamente o botão.
INDICADOS DE EXIBIÇÃO EM CRISTAL LÍQUIDO (LCD)
O LCD do TOUR V2 com PINSEEKER content indicadores iluminados que avisam o usuario sobre a unidade de medida, quando o laser estiver ativado, quando um alvo foi alcancado e os modos de mira. Um resumo dessas caracteristicas épresentado abaixo:
O TOUR V2 pode ser utilizado para medir distancias em jardas ou em metros. Os indicadores da unidade de medida ficam localizados na parte inferior direita do LCD. Para selecionar entre jardas
e metros, aperte e libero rapidamente o botão POWER (na parte de cima daunities) para ligar a unidade, olhe pela ocular, aperte o botão "MODE" e mantenha-o apertado por aproximamente 5 segundos. Se estiver mudando de jardas para metros, uma mudança na unidade de medida sera indicaça pela iluminação de "M" para o指示or de Meros, enquanto o指示or "Y" para Jardas é desligado. Ao mudar de metros para jardas, ocorrera o oposto. quando for ligado, o TOUR V2 returnará à ultima unidade de medida usada.
LASER ATIVO
Fios cruzados circundando o circulo de mira indicam que o laser está sentido transmitido. Uma vez obtida a distência, você pode liberar o botão de alimentação. Os fios cruzados que circundam o circulo desaparecerao assim que o botão de alimentação for liberado (isto é, quando o laser não estiver mais sendo transmitido).
MODOS SELETIVOS DE MIRA ("TARGETINGTM")
O TOUR V2 com PINSEEKER é especialmente desenvolvimento para jogadores de golfe. Os modelos seletivos de mira permitem que você ajuste os parâmetros de desempinho da unidade para adequá-à situação e ambiente espécíficos. Para passar de um modo a outras, aperte uma vez o botão POWER para ligar a unidade. Ao olhar pela ocular, aperte o botão MODE e solte-o rapidamente. Os不同类型 modelos de mira disponíveis e os indicadores de modo está relacionados abaixo:
PinSeeker (indicator LCD - ) This configuration permits medir obter a distência da maior dos objetivos localizados até 914 metros (1000 jardas). Usado para alvos moderadamente refletivos, típicos na grande maior das situações de medidas da distência. A distência minima no modo padrão é de 5 metros (5 jardas). Para usar o recurso de scan automatico, basta pressionar o botão POWER por aproximamente 3 segundos e movimentar o telēmetro de objeto a objeto mantendo esse botão pressionado. O SCAN automatico permit fazer medidas continuas da distência à medida que se aponta para objetivos diversos.
Uma vez nesse modo, aperte o botão POWER para ligar a unidade. Em seguida,(ALinne o reticularo do circulo de mira com a bandeira, para medir a distência até esta. Em seguida,aperte e mantenha pressionado o botão POWER e mova lentamente o laser sobre a bandeira ou o objeto desejado até que um circulo circunde o indicator de bandeira. Se o feixe de laser reconhecer mais de um objerto (tal como,bandeira e arvores ao fundo),a distência da bandeira sera boaada e um circulo circumdaró indicator PinSeeker.informando ao usuario a que distência a bandeira (isto é,objet mais proxies) está sendoestrado no LCD (como visto abaixo).Há situações em que o feixe laser
identifica apenas um objeto em seu trajeto. Neste
caso, a distência sera boa; mas como não se obtém a distência de mais de um objeto, um circulo não circundará o指示or da bandeira.
DICA: Ao aperture o botão POWER, você pode movimentar lentamente o disposito de objeto a objerto e, intencionalmente, forçar o laser a atingir various objetos, para assegurar que somente os objetos mais proxies sejam reconhecido pelo laser.
Uma vez desligado o disposativo, aunities sempre returnarão ao dernier modo uso.
Tour V2 - Edição (indicador LCD - °) O modo patenteado eavançadoZX. encontrado nos modelos SLOPE possui um inclinometro com base em medidor de aceleração integrado que exibe digitalmente o ângulo exato da inclinação de -20 a +20 graus de elevação e +/- 1.0 grau de precisão. O modo Slope + / - ^TM automaticamente calculará uma distância de ângulo compensado com base na distância e ângulo de inclinação determinada pelo telemetro a laser e inclinometro embutido. Estes dados são então


combinados com fórmulas algoríficas internas que lidam com trajetórias de bolas e uso médio por clubs. A distência compensada de ángulos dá direção sobre como dar a tacada (isto é, acrescentar distência se houver aíve, substrair distência se houve declive).
Como utiliser o modo Slope™ O(simbolo "°≫" sera exibido no campo de visão, informando que o modo Slope™ está habilidades. Aperte o botão POWER para obter a distência às a bandeira ou outros objetivos. Uma vez àstraada a distência, continue pressionando o botão POWER por aproximadamente 2 segundos, quando mantém o circulo de mira na bandeira e com aunities não estavel quanto possível para permitir que o inclínometro tenha tempo suficiente para medir a inclinação. Então libero
o botão POWER. Uma vez liberado o botão POWER, graus de ángulo e distência compensados são muitados por vezes da distência padrão, como visto abaixo.
Nesteexample,adistancia realéde162jardas,aincluaçãoéde+4graus,e a distênciacompensada de173jardas.Osimpilo“D”significa“Jogar Como", assim,ao invésde jogar como 162jardas,“jogue como"173jardas.
Asvantagens da Edicao Slope
A distência até a bandeira A no desenh o abaixo é de 162 jardas. A distência é也是非常 de 162 jardas para a bandeira B, embarra num a创立. Entretanto, se você
ia jogar nesse buraco como estando a 162 jardas, a bola (X) cairia proximo da bola/bandeira porque você não levou em conta a inclinação.

A Verdade sobre Inclineções
Tentando determinar o ângulo de inclinação a olho nu pode ser bem desapontador. A maioria (dos jogadores) não é muito versada em determinar com precisão ângulos de inclinação. Por exemplo, a maioria dos Campos de golfe tem uma inclinação média de aproximately 4 graus. Uma grande inclinação num campo de golfe geralmente não tem mais do que 8 graus. É claro que isto pode variar; medirá inclinações de -20 a 20 graus.

e esta é a razão pela qual este disposicao
Alguns exemplos do mundo real podem aider a esclarecer. Uma alta de teto moderada tem 6/12, que significica que o teto aumenta-os polegadas a cada distancia de 12 polegadas na horizontal. Isto é igual a 26,5 graus. Você pode alcancar esta alta ao pendurar lampadas de Natal, mas escalar esta inclinação na distança de uma boa tacada de golfe num campo Serbia exaustivo. Para recuperar uma tacada de 200 jardas, você escalaria 300 pés!
Exemplo do Golfe: Suponhamos que você está um jogador de golfe com uma taca de 300 jardas. Numa inclinação de 20 graus, o Pin estaria a 50 pés acima de você. Em outras palavras, você estaria direcionando a bola para cima de um prédio de 5 andares!!!
NOTA: Para sua conveniência, a Edição Slope también possu o modo/recurso PinSeeker. Se a qualquermomento, você preferir o modo Slope, aparez o botão "MODE" para obter o modo PinSeeker ou oPadraço com modo Automatic SCAN ModeTM.
Padrao com "Automatic SCAN":
Este ajuste permite que a maioria dos alvos fiquem em distancias de até 1000 jardas. Usado para alvos moderadamente reflexivos, que são típicos da maioria das situações de distanciamento. A distança minima no modo padrão é de 5 jardas. Para usar a característica "Automatic SCAN", simplemente mantenha pressionado o botão POWER por aproximamente 3 segundos e com o telemetro, busque (SCAN) de objeto em objeto quando deixa apertado o botão POWER. A busca automatica ("Automatic SCAN") permitirá que a distência e a exibicao sejam continuamente atualizados muito rapidamente, conforme与众entes objetivos são mirados.
DESENHO OTOCO
Ampliacao e Revestimentos
O TOUR V2 possui ampliação de 5x e oculares multirevestidas. Um display de cristal liquido (LCD) é montado dentro doSYSTEMAópticoe, quando ativado, exibe um reticulo para obtenção da mira, distência medida em jardas/metros e indicadores de modos. Aparecem algumas manchas pretas noSYSTEMAóptico, inerentes ao processo de fabricação. Essas manchas são uma caractéctica natural do LCD e não podem ser totalmente eliminadas noprocesso de fabricação. Elas não afetam o desempenho de medicação de distência daunities.
MONTAGEM DO TRIPÉ
Moldado na parte de baixo do TOUR V2 existe um tripé rosqueado para a conexão de um tripé para que se tenha uma operação mais estavel durante longos periodos de uso.
ESPECIFICAÇÖES:
Dimensoes: 4.3× 2.8× 1.6 polegadas
Peso: 6.6 onca.
Preciso de Medico: + / - 1 jarda
Revestimentos Óticos: Multirevestido
Display: LCD
Fonte de alimentação: bateria litio de 3V (inclua)
Campo de Visão: 367 pés @ 1000 jardas
Distancia olho-ocular extra longa: 21 mm
Saida da pupila: 4.8mm
Montagem de Tripé Embutido
Inclui bateria,estojo e alca
Sopre levamente toda a sujeira ou sedimentos nas lentes (ou use uma escova macia para lentes). Para remover sujeira ou marcas deixadas pelos dedos, limpe com tecido de algodão macio, esfregando em movimento circulares. A utilização de um pano aspero ou a esfregação desnéssária poderá arranhar a superficie dalente e causar danos permanentes. Para uma limpeza mais completenessa, pode ser uso pano para lentes do tipo fotografico e fluido de limpeza de lentes do tipo fotografico ou alcool isopropílico. Aplique sempre o fluido no pano de limpeza - nunca diretamente sobre a lente.
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS
Seu produit Bushnell offere a guarantia contra defeitos nos materiais e na fabricacao por um periodo de dois anos apso a data de compra. Em caso de defeitos surgidos durante esta garantia, segundo minha opcao, convertaremos ou substitiremos o produits, desde que成份 devolva o produits com postagem pre-paga. Essa garantia nao cobre danos causados pelo uso indevido, manejo inadequado e a instalacao ou manutenacao realizada por qualerm other Empresa ou individuo que nao sera o Departamento de Servicos Autorizados da Bushnell (Bushnell Authorized Service Department).
Toda devolucao feita segudo esta garantiadeerve inclui os itens relacionados abaixo:
1] Um cheque/ordem de pagamento no valor de US$ 10,00 para cobrir o custo de postagem e manejo
2) Nome e endereço para a devoluçao do produits
3) Uma explicacao do defeito
4) Comprovacao de Data de Compra
5) O produits devaloar embalado numa caixa de papelão para transporte resistente, a fim de evitar danos quando o produits estiver sendo transporte, com parte de returno pre-pago ao endereço relacionado abixo:
NOS EUA REMETER PARA:
garantia. Na Europa, você también pode contatar a Bushnell:
Bushnell Germany GmbH
Esta garantia fornece direitos legais espécíficos.
Podem haveroutsredireitosconformoepais.
Se a unidade não liga - o LCD não acende:
- Aperte o botão POWER.
- Verifique e se nécessario, substitua a pilha.
Se a unidade não responder quando a tecla for apertada, substitua a bateria por uma outras bateria litio de 3 volts de boa qualida.
Se faltar energia (o displaytica totalmente em branco ao tentar energizar o laser):
- A pilha está fracá ou é de baixaquality. Troque a bateria por uma bateria litio de 3 volts de boa qualidade.
Se a leitura da distancia do alvo não puder ser obtida:
Certifque-se de que o LCD esteja iluminado.
- Verifique se o botão de fora está pressionado.
- Certifique-se de não havem nada, como sua maior ou dedo, obtruindo a objetiva (as lentes mais proxies do alvo) que emitem e recebam os pulsos de laser.
- Certifique-se de fazer a unidade estável ao pressionar o botao de fora.
NOTA: A ultima leitura de distancia nao necessita ser apagada antes de se passar para um novo alvo. Basta mirar no novo alvo usingo a reticula do LCD, aperture o botao liga/deslga e mantelo pressionado ate a nova distancia ser exibida.
As espécíficações, instruções e operação desses produits estáu sujeitas à alterações sem avis prévio.
NOTA DA FCC
Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre com os limites para um disposito digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são estabelecidos paraOferecer proteções adequadas contra a interferencia prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e uso de acordo com as instruções, poderá causar interferencia prejudicial nas radiocomunicações. Entretanto, não há garantia de que não ocorrerrao casos de interferencia em determinadas instalações. Se este equipamento causar interferência prejudicial na recepçao de radio ou televisao (a qual poderá ser determinada ligando-se e desligando-se o equipamento), tente corrigir o problema adotando uma ou mais das medidas seguides:
- Reoriente ou mude o lugar da antenna receptora.
- Aumente a distência entre o equipamento e receptor.
- Conecte o equipamento em uma tomada que faça parte de um circuito diferente daquele onde o receptor se encontra conectado.
- Consulte umrepresentante ou um专业技术e experiente em radio/televisao para auxilio.
O cabo de interferrência blindado deve ser usado com o equipamento paracemprir os limites de dispositivo digital segudo a Sub-parte B da Parte 15 das Regras da FCC.
As espécíficações e os desenhos está sujeitos à mudanças sem qualquer Notification ou obrigação por parte do fabricante.
Cumpre 21 CFR 1040.10 e 1040.11, exceto para produits a laser de desvios nos termos do Aviso n ^ 50 Laser, datiado de 24 de junho de 2007
Bushnell
LASER RANGEFINDERS
www.bushnellgolf.com
9200 Cody, Overland Park, KS 66214
4 rue Diderot, Suresnes, France 92150