GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK - Volante de simulação THRUSTMASTER - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK THRUSTMASTER em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK THRUSTMASTER
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Volante de simulação em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK - THRUSTMASTER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK da marca THRUSTMASTER.
MANUAL DE UTILIZADOR GT 2-IN-1 FORCE FEEDBACK THRUSTMASTER
Por correo electrono:
1 2 alavancas de velocidades digitais
2 LED Mode
3 Bôtes de acção
4 Almofada de direcção
5 Botoes Select e Start
6 Botão Force

7 Conjunto de pedais analógicos
8 Cabo dos pedais
9 Conector dos pedais
10 Grampo de fixação à mesa
11 Parafuso do grampo
12 Conector GAMEPORT (para PlayStation2)
13 Conector USB (para PC e PlayStation2)
14 Adaptador de corrente
15 Conector do adaptor
INSTALARO VOLANTE
Fixar o volante
- Coloque o volante numa mesa ou noutra superficie plana.
- Colque o parafuso (11) no grampo de fixação à mesa (10), e em seguida aparafuse aunities de fixação no orifico situado na parte inferior do volante até ficar firmamente seguro. Não aparece demasiado o parafuso,PGA corre o risco de danificar aunities de fixação e/ou a mesa.
Requisitos do sistema: PC (Windows 98 SE, Me, 2000 & XP) equipo com uma porta USB.
O CD-ROM fornecido com este produit permite instalar o controlador dos efeitos de returno de forca.
- Insira o CD-ROM de instalacao na respective unidade. Siga as instruções que surgirem no eça para instalar os controladores dos efeitos de returno de forca. quando a instalacao tiver terminado, clique em Concluar e reinicque o computador.
- Depois de reinicir o computador, ligne o conector USB (10) a uma das portas USB do seu computador. Os Windows 98/Me/2000/XP detectar o automaticamente o novo dispositivo. (No caso de estar a conectar um dispositivo USB pela primarya vez, o Windows poder pedir-lhe que insira o CD-ROM do Windows durante o processo de instalacao a fim de instalar os ficheiros de sistemas necessários.)
- Instalação do controlador:
Windows 98: o Assistente Adicional novo hardware irá procurar o controlador apropriad. Clique em
Seguinte. Siga as instruções que surgirem no éra para conclusir a instalação.
Windows Me/2000/XP: o controlador é instalado automaticamente.
- Seleccione Iniciar/Todos os programas/Thrustmaster/Force Feedback driver/Control Panel. A caixa de dialogo Controladores de jogos exibe o nome do gamepad com o estado OK.
-
No Painel de controlo, clique em Propriedades para configurar o seu gamepad:
-
Testar disposito: para testar e visualizar os botões, a almofada de direção e osTRS eixos (volante e pedais do trabalho e acelerador).
- Testar forças: para testar oito efeitos de returno de但对于 configurar as respectivas definições (três posições possíveis: de 0 a 150% : Forces Main, Static e Dynamic).
FUNCOES AVANCADAS EM PC
Calibrar o volante
O volante é calibrado automaticamente assim que é feita a ligation via porta USB (esta operação está com que o volante se mova). Os pedais calibram-se automaticamente antes os outros pressões nosleasedmos.
Selecionar modo de aceleracao/travagem "Separado" (três eixos) OU "Combinado" (dois eixos)
Por pré-definência, os 控ulos de aceleração/travagem do volante operam num modo de eles eixos "separados", isto é, os pedais do trabalho e do acelerador funcionam em eixos independentes.
O suporte de tres eixos melhor de forma consideravel a precisao da conduccao nas coridas.
Se o modo de três eixos não for社会发展 o seu jogo, o pedal de aceleração do volante não funciona como convenientemente. Por favor saia do遊戲 e seleciono o modo de dois eixos "combinados".
Para activar este modo, prima em simultaneo os controlos de aceleracao/travagem (7) e o botao Force (6).
Repita o mesmo procedimento para regressar ao modo de tres eixos "separados".
Nota:
- Quando selección o modo "combinado" (dois eixos), o LED pisca a vermelho durante algunos segundos (volante = eixo "X", acelerador e travão = eixo "RZ").
- Quando selección o modo "separate" (três eixos), o LED piscá a verde durante algunos segundos (volante = eixo "X", acelerador = eixo "RZ", e travão = eixo "Y").
Activar/desactivar a funcao de recentragem
A recentragem do volante encontrar-se activada por pre-definicao.
Para desactivar ou reactivar a funcao de recentragem, prima o botao Force (6).
A maioria dos jogos recentes propoe ahora o seu propre modulo de recentragem.
Recomendamos vivamente que desactive a função de recertragem do volante (na maior parte dos casos), de modo a permitir que o jogu se encarregue dela. Os efeitos de returno deforc terão entao mais qualidade.
Quando se encontrar activada, a funcao de recentragem é particularmenteutil nos jogos que nao dispoeem de efeitos de returno de forca.
Nota:
- Quando a recertragem está activada, o LED fica vermelho (modo pré-definido em PC).
- Quando a recertragem está desactivada, o LED fica verde (modo recomendado para PC).
INSTALAÇÃO PARA PLAYSTATION 2
CONECTAR O VOLANTE
- Desligue a consola antes de conectar o volante.
- Ligue o conector da consola (12) à porta 1 respectiva e o conector USB (13) na porta USB superior (faça as ligações por esta ordem).
- Volte a ligar a consola. O Volunteer calibra-se de forma autónoma (esta operação não para o volante mover-se), ao passo que o LED (2) fica vermelho para indentar que o modo de returno de forca se encontra activado.
Está pronto para fazer a jogar!

FUNÇÖES AVANÇADAS NA PLAYSTATION 2
Configurar o volante
Por pré-definência, os controlos de aceleração/travagem do volante operam num modo deTRS eixos "separados", isto é, os pedais do trabalho e do acelerador funcionam em eixos independentes.
O suporte de très eixos melhor de forma considerável a precisão da condução nas corridas.
Pode mesmo assim selectionar o modo deinous "combinados".
Para fazer este modo, prima em simulanteo os controlos de acceleracao/travagem (7) e o botao Force (6).
Repita o mesmo procedimento para regressar ao modo de tres eixos "separados".
Nota:
-
Quando selección o modo "combinado" (dos eixos), o LED piscá a verde durante algunos segundos (volante = eixo do "joystick horizontal esquerdo", acelerador e travão = eixo do "joystick vertical direito").
-
Quando selección o modo "separate" (três eixos), o LED começa a pescar a vermelho durante algo's segundos (volante = eixos do "joystick horizontal esquerdo", acelerador = "cruz", e travão = "quadrado").
Para Mudar a configuraçao dos outros botoes, aceda as "opçoes de controdo gamepad" do seu jog.
Definir os efeitos de returno de forca
Na PlayStation 2, o seu volante possui tres modos de returno de forca = Power (máximo), Medium (médio) ou Off (desactivado).
Basta premir o botao Force (6) para passar dum modo para除外.
Nota:
- Quando selección o modo Power do returno de forca, o LED fica vermelho (modo prédefinido).
- Quando selecciona o modo Medium do returno de forca, o LED fica cor-de-laranja.
- Quando selecciona o modo Off do returno de forca, o LED fica verde.
Função de "inversão da caixa de velocidades sequential"
Na maior dos jogos, as funções de mudança de velocidades (1) está atribuías por pré-definição aos botões L2 e R2.
Aança de "inversão da caixa de velocidades sequential" permite atribuir a mudança de velocidades direcçãomente às两大 alavancas digitais de mudança de velocidades (1) na totalidade dos jogos.
Para passar do modo "Caixa de velocidades sequential normal" para o modo "Caixa de velocidades sequential invertida", prima simultaneamente os botões L1 + R1 e Force (6).
Note: siga os passos abaixo para regressar ao modo "normal".

Caixa de Velocidades Sequencial Normal

Caixa de Velocidades Sequencial Invertida
Nota:
- Quando selección o modo "Caixa de Velocidades Sequencial Invertida", o LED piscá a vermelho durante algunos segundos.
- Quando selección o modo "Caixa de Velocidades Sequencial Normal", o LED piscá a verde durante algunos segundos.
Modo Precision Drive
O modo Precision Drive ("condução de precisão") foi especialmente desenvolvimento com vista a melhorar o desempenho.
Em uso do遊戲, pode ajudá-lo a bater os seu meshestores tempos (e os dos adversários) ou tornar mais fácil completing com exito os differentes eventos da condução.
Este novo modo exclusivo calcula e redistribui os various pontos analógicos do seu volante sem gerar zonas mortas (como pode ser o caso com outros volantes que permitem ajustar a mesma sensibilitidade).
O grau deADEQUACAO e eficacia这是我do dependero do jogo que estiver a jogar e da pista onede corre. Neste meo, o volante é mais sensivel, possibilitado assim fazer derrapagens mais fácilmente e evitar umpera de velocidade excessiva, como em pistas com curvas mucha apertadas, por exemple.
Nos jogos em que as reacções do volante são muito sensíveis (como nas corridas de F1, por exemplo), provavelmente não vai querer por esta razão usar este modo.
Recomendamos que o utilize com uma vista interior para maior eficácia.
Para passar para o modo Precision Drive, prima simultaneamente a Almofada de direção (4) e o botão Force (6). Proceda da mesma maneira para regressar ao modo de condução normal.
Nota:
- Quando o modo Precision Drive está activado, o LED fisca continuamente.
- Quando o modo Precision Drive está desactivado, o LED não pisca.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
- O meu_volante não funciona de forma correcta ou parece estar calibrado Incorrectamente. Desligue o PC ou a consola, em seguida desconnecte o volante, volté a conectar todos os cabos (com adaptorado de corrente e pedais), lique novoamento o PC ou a consola e reiniciçê o遊戲.
- O meu Volunteer move-se sozinho durante o jogo. Isto é normal e tratase da funcção de recentragem disponible em various jogos. Para parar these movements, basta que colque as mãos no_volante ou reduza a intensidade dos efeitos de returno de fora.
- O meu_volante mantem-se virado para um dos lados (esquido ou direito)(before a calibragem automatica. Ist é normal em various jogos. O volante ia recentrar-se assim que o identificar como tal nas opções de configuração do jogo.
- No PC, o meu volante é detectado pelo computador, mas não funciona no jogo. Aceda às opções do jogo para configurar o Volunteer. Por favor consulte o manual do jogo para mais informações.
- No PC, o Conjunto de pedais não parece funcional correctamente. Aceda à interface de gestação das opções do jogo para reconfigurar o volante. Se o problema persistir, saía do jogo e regule o Conjunto de pedais para o modo "combinado" (dois eixos). Em seguida regresse ao jogo para reconfigurar o volante com os novos eixos.
RECOMENDAÇÖNES DE SEGURANÇA E INFORMAÇÖS
- Quando conectar o Volunteer e durante a calibragem automatica: de modo a impedir uma calibragem Incorrecta, nunca rode o Volunteer nem prima os pedais ou botões.
- Quando não pretender utilizeso durante um periodo de tempo alargado e para fazer um Consumo de energia desnéssário ou deterioração, disconnecte o adaptorador de correto do voltante.
- O seu volante possui efeitos de returno de forca: NUNCA deixe o volante ao alcance de crianças, em especial durante as fases de calibragem automatica.
SUPORTE TECNICO
Se tiver algo problema com o seu produits, por favor visite o site http://t.s.thrustmaster.com e clique em Technical Support. A partir daqui poder aceder a variousmericanos (perguntas mais freqentes (FAQ) e versoes mais recentes de controladores e software) capazes de ajuda-lo a resolver o seu problema. Se este persistir, pode contactar o service do suporte专业技术o para produits Thrustmaster ("Suporte Tecnico"):
De forma a tirar parte do所提供té Tecnico por correio electrónico,primary tera de se registrar online. As informações que fazercer ajudarao os agentes a resolver maisrapidamente o seu problema. Clique em Registration no estado esquerdar a网页 Technical Support e siga as instruções que surgirem no ecra. Caso ja tenha feito o seu registo, preencha os Campos Nombre e Password edeois clique en Login.
Portelefone:
Estados Unidos
514-279-9911
préço duma chamada Telefonica de longa distência, de segunda a sexta-féira, das 7h00 às 17h00 (hora da Costa Leste)
INFORMAÇÃO DE GARANTIA
A Guillemot Corporation S.A. ("Guillemot") garante ao consumidor, a nival mundial, que este produits Thrustmaster está isento de defeitos de material e de fabrico durante um periodo do dois (2) anos a partir da data de compra original. No caso de o produits se revelar defeitoamento durante o periodo da garantia, contacte imeditamente o Suporte Técnico, que indica o procedimento a seguir. Se se confirmar o defeito, o produits tera de ser devolido ao respectivo local de compra (ou qualquer other local indicado ao Suporte Técnico).
Dentro do quando está garantia, e poropause do Suporte Tecnico, o produits defeitouso do consumidor sera reparado ou substituido. Semmel que alei em vigor o permitir, a responsabilitad total da Guillemot e das suas filiais (inclindo para danos indirectos) está limitada à reparacao ou substituição do produto Thrustmaster. Os direitos legalis do consumidor em relationa alegislação aplicavel a vendta de bens de consumo nao são afectados por esta garantia.
Esta garantía não sera aplicada: (1) se o produit tiver sido modificado, aberto, alterado ou caso tenha sido danos em resultado de uso inadequado ou abusivo, negligência, acidente, desgaste normal ou qualcerou outras razão relacionada com um defeito de material ou de fabrico; (2) em caso de desrespeito pelas instruções fornecidas pelo Suporte Técnico; (3) a software não publicdo pela Guillemot, ou quando éNJUEU a garantia especifica fornecida por sua responsa editora.
Provisões adiconais de garantia
Nos Estados Unidos de América e o Canada, esta garantía encontrar-se limitada ao mecanismo interno e involucro externo do produit. Quaisquer garantias implicadas aplicáveis, inclindo garantias de commercialização e inadequação a um fim spécifique, está limitados pela pente a dos (2) anos à partir da data de compra e encontrar-se susjetas às condições expostas neatia garantía limitada. A Guillemot Corporation S.A. ou as suas filiais não sera en nenhuma circunstência consideradas responsaveis por danos consequentes ou acidentaisresultantes da violação de quaisquer garantias expressas ou implicativas. Alguns Estados/provincias não permitem limitações na duracao duma garantia implicita ou a exclusão ou limitação de danos acidentais/consementes, por isto a limitação supracitada pode não se aplicar a si.Esta garantia confere-lhe direitos legais especialicos, e también pode ter outros direitos legais, os quais variam de estado para estado ou de povincia para povincia.
DIREITOS DE AUTOR
© 2005 Guillemot Corporation S.A. Reservados todos os direitos. Thrustmaster® é uma marca registada da Guillemot Corporation. PlayStation® é uma marca registada da Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros paises. Todas as outrasscarças e nomes de MARs sao por este meio reconhecidas e pertencem ao seu propriétarios respectivos. As ilustracoes nao sao vinculativas. Os conteudos,.desenhos e espécificações está o sujeitos a alteracao sem avis previo e pode variar de pais para pais.
RECOMENDACHO DE PROTECQUAMBIENTAL

Quando chegar ao fim da sua vida util, este produits não deve ser deitado fora jintamente com o lixo domestico normal, mas simdecesso num punto de recolha de equipoletectrico e electrònico inutil para reciclagem.
Isto é confirmado pelo symbolo visível no produits,manual de'utilizar ou embalagem.
De accordo com as sus caracteristicas, os materiais podem ser reciclados. Através da reciclagem e doutras formas de processor equipamento électrique e电子ico inútil, pode dar um contributo importante no sentido de fazer a proteger o ambiente.
Por favor contacte as sus autoridades locais para saber onde fica o punto de recolha maisproximo de si.
As perguntas mais frequentes (FAQ) sugestões e controladores está disponível em www.thrustmaster.com