4112S - Esmerilhadeira MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho 4112S MAKITA em formato PDF.

Page 39
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : 4112S

Categoria : Esmerilhadeira

Baixe as instruções para o seu Esmerilhadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 4112S - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 4112S da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR 4112S MAKITA

Carter de disque Gâchette Levier de verrouillage Blocage de l'arbre Clé à douille

11 L’outil est prévu pour la coupe de lignes dans les murs de béton ou pour la coupe de matériaux ferreux ou de canaux de canalisation en béton, au moyen d’un disque diamanté, sans utilisation d’eau. Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre. GEA010-1

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TRONÇONNEUSE POUR BÉTON Consignes de sécurité communes aux travaux de tronçonnage abrasif :

1. Cet outil électrique est conçu pour être utilisé en tant que outil de tronçonnage. Veuillez lire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les instructions ci-dessous ne sont pas toutes respectées. 2. Il est recommandé de ne pas effectuer de travaux de meulage, brossage métallique et polissage avec cet outil électrique. Il y a risque de danger et de blessure si l’outil électrique est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n’a pas été conçu. 3. N’utilisez pas d’accessoires non spécifiquement conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Même s’il est possible de fixer un accessoire à l’outil électrique, cela ne garantit pas qu’il fonctionnera de manière sûre. 4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats. 5. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire ne doivent pas dépasser la capacité nominale de l’outil électrique. La maîtrise et la protection des accessoires de format incorrect ne peuvent être garantis.

Avant chaque utilisation, assurez-vous que la meule abrasive est exempte de copeaux et fissures, que la semelle n’est pas fissurée, déchirée ou trop usée, ou que la brosse métallique est exempte de fils métalliques lâches ou cassés. Si vous échappez l’outil électrique ou un accessoire, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé et remplacez-le en cas de dommage. Après avoir vérifié et installé un accessoire, assurez-vous que personne, y compris vous-même, ne se trouve au même niveau que l’accessoire rotatif, et faites tourner l’outil électrique à vitesse maximale, sans charge, pendant une minute. Normalement l’accessoire se cassera lors de ce test s’il est endommagé.

Portez des dispositifs de protection personnelle. Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un écran facial, des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité. Selon le cas, portez un masque antipoussières, des protecteurs d’oreilles, des gants ou un tablier de travail assurant une protection contre les petits éclats de disque abrasif ou de pièce. La protection des yeux doit pouvoir arrêter les débris éjectés lors des divers travaux. Le masque antipoussières ou le masque filtrant doit pouvoir filtrer les particules générées lors des travaux. L’exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée peut entraîner la surdité. Assurez-vous que les curieux demeurent à une distance sûre de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter des dispositifs de protection personnelle. Des fragments de pièce ou un accessoire cassé peuvent être éjectés et blesser les personnes présentes dans la zone de travail. Saisissez l’outil électrique uniquement par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez des travaux au cours desquels l’accessoire tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec le cordon d’alimentation de l’outil. Le contact de l’accessoire tranchant avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électrique, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur. Placez le cordon à l’écart de l’accessoire tournant. Si vous perdez la maîtrise de l’outil, vous risquez de couper ou d’accrocher le cordon, et l’accessoire tournant risque de vous happer une main ou un bras. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait complètement cessé de tourner. L’accessoire tournant risquerait d’accrocher la surface et d’entraîner une perte de maîtrise de l’outil électrique. Ne laissez pas tourner l’outil électrique lorsque vous le transportez. L’accessoire tournant risquerait d’entrer accidentellement en contact avec vos vêtements et d’être ensuite attiré vers votre corps.

14. Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du carter et l’accumulation excessive de poudre métallique peut causer un danger électrique.

15. N’utilisez pas l’outil électrique près des matériaux inflammables. Les étincelles peuvent allumer ces matériaux. 16. N’utilisez pas d’accessoires pour lesquels l’utilisation d’un liquide de refroidissement est nécessaire. L’utilisation d’eau ou d’un liquide de refroidissement comporte un risque d’électrocution ou de choc électrique. Mises en garde concernant les chocs en retour Le choc en retour est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, la semelle, la brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l’accessoire en rotation se coince ou accroche, il s’arrête soudainement et l’utilisateur perd alors la maîtrise de l’outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la pièce. Par exemple, si une meule abrasive accroche ou se coince dans la pièce, son tranchant risque d’y creuser la surface du matériau, avec pour conséquence que la meule remontera ou bondira. La meule risque alors de bondir vers l'utilisateur ou en sens opposé, suivant son sens de déplacement au point où elle se coince dans la pièce. Dans de telles situations, la meule abrasive risque aussi de casser. Le choc en retour est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil électrique et/ou de procédures ou conditions inadéquates de travail. Il peut être évité en prenant les mesures appropriées, tel qu’indiqué ci-dessous. a) Maintenez une poigne ferme sur l’outil électrique, et placez corps et bras de façon à assurer une bonne résistance aux forces de choc en retour. Utilisez toujours la poignée auxiliaire lorsque cette dernière est disponible, pour assurer une maîtrise maximale de l’outil en cas de choc en retour ou de réaction de couple au moment du démarrage. L’utilisateur peut maîtriser l’effet de la réaction de couple ou du choc en retour s’il prend les précautions nécessaires. b) Ne placez jamais la main près d’un accessoire en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur la main en cas de choc en retour. c) Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle l’outil électrique se déplacera en cas de choc en retour. Le choc en retour projettera l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la pièce. d) Soyez tout particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans les coins, sur des bords tranchants, etc. Évitez de laisser l’accessoire bondir ou accrocher. L’accessoire en rotation a tendance à accrocher, entraînant une perte de maîtrise ou un choc en retour, au contact des coins et des bords tranchants, ou lorsqu’il bondit. e) Ne fixez pas une lame de tronçonneuse ou une lame dentée. De telles lames causent fréquemment des chocs en retour et des pertes de maîtrise.

Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif : a) Utilisez exclusivement les types de meule recommandés pour votre outil électrique, et le carter de meule conçu spécifiquement pour la meule sélectionnée. L’utilisation de meules non conçues pour l’outil électrique est dangereuse car le carter de meule ne peut pas assurer une protection adéquate. b) Le carter de meule doit être solidement fixé à l’outil électrique et placé de façon à assurer une sécurité maximale en ne laissant qu’une partie minimale de la meule exposée du coté de l’utilisateur. Le carter de meule aide à protéger l’utilisateur contre les fragments d’une meule cassée et contre le contact accidentel avec la meule. c) Les meules doivent être utilisées exclusivement pour les applications recommandées. Par exemple : une meule tronçonneuse ne doit pas

être utilisée pour le meulage latéral. Les meules tronçonneuses abrasives étant conçues pour le meulage périphérique, elles risquent de voler en éclats si on leur applique une force latérale. d) Utilisez toujours des flasques de meule en bon état, dont la taille et la forme correspondent à la meule sélectionnée. Des flasques de meule adéquats soutiennent la meule et réduisent ainsi les risques de rupture de la meule. Les flasques de meule tronçonneuse peuvent être différents des flasques de meule ordinaire. e) N’utilisez pas les meules usées d’outils électriques plus gros. Une meule conçue pour un outil électrique plus gros ne convient pas à l’utilisation à vitesse plus élevée sur un outil plus petit. Elle risquerait de voler en éclats. Consignes de sécurité supplémentaires et spécifiques aux travaux de tronçonnage abrasif : a) Évitez de « bloquer » la meule tronçonneuse ou de lui appliquer une pression excessive. N’essayez pas de faire une coupe de profondeur excessive. Il y a risque de torsion ou de coincement de la meule dans la ligne de coupe si elle est soumise à une surcharge. Elle risque alors d’effectuer un choc en retour ou de casser. b) Ne vous placez pas directement derrière ou devant la meule en rotation. Lorsque la meule, au point d’opération, s’éloigne de votre corps, un choc en retour peut projeter la meule en rotation et l’outil électrique directement vers vous. c) Lorsque la meule se coince ou lorsque vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, mettez l’outil électrique hors tension et gardez-le immobile jusqu’à ce que la meule cesse complètement de tourner. Ne tentez jamais de retirer la meule tronçonneuse de la ligne de coupe alors que la meule tourne encore, car il y a risque de choc en retour. Identifiez la cause du coincement de la meule et éliminez-la. d) Ne reprenez pas la coupe en laissant la meule telle quelle dans la pièce. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse avant de la réintroduire soigneusement dans la ligne de coupe. Si vous redémarrez l’outil électrique alors qu’il se trouve encore dans la pièce à travailler, la meule risquera de se coincer, de remonter hors de la ligne de coupe ou de provoquer un choc en retour.

e) Soutenez les panneaux ou pièces trop grandes pour minimiser les risques que la meule ne se coince et ne cause un choc en retour. Les grandes pièces ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être installés sous la pièce près de la ligne de coupe et près des bords de la pièce, des deux côtés de la meule. f) Soyez extrêmement prudent lorsque vous effectuez une coupe en cul-de-sac dans un mur ou toute autre surface derrière laquelle peuvent se trouver des objets cachés. La meule risquerait de couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des fils électriques ou des objets pouvant causer un choc en retour.

Consignes de sécurité supplémentaires : 17. Lors de l’utilisation des meules à moyeu déporté, assurez-vous d’utiliser exclusivement des meules renforcées de fibre de verre. 18. Prenez garde d’endommager l’axe, le flasque (tout particulièrement la surface par laquelle il s’installe) ou le contre-écrou. La meule risque de casser si ces pièces sont endommagées. 19. Assurez-vous que la meule n’entre pas en contact avec la pièce avant de mettre l’outil sous tension. 20. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce à travailler, faites-le tourner un instant à vide. Soyez attentif à toute vibration ou sautillement pouvant indiquer que la meule n’est pas bien posée ou qu’elle est mal équilibrée. 21. Utilisez la face spécifiée de la meule pour meuler. 22. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent. Tenez l’outil de sorte que les étincelles ne jaillissent pas vers vous, vers une personne présente ou vers un matériau inflammable. 23. Ne laissez pas tourner l’outil après l’utilisation. Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main. 24. Ne touchez pas la pièce immédiatement après avoir terminé le travail ; elle peut être très chaude et vous brûler la peau. 25. Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché ou que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. 26. Suivez les instructions du fabricant pour un montage adéquat et une utilisation appropriée des meules. Manipulez et rangez les meules soigneusement. 27. N’utilisez pas de bagues de réduction ou d’adaptateurs pour les meules de ponçage dont le trou central est grand. 28. N’utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil. 29. Dans le cas des outils conçus pour les meules à trou fileté, assurez-vous que la longueur du filetage de la meule correspond à celle de l’axe. 30. Vérifiez que la pièce à travailler est adéquatement supportée. 31. N’oubliez pas que la meule continue de tourner une fois l’outil éteint. 32. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et humide, ou fortement pollué de poussières conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA) pour assurer la sécurité de l’utilisateur. 33. N’utilisez l’outil avec aucun matériau contenant de l’amiante. 34. N’utilisez pas d’eau ou de lubrifiant à meulage.

35. Vérifiez que les ouvertures de ventilation sont dégagées lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. S’il devient nécessaire de retirer la poussière accumulée, débranchez d’abord l’outil de l’alimentation secteur (utilisez un objet non métallique pour retirer la poussière), et prenez garde d’endommager les pièces internes.

36. Lorsque vous utilisez une meule tronçonneuse, travaillez toujours avec le carter de collecte des poussières exigé par la réglementation locale. 37. Aucune pression latérale ne doit être appliquée sur le disque pendant la coupe.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (avec l’usage répété) par un sentiment de confort ou de familiarité avec l’outil, au point de ne pas respecter rigoureusement les consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité du présent manuel d’instructions peuvent entraîner une grave blessure.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION :

• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 1)

Desserrez le boulon à oreilles sur le guide de profondeur et déplacez l’embase vers le haut ou vers le bas. Une fois atteinte la profondeur de coupe désirée, assurez l’embase en place en serrant le boulon à oreilles.

Fixation du carter de disque (Fig. 2)

ATTENTION : • Le carter de disque doit être placé sur l’outil de sorte que la partie du disque qui se trouve du côté de l’utilisateur soit recouverte. Après avoir desserré l’écrou de serrage, vous pouvez ajuster le carter de disque sur une plage d’environ 80 degrés. Ajustez le carter sur l’angle désiré, puis serrez l’écrou de serrage.

Interrupteur (Fig. 3)

ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt une fois relâchée. Pour les outils équipés d’un commutateur de verrouillage Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette (sens A). Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette (sens A) puis enfoncez le levier de verrouillage (sens B). Pour arrêter l’outil alors qu’il est en position verrouillée, appuyez à fond sur la gâchette (sens A) puis relâchez-la.

Pour les outils équipés d’un commutateur de sécurité

L’outil est doté d’un levier de verrouillage pour éviter toute pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer l’outil, enfoncez le levier de verrouillage (sens B) puis appuyez sur la gâchette (sens A). Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Pour les outils équipés d’un commutateur de verrouillage et de sécurité L’outil est doté d’un levier de verrouillage pour éviter toute pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer l’outil, enfoncez le levier de verrouillage (sens B) puis appuyez sur la gâchette (sens A). Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Pour un fonctionnement continu, enfoncez le levier de verrouillage (sens B), appuyez sur la gâchette (sens A) puis enfoncez davantage le levier de verrouillage (sens B). Pour arrêter l’outil alors qu’il est en position verrouillée, appuyez à fond sur la gâchette (sens A) puis relâchez-la.

ASSEMBLAGE ATTENTION :

• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’effectuer tout travail dessus.

Installation et retrait du disque (Fig. 4 et 5)

Pour retirer le disque, appuyez sur le blocage de l’arbre pour empêcher ce dernier de tourner, puis desserrez le boulon hexagonal avec la clé à douille, en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour installer un disque, placez le flasque en orientant sa face partiellement élevée vers l’outil, plus placez l’anneau avant d’installer un disque sur l’axe (arbre) puis l’autre flasque, en orientant sa face élevée vers l’extérieur. Après avoir monté le nouveau disque, vous devez serrer à fond le boulon hexagonal en sens inverse des aiguilles d’une montre, sinon l’utilisation de l’outil sera dangereuse. ATTENTION : • Ne vous servez que de la clé Makita pour installer ou retirer le disque.

UTILISATION ATTENTION :

Vous devez tirer sur l’outil pour procéder à la coupe de la pièce. • Utilisez cet outil uniquement pour les coupes rectilignes. La coupe de courbes peut causer des fissures de contrainte ou le morcellement du disque diamant et du disque à tronçonner abrasif qui risqueraient de blesser les personnes qui se trouvent à proximité. • Après l’utilisation, mettez toujours l’outil hors tension et attendez l’arrêt complet de la meule avant de déposer l’outil. • Lorsque vous coupez des blocs de béton, des carreaux ou des matériaux de maçonnerie, la profondeur de coupe ne doit pas être supérieure à 60 mm. Pour couper une pièce d’une profondeur située entre 60 mm et 100 mm, vous devez faire deux passes. La plus grande efficacité de coupe est obtenue avec des passes d’une profondeur d’environ 40 mm.

Tenez votre outil fermement à deux mains. En vous assurant d’abord que le disque n’entre aucunement en contact avec la pièce à couper, allumez l’outil et attendez qu’il ait atteint sa pleine vitesse.

La coupe s’effectue en tirant l’outil vers soi (et non en poussant en sens inverse). Pour effectuer une coupe, alignez l’entaille de l’embase sur votre ligne de coupe. Éteignez l’outil après l’avoir immobilisé lorsque vous avez terminé la coupe. Ne soulevez l’outil qu’une fois la rotation du disque parfaitement arrêtée. (Fig. 6)

ACCESSOIRES ENTRETIEN

Remplacement des charbons (Fig. 7 et 8) Lorsque le bout isolateur en résine qui se trouve à l’intérieur du charbon entre en contact avec le commutateur, il coupe automatiquement l’alimentation du moteur. Lorsque cela se produit, les deux charbons doivent être changés. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. Soulevez légèrement une extrémité du capuchon antipoussière avec les mains pour faire sortir le bouchon de porte-charbon. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de portecharbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

• Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre d’Entretien local Makita. Disques diamant (Type sec) Disques à tronçonner abrasifs Clé à douille 17 Lunettes de sécurité Anneau 20 Coude de raccord

Raccordement à l’aspirateur (Fig. 9)

Si vous désirez effectuer un travail plus propre, raccordez un aspirateur à votre outil. Utilisez un coude de raccord (accessoire) pour fixer le tuyau de l’aspirateur au raccord à poussières. ENG102-3

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé. • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). ENH101-13

Pour les pays d’Europe uniquement

Déclaration de conformité CE Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Tronçonneuse pour Beton N° de modèle / Type : 4112HS, 4112S, 4114S sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivantes : 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/ 42/CE à compter du 29 décembre 2009 et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants : EN60745 La documentation technique est conservée par notre représentant agréé en Europe, à savoir : Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Protección de la muela Disparador del interruptor Palanca de bloqueo Cierre del eje Llave de tubo

19. Asegúrese de que el disco no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. 20. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o disco mal equilibrado. 21. Utilice la superficie especificada del disco para realizar el amolado. 22. Tenga cuidado con las chispas que salen volando. Sujete la herramienta de forma que las chispas salgan volando en dirección contraria a usted y otras personas o materiales inflamables. 23. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. 24. No toque la pieza de trabajo inmediatamente después de la operación; podría estar muy caliente y quemarle la piel. 25. Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada o que el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. 26. Observe las instrucciones del fabricante para montar y utilizar correctamente los discos. Maneje y guarde con cuidado los discos. 27. No utilice bujes de reducción ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo. 33. No utilice la herramienta con ningún material que contenga asbestos.

• La protección de la muela debe ajustarse en la herramienta de modo que el lateral cerrado de la protección esté orientado siempre hacia el usuario. La protección de la muela puede ajustarse en unos 80 grados, después de aflojar la tuerca de sujeción. Ajuste en el ángulo deseado y luego apriete la tuerca de sujeción.

Mecanismo del interruptor (Fig. 3)

PRECAUCIÓN: (no empujando hacia adelante). Cuando realice un corte, debe alinear la muesca de la base con su línea de corte. Apague la herramienta en la posición resultante al finalizar un corte. Levante la herramienta después de que la muela se haya detenido completamente. (Fig. 6)

MANTENIMIENTO ACCESORIOS PRECAUCIÓN:

Óculos de protecção Anel 20 Junta em cotovelo

CE a partir de 29 de dezembro 2009

E estão fabricados de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN60745 A documentação técnica é mantida pelo nosso representante autorizado na Europa: