FP T5.1 N S - Forno SCHOLTES - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho FP T5.1 N S SCHOLTES em formato PDF.

📄 60 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice SCHOLTES FP T5.1 N S - page 50

Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FP T5.1 N S - SCHOLTES e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FP T5.1 N S da marca SCHOLTES.

MANUAL DE UTILIZADOR FP T5.1 N S SCHOLTES

Instruções para a'utilisation

FORNO

Índice

Instruções para a'utilisation,1

Adverténcias,4

Assistência,6

Descrição do aparecido,7

Descrição do aparecido,9

Instalacao,50

Inicioeutilização,52

Programas,53

Precauçôes e conselho,57

Manutenção e custados,57

Anomalias e soluções,59

IT

Avvertenze

ATENÇÃO: Este aparecido e as suas partes acesseis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atençao e evaporar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não esteyam a ser vigiadas. O presente aparecido pode serutilizzato por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades ficas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com pouca experiência e conheçimentos, caso sejamADEADAMENTE viigiadas ou caso tenham recebido instruções em relaço ao uso do aparecido de forma segura e tenham conheçimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparecido. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilência.

Não utilizes produits abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro doorno, uma vez que pode riscar a superficie, provocando a ruptura do vidro.

Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparecido.

ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparecido esteja desligado antes de substituír a lâmpada, para fazer a possibídia deCHOQUES electrolyticos.

! quando,inserir a grelha,assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.

IT

Assistenza

Attenzione:

Este aparecido é equipado com umSYSTEMA de diagnóstico que possibilita detectar eventuels maumericanos. Estes são Transmitados no visor mediante mensagens do segunte tipo: "F—"seguido pornumbers.

Nestes cases sera necessaria una intervenção da Assistência Tecnica.

Antes de contactar a Assistência:

  • Verifique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;
  • Reinecer o programa para controlar se o inconvenientamente foi resolvido;
  • Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizada.

! Nunca recorra a先进技术 não autorizados.

Comunique:

  • o tipo de avaria;
  • a mensagem visível no display da TEMPERATURA
  • o modelos da boa (Mod.)
  • o número de série (S/N).

Estas ultimas informacoes encontrar-se na placar de identificacao situada no aparelho.

IT

Descrição do aparecido

Vista de Conjunto

1 POSICÂO 1
2 POSICAO 2
3 POSICAO 3
4 POSICão 4
5 POSICAO 5
6 GUIAS de esccrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Paine de comandos

SCHOLTES FP T5.1 N S - Vista de Conjunto - 1

IT

Descrição do aparecido

Painel de comandos

1.icone PROGRAMAS MANUAIS
2. Display da TEMPERATURA
3. Icone TEMPERATURA
4.icone DURACAO
5. Display TEMPOS
6. Icone do FIM DA COZEDURA
7. Icone BLOQUEIO COMANDOS
8. INICIO / PARAGEM
9.icone LUZ
10. icone RELOGIO
11. Icone CONTADOR DE MINUTOS
12.Ícone REGULACÇÃO TEMPOS/TEMPERATURA
13.icone PRE-AQUECIMENTO / CALOR RESIDUO
14. Icone de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS/ECO
15. ACENDER O PAINEL

SCHOLTES FP T5.1 N S - Painel de comandos - 1

IT

Installazione

horno para iluminar ambientes.

! É importante guardar este folheto para poder consulçá-lo a qualquer momento. No caso de vendα,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o functiónamento e sobre as respectivas advertências.

! Leia com atençao as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurarça.

Posicionamento

! As embalagens não são brinquados para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselho).

!A instalação deve ser realizada tão esseisas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.

! Este aparecido pode ser instalado e funciona somente em local permanentemente ventilado segundo a posicao de Normas em vigor. Devem ser observados os seguiços requisitos:

Encaixe

Para garantir um bom funciona do aparelho é necessário que o|móvel sera decharacteristicas adequadas:

  • os painéis adjacentes ao forno devem ser de material resistente ao calor;
  • no caso de moveris demadeira contraplacada, as colas devem ser resistentes à temperatura de 100^ .
  • para encaixar oorno, quer no caso de instalação sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o@móvel deveterasuccesses medidas:

SCHOLTES FP T5.1 N S - Encaixe - 1

!Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possivel contacto com as partes electrolycas.

As declaracoes de consumo indicadas na placar dascharacteristicas foram medidas com este tipo de instalacao.

Ventilação

Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre das ripas demadeira, ou sobre uma tabua com uma abertura deleo menos 45 x 560 mm.(veja as figuras).

SCHOLTES FP T5.1 N S - Ventilação - 1

SCHOLTES FP T5.1 N S - Ventilação - 2

Colocar no centro e prender

Regule os 4 calços situados aos lados doorno, em correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em funcão da espessura da lateral do mover:

SCHOLTES FP T5.1 N S - Colocar no centro e prender - 1

20 mm de espessura: retire a parte molev do calço (veja a figura);

SCHOLTES FP T5.1 N S - Colocar no centro e prender - 2

18 mm de espessura: utilize a primaira cavidade, da maneira ja preparada pelo fabricante (veja a figura);

SCHOLTES FP T5.1 N S - Colocar no centro e prender - 3

16 mm de espessura: utilize a segunda cavidade (veja a figura).

Para prender o aparelho no molev: abra a porta do forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na moldura ao redor.

! Todos os componentes de garantia da proteção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o Unternehmen de uma ferramenta.

Ligação eletrica

Os fornos equipados com cabo de fornecimento comTRS pólo, são preparados para functionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placá de identificação situada no aparelho (veja a seguir).

Montagem do cabo de fornecimento

SCHOLTES FP T5.1 N S - Montagem do cabo de fornecimento - 1

  1. ParaAbrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parfuso nas linguetas acos lados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura).
  2. Instale o cabo de alimentacao: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os tres parafusos dos contactos L-N- 1一 e, em seguida, prenda os fios embaixo das cabecas dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L) Amarelo-Verde 1一 (veja a figura).
  3. Prenda o cabo no respective grampo.
  4. Fecha a tampa da caixa dos terminals.

Ligação do cabo de fornecimento à rede electrolytica

Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a cargo指示a na placacde identificacao (veja ao lado). No caso de um ligaço directa à rede, sera necessario interpol, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura minimae entre os contactos de 3 mm. na dimenso certa para a cargo e em conformidade com as normas em vigor (a ligaço à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentacao deve ser colocado de maneira que em nenhum punto ultrapasse de 50^ a temperatura do ambiente (por exemple, a parte traseira doorno).

! O técnico instalador é responsavel pela realização certa da ligação eletrica e da obediência das regras de segurança.

Antes de effetuar a ligaço, certifique-se que:

  • a tomada tenha uma ligação à terra e sera em conformidade com a leição;
  • a tomada tenha a capacidade de suportar a energia maxima de potência da boa, indica na placar de identificacao;
  • a tensão de alimentação está entre os valuores da placá de identificacao;
  • a.tomada-Seja compativel com a ficha do aparelho. Em caso contrario, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensoes nem tomas multiplas.
    ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eletrico e a tomada da corrente deve ser fácil.
    ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.

! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituido somente por技术和 autorizados (veja a Assistencia Técnica).

! A Empresa exime-se de qualquer responsabilitadese estas regras não foram obedecidas.

PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas*largura 43,5 cm altura 32,4 cm profundidade 41,5 cm
Volume*Litros 59
Medidas**largura 45,5 cm altura 32,4 cm profundidade 41,5 cm
Volume**Litros 62
Ligações eletricasTensão de 220/240 V~ 50Hz (ver quadro das caracteristicas) potência Tmaxa absorvida 2800W
ENERGY LABEL* (ETIQUETA DE ENERGIA*)Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos electrolycos. Norma EN 50304 Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada - funcção de aquecimento: PARA PASTÉIS
CEEste aparecido está em conformidade com as seguides Directivas da Comunidade Europaia: 2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores modifications - 2004/108/CEE de 15.12.04 (Compatible Electromagnética) e posteriores modifications - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modifications. - 2012/19/CEE e posteriores modifications. - 1275/2008 standby/off mode
  • Apenas para modelos com guias integradas.
    ** Apenas para modelos com guiás em fio.

Inicio e uso

SCHOLTES FP T5.1 N S - Inicio e uso - 1

ATENÇA O forno está equipado com umsystema debloqueio das grehas que permite retirá-las sem que estasressaiam do forno (1).Para retiring completeness as grehas, tal como indicao no

desenso, basta levanta-las, segurando-as pela parte darente, e puxá-las (2).

! quando o acenderPGA primeira vez, aconsehamos de fazerfuncionar o forno vazioelo menos durante umahora, com o termosto posto à temperatura maxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar,Abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente delve-se a evaporacao das substancias empregadas para proteger o forno.
! Para facilitar as configurações, mantenha pressionadas as teclas “+” e “-”: os números no display passarão mais rapidamente.
!Cada configuração é memorizada automaticamente après 10 segundos.
! Para optimizar os resultados de cozedura, no momento da activação da funcção selecionada é efectuada a configuração dos parâmetros do produits, que pode implicar um atraso da ligação da ventoinha e dos elementos de aquecimento.

Bloqueio porta/comandos

! É possível bloquear os comandos com oorno desligado, com cozedura iniciada ou terminada e em fase de programação.

Para bloquear os comandos que regulam oorno, pressione a tecla por ao menos 2 segundos. Tocará um sinal acústico e no display da TEMPERATURA sera visualizando o símbolo chave "O—n". O icone aceso indica que o bloqueio foi activado.

Para desbloquear, pressione novamente por ao menos 2 segundos a tecla

Acertar o relógio

! O relógio pode ser acertado somente com o forno apagado. Se o forno estiver na modalidade "stadn-by", com

a primeira pressão da tecla visualiza-se a hora actual. Pressione novamente para fazer a hora.

um black-out, a tecla e os valore no display dos TEMPOS irão pascar por 10 segundos.

Para acertar o relógio

  1. Carregue na tecla
  2. Regule a hora através das teclas “+” e “-”.
  3. Uma vez alcancada a hora exacta, prima novamente a tecla
  4. Repetir o procedimento descrito acima para regular os minutos.

Em caso de black-out, o relógiodeerá ser configurado novamente. Oicone intermitente no display indica que o relógionão está configurado correctamente.

Programe o controle de关键时刻

! É possível programar o controle de minutos tanto com oorno apagado quando aceso. O controle de minutos não comanda oorno para acender-se ou apagar-se.

Quando terminar o prazo, o controle de horas tocará um sinal acústico, que pára(before de 30segundos ou se carregar em qualquer tecla activa.

Como regular o controle de horas:

  1. Carregue na tecla
  2. Regule o tempo desejado com as teclas " + " e "
  3. Uma vez alcancada a configuração desejada, prima novamente a tecla

Para cancelar o controle de minutos, prima a tecla e com as teclas “+” e “-” colocque o tempo em 00:00. Prima
Novamente a tecla.
Quando o icone e

Quando o icone estiver desligado, significará que o controle de horas está desactivado.

Inicio doorno

  1. Para acender o pailé de comandos prima a tecla O aparelho émitrá um triplice sinal acústico ascendente e irão iluminar-se em sequência todas as teclas.
  2. Prima a tecla do programa de cozedura que desejar. O display TEMPERATURA minha:

  3. no caso de programa manual, a temperatura associada ao programa;

  4. "Auto", no caso de programa automática.
    o display TEMPOS这其中:

  5. no caso de programa manual, a hora actual;
  6. a duração, no caso de programa automatico.

  7. Carregue na tecla START STOP para iniciaar a cozedura.

  8. Oorno entra na fase de pre-aquecimiento, osindicadores de pre-aquecimiento acendem-se à medida em que a temperaturaURTBE.

  9. Toca um sinal e acendem-se todos osindicadores do pré-aquecimento, a indicar que o pré-aquecimento terminou. É possível colocar os alimentos noorno.
  10. Durante a cozedura é sempre possível:

  11. modifier a temperatura pressionando a tecla e depois as teclas “+” e “-” (somente para os programas manuales);

  12. planear a duração de uma cozedura (veja Programas);
  13. interromper a cozedura premindo a tecla START STOP. Neste caso, o aparecido lembra a temperatura eventualmente modificada anteriormente (sente para os programas manuais).

  14. Desligue o forn o mantendo premida a tecla por 3 segundos.

  15. No caso de uma interrupção do fornecimento eletrico, se a temperatura doorno não baixar demais, o aparecido é equipado com umsystema que reactiva o programa desde o punto em que tiver sido interrompido. Por及其他lado,asprogramações para inicio posterior não serao reiniciadas quando a alimentacao eletrica for restabelecida,mas delevarao ser programadas novamente (porexample:foi programado um inicio de cozedura para as 20:30.As 19:30verifica-se um black-out.Quando a corrente eletrica voltar, sera necessario reprogramar.)

! No programa BARBECUE não há pré-aquecido.
! Nunca encoste objetivos no dato doorno, para evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grelha fornecida.

Ventilacao de arrefecimento

Para obter uma reducao das temperatas externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o painei de comandos, a porta do forno e a parte inferior da porta do forno.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a funciona até oorno arrefecer suficientemente.

Luz doorno

A luz acende-se quando se abre a porta doorno, ou no momento do incio de um programa de cozedura.

A tecla permite acender e desligar a luz em qualquer momento.

O aparecido possui también um indicator de calor residuo. Como oorno desligado, o display minha atraves do acendimento da barra do "calor residuo" a Presence de temperatura no interior da cavidade. Cada elemento da barra deslga-se a medida em que a temperatura no interior doorno irá arrefecendo-se.

Modo de Demo

Este fornó pode funciona no modo de DEMO: desactivamente todos os elementos aquecudos, mas os comandos permanecem operativos.

Paraactivoroodemo DEMOésuficiente pressionarbrevamenteatecla ,em seguidasteclas“+”e“-”contemporaneamente por6segundoseposispresionarbrevamenteatecla Tocarumsinal acusticoenodisplaydaTEMPERATURAseravisulazido“dEon”.

Para desactivar a modalidade DEMO, com o fornó desligado pressionar contemporaneamente a tecla e a tecla “—” por 3 segundos. Tocará um sinal acústico e aparecerá a escrita “dEoF”.

Restabelecimento configurações de fabrica

Oorno pode ser recolocado aos values de fabrica, fazendo um reset de todas as configurações efectuadas pelo utilizesor (relógio e durações personalizadas). Para efectuar o reset, deslque oorno, mantenha premidas por 6 segundos contemporaneamente a tecla da primeira

cozedura manual no alto à esquerda e a tecla STOP. Quando o restabelecimento tiver sido completeness, sera emitido um sinal acústico. No momento da primeira pressão da tecla

_se voltar primeiroacendimento

Standby

Este produit satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos eneráticos em stand-by. Se não foram effectuadas operações dentro de 30 minutos, e não foi programado nenhum bloqueio porta ou comandos, o aparecido irá colocar-se automaticamente na modalidade stand-by. A modalidade stand-by é indicaça com a tecla “Relógio” em alta luminosidade. Assim que se efectuar novamente alguma operação no aparecido, oSYSTEMA voltará para a modalidade operativa.

Programas

!A cada acendimento oorno irá propor o primeiro programa de cozedura manual.

! Todos os programas tem uma temperatura de cozedura predefinida.Esta temperatura pode ser regulada manualmente, defina como(desjar entre 30^ e 250^ (300^ para o programa BARBECUE). Eventualis 修改as da temperatura sera memorizadas e propostas novamente na successiva utilização do programa. Se a temperatura escholhida for inferior à temperatura interna doorno, o display TEMPERATURA做不到 acrire "Hot". é de qualquer forma possível,iniciar a cozedura.

SCHOLTES FP T5.1 N S - Programas - 1

Programa de MULTINIVEL

Ligam-se todos os elementos aquecudos e entra em precisamente a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizear até das prateleiras no máximo contemporaneamente.

VVVVVYXX

Programa de BARBECUE

Activa-se o elemento aquecedor superior e o espeto rotativo (se houver). Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial. Efectuar as cozeduras com a porta doorno fechada (veja "Conselhos práticos de cozedura").

SCHOLTES FP T5.1 N S - Programa de BARBECUE - 1

Programa ESPETO ROTATIVO

Activa-se o elemento aquecedor superior e durante uma parte do ciclo también o elemento aquecedor circular, começam a funciona a ventoinha e o espeto rotativo (se houver). Une a irradiação tírmica unidirecional com a circulação forçada do ar no interior doorno.

Deste modo, impede-se a queimadura da superficie do alimentos aoLERar-se o poder de penetracao do calor. Efectuar as cozeduras com a porta doorno fechada (veja "Conselhos praticos de cozedura").

SCHOLTES FP T5.1 N S - Programa ESPETO ROTATIVO - 1

Programa PIZZA

Ligam-se os elementos aquecudos superior e circular e entra em funçãoamento a ventoinha. Esta combinação consente um aquecido rápido do forno. Se utilizes mais de uma prateleira de cada vez, está necessário trocar a posão das medas na metade da cozedura.

SCHOLTES FP T5.1 N S - Programa PIZZA - 1

Programa do FORNO PARA PASTÉIS

Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em等功能amento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior doorno. Este programa é indicado para a cozedura dos alimentos delicados (por ex. doces que precisam de levedação).

Espeto giratorio*

SCHOLTES FP T5.1 N S - Espeto giratorio* - 1

Para acontear o espeto rotativo (veja a figura) realiza as seguiñes operações:

  1. colocque a bandeja pingadeira na posicao 1;
  2. colque o suporte do espeto rotativo na posicao
    3 e enfie o espeto no respective furo, situado na parede traseira doorno;
  3. acontear o espeto rotativo

! A temperatura e a duração da cozedura pode ser predefinidas mediante o Sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima

Programada) que automaticamente assegura um resultado perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e o forno avisa quando o alimento está cozão. A cozedura pode ser efectuada colocando o alimento no forno frio ou quente. É posível personalizar a duração da cozedura com base nas preferências pessoas, modificando, antes do acendimento, em ±5/20 minutos, de acordo com o programa escolhido. É igualmente posível modifier a duração"Afters de iniciada a cozedura. Se a modificação for effectuada antes do inició do programa, é memorizada e proposta quando utilizes novamente o programa. Se a temperatura interna no forno for superior àsquela proposta para o programa escolhido, o display TEMPERATURA ia fazer acrire "Hot" e não sera possível,inicair a cozedura; aguarde até que o forno tenha se arrefecido.

! quando alcamar a fase de cozedura, o forno emitará um sinal acústico.
! Não abra a porta doorno para fazer de alterar os tempos e as temperatas de execuição das cozeduras.
* Ha somente em outros modelos.

SCHOLTES FP T5.1 N S - Espeto giratorio* - 2

Programa CARNE ASSADA

Utilizar esta função para assar carne de vaca, vitela, porco, frango e bomrego. Enformar com oorno frio. É也是非常 possível colocar os alimentos noorno já quente.

SCHOLTES FP T5.1 N S - Programa CARNE ASSADA - 1

Programa de FRANGO

Esta função é ideal para cozinhoar carne de frango (inteiro ou em pedações). Enformar com oorno frio. É也是非常 possível colocar os alimentos noorno já quente.

SCHOLTES FP T5.1 N S - Programa de FRANGO - 1

Programa de BOLOS

Esta funciona é ideal para a cozedura de doces à base de l'évedo natural, químico e sem l'évedo. Enformar a frio. É también possível colocar os alimentos noorno não quente.

SCHOLTES FP T5.1 N S - Programa de BOLOS - 1

Programa TARTES

Esta funciona é ideal para todas as receitas de tartes (que normalmente precisam de uma boa cozedura na parte inferior). Enformar com oorno frio.

Utilizar esta funcao para preparar o pao. Para obter os melhores resultados, aconsehamos seguir atentamente as indentacoes abaixo:

  • respeitar a receita;
    o peso maximo por bandeja pingadeira;
  • não esqueça de colocar 50 g (0,5 dl) de água fria na bandeja pingadeira na posicao 5;
  • a levedação da massa deve ser feira com a temperatura ambiente por 1 hora ou 1 hora e meia, em funcão da temperatura da cozinha, e em pratica, até a massa做不到 o seu volume.

Receita para o Pão:

1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Max., prateleira baixa
2 Bandejas pingadeiras de 1000g Max, prateleiras baixa e média

Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó) Procedimento:

  • Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
  • Diluiro o lêvedo na agua levamente morna (aproxadamente 35 graus).
    Abra a farinha.
  • Deite a mistura de agua e l'vedo.
  • Amasse até obter uma massa homógena e pouco pegajosa, alisando-a com a palma da maior eogrando-a sobre si mesma 10 minutos.
  • Forme una bola, colque a massa numa tigela e cubra-a com una.";pellicula transparente para evaporar que a superficie da massa se seque. Colque a tigela no

como no funcao manual BAIXA TEMPERATURA a 40^ e deixe fermentar por aproximamente uma hora (o volume da massa deve saber).

  • Divida a bola para obter various pães.
  • Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um papel deorno.
  • Deite farinha sobre os pães.
  • Faça algunos cortes nos pães.
  • Enforkar com o forno frio.
  • Iniciar a cozedura PAO
  • No fim da cozedura, Dealer repouzar os pães sobre uma grelha até que esfrem completeness.

Programação da cozedura

! É possével programar somente depuis de ter selecciónado um programa de cozedura.

!Ao selecionar um programa de cozedura, activa-se a tecla e portanto é possivel programar a duracao. Somente antes ter programado a duracao, a tecla activa-se e portanto possivel programar uma cozedura posterior.

Programação da duração

  1. Premir a tecla; a tecla es algarismos do display dos TEMPOS piscam.
  2. Para programar a duração, premir as teclas “+” e “-”.
  3. Uma vez alcancada a duração desejada, prima novamente a tecla
  4. Carregue na tecla START STOP para iniciaar a cozedura.
  5. Quando a cozedura tiver terminado, no display da TEMPERATURA aparecerá escrito "END" e tocará um sinal acústico.
  6. Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa ia terminar automaticamente às 10:15.

! A programação do fim da cozedura é possível somente antes de ter definido uma duração para a cozedura.
! Para usar da melhor forma a programação posterior, é necessário que o relógio esteja regulado correctamente.

  1. Carregue na tecla e siga o procedimento de 1 a 3 descripto para a duração.
  2. Em seguida prima a tecla e, para regular a hora final prima as teclas “+” e “-”.
  3. Uma vez alcancada a hora de fim da cozedura desejada, prima novamente a tecla
  4. Carregue na tecla START STOP para executar a programacao.

As teclas e piscam alternadamente para sinalizar que foi efectuada uma programação; durante o período de espera do inico da cozedura, o display TEMPOS visualiza alternadamente a duração e a hora de fim da cozedura.

  1. Quando a cozedura tiver terminado, no display da TEMPERATURA aparecerá escrito "END" e tocará um sinal acústico.

  2. Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma)duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. O programa inicia automatamente às 11:15.
    Para anular uma programação, corregue na tecla START STOP

Conselhos práticos para cozedura

! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebam directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.

!Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente se realizadas com o espeto rotatorio, colque a bandeja pingadeira na posicao 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).

MULTINIVEL

  • Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de mai calor.
  • Coloque a bandeja pingadeira em boa e a grade em cima.

BARBECUE

  • Coloque a grade na posicao 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade.
  • É aconsehlável configurar a temperatura no máximo. Não sealarme se a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu funciona é controlado por um termóstato.

PIZZA

  • Utilize una forma de aluminio leve, apoie-a na greha doorno.
    Se utilizes tabuleiro de recolhaacularo times de cozedura e dificilmente sera obtida una pizza crocante.
  • No caso de pizzas com muita cobertura é aconsehlável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.

Tabela de cozedura

ProgramasAlimentosPeso(Kg)Posicao das prateleirasPre-aquecimentoTemperatura aconselhada(°C)Duração da cozedura(minutos)
guiaspadãoguiascorrediças
Manuais
Multinível*Pizza em 2 prateleiras2 e 41 e 3sim210-22020-25
Tortas doces em两大 prateleiras/bolos em两大 prat.2 e 41 e 3sim18030-35
Pão-de-lô em 2 prateleiras (na bandeja pingadeira)2 e 41 e 3sim160-17020-30
Frago assado com batatas1+11 e 2/31 e 3sim200-21065-75
Cordeiro121sim190-20045-50
Cavala11 ou 21sim18030-35
Lasanha121sim180-19035-40
Bignés em 3 prateleiras1 e 3 e 51 e 2 e 4sim19020-25
Biscoitos em 3 prateleiras1 e 3 e 51 e 2 e 4sim18010-20
Salgadinhos folhados com queijo em 2 prateleiras2 e 41 e 3sim21020-25
Tortas salgadas1 e 31 e 3sim190-20025-35
Barbecue*Cavala143não30010-20
Linguado e chocas0,743não30010-15
Espetinho dos calamores e camarão0,743não30010-15
Filé de bacalhau0,743não30010-15
Verduras na grelha0,53 ou 42 ou 3não30015-20
Bife de vitela0,843não30010-20
Chouriços0,743não30010-20
Hambúrgueresn° 4 ou 543não30010-12
Tostas (ou pão torrado)n° 4 ou 643não3003-5
Frago no espeto giratário (se houver)1--não30070-80
Cordeiro no espeto giratário (se houver)1--não30070-80
Espeto rotativo*Frago no espeto rotativo1,522não25070-80
Pato no espeto rotativo1,522não25060-70
Gratin*Frago na grelha1,522não21055-60
Chocas122não20030-35
Frago no espeto giratário (se houver)1,5--não21070-80
Pato no espeto giratário (se houver)1,5--não21060-70
Carne de vitela ou vaca assada122não21060-75
Carne de porco assada122não21070-80
Cordeiro122não21040-45
Pizza*Pizza0,521sim210-22015-20
Fogça0,521sim190-20020-25
Pastéis*Tartes0,52 ou 31 ou 2sim18025-35
Torta de fruta12 ou 31 ou 2sim18040-50
Plum cake0,72 ou 31 ou 2sim18045-55
Queques poucoços em 2 prateleiras0,72 e 41 e 3sim180-19020-25
Pão-de-lô0,62 ou 31 ou 2sim160-17035-40
Bignés em 2 prateleiras0,71 e 31 e 2sim180-19020-30
Biscoitos em 2 prateleiras0,71 e 31 e 2sim18020-25
Crêpes recheadas0,821sim20030-35
Merengues em 2 prateleiras0,51 e 31 e 2sim90180
Salgadinhos folhados de queijo0,521sim21020-25
Automáticos**
Carne assadaAssados12 ou 32não
FragoFrago/aves1,2-1,52 o 32não
DocesDoces12 ou 32não
TartesTartes0,52 ou 32não
BriocheBrioche12não
Pão***Pão (vide a receita)11 ou 21não
  • Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dosproprios gostos pessoais. Os tempos de pré-aquecimento doorno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
    ** Os tempos de duração das cozeduras automatéticas são pré-configurados. Os values são modificáveis pelo utilizesa partir da duração pré-configura.
    *** Conforme a receita, acrescenter 50 g (0,5 dl) de agua na bandeja pingadeira na posicao 5.

Precauções e conselhos

! Este aparecido foi个项目 e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurarça. Estas advertências são fornecidas por razões de segurarça e devem ser lidas com atenção.

Segurarçageral

  • Este aparecido foi concebido para utilizesçao de tipo não professional no ambito de moradas.
  • Este aparecido não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
  • Para deslocar o aparelho pegue-o semprePEGOS espécíficos manipulos, situados ao lados doorno.
  • Não toque no aparecido se estiver descalço, ou com as mãos ou os pés molhados ou humidos.
  • Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruçõespresentadas neste folheto. Qualquer outras uso (como por exemple, aquecedor de ambientes) deve serconsiderado improprio e portanto perigoso. O fabricante não poderá ser considerado responsavelthose danos que houver derivantes de usos improprios, errados ouirrazonais.
  • Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecudos e algumas das partes da porta doorno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nosleasedos e mantenha as crianças afastadas.
  • Evite que o cabo de alimentação de outros electrodométricos encoste-se em partes quentes doorno.
  • Não tape as aberturas de ventilação e de eliminacao de calor.
  • Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem estar quentes.
  • Utilize luvas deorno para colocar e tirar recipientes.
  • Não forre o fundo doorno com folhas de aluminio.
  • Não guarde material inflamível noorno: se o aparecido for inadvertamente colocado a funciona, poderia incendiar-se.
  • Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada electrica, pegue pela ficha.
  • Não realizé limpeza nem manutençao sem antes ter desligado a ficha da rede electrica.
  • Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar reparas. Contacte a Assistência Tecnica (veja a Assistência Tecnica).
  • Não colque objectos sobre a porta doorno aberta.
  • Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
  • Não é previsto que este aparecido soit utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que sera vigiadas por uma pessoa responsavelPGA sua segança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparecido.
  • O aparecido não é destinado a ser colocado em funciona por meio de um temporizador externo ou por umsystema de commando à distência separado.

Eliminação

  • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
  • A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE) prévê que os electrodométricos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos solidos urbanos. Os apareiros não mais realizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compões e impedir potécios danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produits para lembrar o deter de colecta selectiva.

Para maiores informações sobre a correcta eliminacao dos electrodomesticos, os proprietários poderao contactar o service de colecta publico ou os revendedores.

Economia e respeito do meio ambiente

  • Utilizando oorno nos horários a partir do fim da tarde, até as primeiras horas da manhã, estara contribuindo para reduzir a energia de operações das entreprises de fornecimento de electricidade. As opções de definição dos programas, especialmente a "cozedura posterior" (veja os Programas) e a "limpeza automatica posterior" (veja a Manutenção eeguardados), possibilhamorganizar-se para isto.
  • É recomendável realizar as cozeduras de BARBECUE e GRATIN sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximamente 10%).
  • Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para poderem aderir bem na porta e não Causear dispersão de calor.

! Este produit satisfaz os requisitos impostos pela nova Directa Europeia sobre a limitação dos consumos eneráticos em stand-by.

Manutenção eeguardados

Antes de realizar qualquer operacao, desluge o aparelho da alimentacao eletrica.

Limpeza do aparelho

  • Ligeiras diferencas de cor no lado anterior doorno devem-se a diversos materiais, como vidro, plástico ou metal.
  • Eventuais sombras no vidro da porta, parecidas a estrias, devem-se ao reflexo da luz da lampada doorno.
  • Com temperatas muito elevadas, o esmalte é marcado a fogo. Durante this processo, poderiam verificar-se variações cromáticas. Isto é normal e não influi de modo algo no funcionaamento. As margens das chapas finas não podem ser esmaltadas integralmente e poderão portanto parecer brutas. Isto não prejudica a proteção

contra a corrosão.

  • As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnções de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for dificil remover as manchas, empegue produits especialicos. É aconsehado enchavar com água abundante einoxugar deposita da limpeza. Não empegue pós abrasivos nem substancias corrosivas.
  • O interior doorno deve ser sempre limpo de preferência antes de cada utilização, quando acredem estiver morno. Utilizeágua quente e detergente, encház e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos.
  • Os acesssA³rios poder ser lavados como quaisquer utensÁlios, inclusive numa mÁiquina de lavar loiÁ§a, excepto as guias corrediÁ§as.
  • Aconseha-se não evaporar detergentes directamente na zona dos comandos, mas utilize a uma esponja.

! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparenhagem.

Limpeza da porta

Limpe o vidro da porta com esponjas e produits não abrasivos e enchugue com um pano macio; não use materiais asperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superficie i e quebrar o vidro.

Para una limpeza mais cuidadasa, é possivel retiring a porta doorno.

  1. abra a porta inteiramente (veja a figura);
  2. levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças (veja a figura);

SCHOLTES FP T5.1 N S - Limpeza da porta - 1

SCHOLTES FP T5.1 N S - Limpeza da porta - 2

SCHOLTES FP T5.1 N S - Limpeza da porta - 3

  1. secure a porta dosinouslados exteriorores e feche-a novamente devagar mas nao inteiramente; Em seguida puxe a porta para arente e retire-a do seu lugar (veja a figura). Para montar novoamente a porta realizze, na ordem contraria, as mesmas operacoes.

Verónica das guarnções

Verifique periodically o estado da guarência ao redor da porta doorno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais proxies (veja a Assistência técnica). É aconsehuntavel não usar oorno antes do mesmo fazer sido reparado.

Substituição da lâmpada

SCHOLTES FP T5.1 N S - Substituição da lâmpada - 1

Para substituir a lampada de illuminação doorno:

  1. Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da lampada.
  2. Desenrosque a lampada e troque-a por outra análoga: potência 25 W,ENGATE E 14.
  3. Retire a tampa (veja a figura).

! Não utilizes a lampada doorno como iluminação de ambientes.

Montagem do Kit Guias correções

SCHOLTES FP T5.1 N S - Montagem do Kit Guias correções - 1

  1. Remova osdoes caixilhos tirando-os dos espaçadores A (veja a figura).

SCHOLTES FP T5.1 N S - Montagem do Kit Guias correções - 2

  1. Escolher a prateleira na qual insertir a guia. Prestando atençao ao sentido de extraccao da guia, posicao no caixinho antes o encaixe B e(before o encaixe C.

SCHOLTES FP T5.1 N S - Montagem do Kit Guias correções - 3

  1. Fixar osinous caixilhos com as guia montadas nos especialicos furos situados nas paredes doorno (veja a figura).

Os furos para caixilho es querdo estao positionalos no alto, os furos para o caixilho direito está em baixo.

  1. Finalmente, encaixe os caixilhos nos espacadores A.

! Não inserir as guias correiças na posicao 5.

Anomalias e soluções

ProblemaPossível causaSolução
A “Tecla Relógio” e os values no display piscam.O aparecido acababa de ser ligado à rede elétrica ou verificou-se um black-out.Regular o relógio.
A programação de uma cozedura não foi,iniciada.Houve um black-out.Reconfigurar as programações.
Somente a “Tecla Relógio” está acesa com alta luminosidade.O aparecido está na modalidade stand-by.Tocar qualquer tecla para sair da modalidade stand-by.
Escolhi um programa automatico. O display visualiza “Hot” e a cozedura não inicia.A temperatura interna doorno é superior àsquela proposta pelo programa escolhido.Deixar arrefecer oorno.
Escolhi a cozedura ventilada e os alimentos está levamente queimados.As posições 1 e 5: recebam directamente o ar quente, que poderia queimar os alimentos mais delicados.Aconselhamos girar as bandejas pingadeiras na metade da cozedura.
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SCHOLTES

Modelo : FP T5.1 N S

Categoria : Forno