MANUAL DE UTILIZADOR CX65SP1 HOTPOINT
Spia FUNZIONAMENTO FORNO
Piloto de FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Programa HORNO TRADICIONAL
Ligação electrolytica
Ligação do gás
Adaptação aos不同类型icos de gás
Tabela das caracteristicas dos queimadores e bicos
Tabela das caractéristicas
Descrição do aparecido, 42
Vista de Conjunto
Painel de comandos
Inicioeutilização,43-45
Utilização do plano de cozedura
Utilização doorno
Programas de cozedura
Conselhos práticos para cozedura
Tabela de cozedura no forno
Precauções e conselhos, 46
Segança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção eeguardados, 47
Substituir a lâmpada de iluminação doorno
Manutenção das torneiras do gás
Assistência Tecnica, 48
PT
! É importante guardar este folheto para poder consulçá-lo a qualquer momento. No caso de vendα,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permança com o aparelho.
! Leia com atençao as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilizesçao e a segurarca.
! A instalação do aparecido deve ser realizada quando estas instruções e por pessoal profissionalrialmente.
! Qualquer intervenção de regulação ou manutenção, deve ser efectuada com o fogão desligado da rede electrica.
Ventilacao dos locais
O aparelho poderá ser instalado somente em local permanentemente ventilados, nos termos previstos pelos regulamentos{nacionais em vigor. No local no qual o aparelho é instalado deve poder chegar tanto ar quando pedidoPGA regular combustao do gás (o fluxo de ar não deve ser inferior a 2m^3 /h por kW de potência instalada).
As tomas de admisso do ar, protegidas por grades, devem ter una conducta de ao menos 100 cm^2 de secao util e devem ser colocadas em modo que nao possam ser obstruivas, mesmo parcialmente (ver figura A).
Estas tomas de ar devem serumentadas de 100% - com um minimo de 200~cm^2 - no caso em que o plano de travailho do fogo não tenha o dispositoivo de segunca para a falta de chama e quando o fluxo de ar ocorre em modo indirecto a partir de locaisAdjacentes (ver figura B)-desde que nao constituem partes comuns do imóvel, ambientes com perigo de incendio ou quartos de dormir -que possuam um conduo de ventilacao comunicador com a parte externa, como descririto acima.

A

Abertura para ventilação do ar combrente

一
Aumento do vao entre a porta e o chao
! Após um uso prolongado do aparecido é aconselhovelAbriruma janela ouaculara velocidade dos eventuais ventiladores.
Descarga dos fumos de combustão
A descarga dos fumos de combustão deve ser garantida por meio de um exaustor ligado a uma chaminé com tiragem natural de segura eficiência, ou por meio de uma ventoinha elétrica que entre automaticamente em funcção cada vez que se ligar o aparecido (ver figuras).
! Os gases liqueiros de petróleo, mais pesados que o ar, ficam em boa, portanto os locaisonde está contidos os recipientes de GLP devem prever abertas para o exterior para o escoamento das eventuales fugas de gás.
Os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente cheiros, não devem ser instalados nem guardados em Lugares ou vaos a;nivel mais baixo do que o solo (caves etc.). Manter no local somente o cilindro que estiver sentido utilizeso, longe de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores) que possam levá-lo a uma temperatura superior a 50^
Posicionamento e nivolvimento
! É possível instalar o aparelho ao lado de moverveis que não superem a altitude do plano de trabalho.
! Assegurar-se de que a parede em contacto com a parte traseira do aparecido seja de um material não inflamável e resistente ao calor (T 90°C).
Para uma instalacao correcta:
- colocar o aparelho na cozinha, na sala de jantar ou numa sala unicna (não na casa de banho);
- se o plano da cozinha for mais alto que o dos resolves, estesdeerao ser colocados a pello menos 600~mm do aparelho;

-
se o fogão for instalado embaixo de uma prateleira, estadeerá estar pelo menos a 420 mm. (milimetros) do plano de trabalho. Tal distência deve ser de 700 mm se as prateleiras foram de material inflamavel (ver figura);
-
não colocar cortinas atrás do fogão ou a menos de 200 mm dos seuis lados;
- se houver exaustor, o mesmo devara ser instalado seguido as indentacoes contidas no relativo livrete de instruções.
Nivelamento

Se for necessario nivelar o aparelho, parafusar os pés de regulação fornecidos em dotação nos especialicos Lugares colocados nos cantos na base do fogão (ver figura).

As pernas* devem ser encaixadas na base do fogão.
Ligação électrique
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a cargo指示a na placadedeficacao (veja aabela dos Dados tecnicos).No caso de uma ligaçao directa a rede, sera necessario interpol, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura minima entre os contactos de 3 mm. na dimenso certa para a cargae em conformidade com as normas nacionais em vigor (a ligaçao a terra nao deve ser interrompidaleo interruptor). O cabo de alimentacao deve ser colocado de maneira que em nenhum puntoultrapasse de 50^ a temperatura do ambiente.
Antes de effetuar a ligaço, certifique-se que:
- a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legisção;
-
a tomada tenha a capacidade de suportar a carga maxima de potência da boa, indica na placá de identificação;
-
a tensão de alimentação seja entre os values da placá de identificacao;
- a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas multiplas.
!Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eletrico e a tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituido somente por技术和 autorizados.
! A Empresa exime-se de qualquer responsabilitadse se estas regras nao forem obedecidas.
Ligaçao ao gás
A ligação do aparecido à rede do gás ou à botija do gás pode ser efectuada com um tubo flexível de borracha ou de aço, conforme prescrito pelas normas{nacionais em vigor e somente après ter controlado que o mesmo esteja regulado para o tipo de gás com o qual está alimentado (veja a etiqueta de calibragem sobre a tampa: em caso contrárioveja abaixo). Em caso de alimentação com gás liquido de botija, utilizes reguladores de pressão em conformidade com as normas{nacionais em vigor. Para fazer a ligação, a alimentação do gás é orientavel lateralmente*: inverter o porta-borracha para a ligação com a tampa de fecho e substituir a guarânção de vedação fornecida em dotação.
! Para garantir um Functionamento seguro, uma utilização de energia apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão de alimentação respeite os values indicados naanela “Caracteristicas dos queimadores e dos bicos” (ver abaixo).
Verificar que o tubo sera em conformidade com as normas{nacionais em vigor. O diametro interno do tubo deve ser de: 8 mm para a alimentacao com gás liquido; 13 mm para a alimentacao com gás metano.
Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de que o tubo:
- não esteja em contacto em punto algum com partes que alcancem temperatas superiores a 50^ ;
- não estja sujeito a qualquer esforcé de tracção e de torço não aparece dobras nem apertos;
-
não encoste em corpos cortantes, arestas agudas nem em peças moveris e não esteja esmagado;
-
seja fácil de inspeccionar ao longo de todo o propre percurso, a fim de poder-se controlar o estado de conservacao do mesmo;
- tenha um comprimento menor do que 1500 ~mm ;
- esteja bemAPOIado nasdiaspontas,onde deveser fixado mediante braçadeiras debloqueio nostermos dos regulamentos nationals em vigor.
! Se uma ou mais destas condições não poder ser respeitada ou se o fogão for instalado conforme as condições da classe 2 - sub classe 1 (aparelho encaixando entreinouses),deerá serutilado o tubo flexivel de aço (ver abaixo).
Verificar que o tubo e as guarnições sejam em conformidade com as normas{nacionais em vigor. Para poder instalar o tubo, elimine o porta-borracha presente no aparelho (a junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilindrica).
! Efectuar a ligação em modo que o comprimento da tubagem não supere os 2 metros de extensão maior e assegurar-se de que o tubo não entre em contacto com partes MQeis e não sera esmagado.
Controle daVEDAÇAO
Ao terminar a instalação controlar aVEDAÇAO de todas as jintasutilizandouma soluçao de sabão e nuncauma chama.
Adaptação aos不同类型icos de gás
É possível adaptar o aparecido a um tipo de gás diferente daquele para o qual foi preparado (indicado na etiqueta de calibragem na tampa).
Adaptação ao plano de cozedura
Substituição dos bicos dos queimadores do plano: 1. retire as grades e desenfie os queimadores das suas sedes;

-
desparafasar os bicos
utilizando uma chave a tubo
de 7 mm (ver figura), e
substui-los com aqueles
apropriados para o novo tipo
de gás (verabela
"Caracteristicas dos
queimadores e dos bicos");
-
coloque outras vez todas as peças no lugar, realizando as operações na ordem contrária à acima aparecada.
RegULAdo minimo dos queimadores do plano:
- colque aorneira na posicao de minimo;
- retire o selector e ajuste o parafuso de regulação situado no interior ou ao lado da haste da torneira até obter uma pequena chama regular.
! No caso dos gases liquidos, o parafuso de regulação deve ser atarraxado até o fundo;


- verifique em seguida se ao girar rapidamente a torneira da posicao de maximo ate a de很小o, o queimador nao se apague;
! Os queimadores do plano não precisam de nenhuma regulação do ar primário.
! Após a regulação com um gásDIFFERente daquele com o qual foi averido o aparecido, troque a velha etiqueta de calibragem por outra que corresponda ao novo tipo de gás, que pode ser encontrar jusqu'àos��isos Centros de Assistência Técnica Autorizados.
! Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variavel) daquela prevista, é necessário instalar na tubagem de entrada um regulador de pressão conforme as Normas Nacionalais em vigor sobre os "reguladores para gás canalizados".
Tabela das caracteristicas dos queimadores e bicos
PT
| Tabela 1 | Gás Líquido | Gás Natural |
| Queimador | Diámetro (mm.) | Potência tírmica kW (p.c.s.*) Nominal | Reduzida | By-pass 1/100 (mm) | bico 1/100 (mm) | vazão* g/h ** | ** | bico 1/100 (mm) | vazão* l/h |
| Tripla Coroa (TC) | 130 | 3.25 | 1.50 | 63 | 91 | 236 | 232 | 133 | 309 |
| Rápido (Grande)(R) | 100 | 3.00 | 0.70 | 41 | 86 | 218 | 214 | 116 | 286 |
| Semi Rápido (Médio)(S) | 75 | 1.90 | 0.40 | 30 | 70 | 138 | 136 | 106 | 181 |
| Auxiliar (Pequeno)(A) | 55 | 1.00 | 0.40 | 30 | 50 | 73 | 71 | 79 | 95 |
| Pressões de fornecimento | Nominal (mbar) Minima (mbar) Maxima (mbar) | | 28-30 | 37 | 20 |
| 20 | 25 | 17 |
| 35 | 45 | 25 |
- A 15°C 1013 mbars-gás seco
** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³

CX65SP1 I /HA
| DADOS TÉCNICOS |
| Medidas Forno HxLxP | 32x43,5x40 cm |
| Volume | Litros 56 |
| Medidas úteis da gaveta estuña | largura 42 cm, profundidade 44 cm, alta 8,5 cm |
| Queimadores | adaptáveis a todos ostipso de gásindicados na placacaracteristicas |
| Tensão e Frequência de fornecimento | veja a placadascaracteristicas |
| ETIQUETA DE ENERGIA | Directiva 2002/40/CE acerca dos fornoselectricos. Norma EN 50304 Consumo de energia com convécçãoNatural -função de aquecimento:Tradicional; Consumo de energia da declaraçãode Classe com convécçãoForçada -função de aquecimento:Pastelaria. |
| CE | Directivas Comunitarias:73/23CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão)e posteriores改动ações-89/336/CEE de 03/05/89 (Compatible Electromagnética)e posteriores改动ações-90/369/CEE de 29/06/90 (Gás)e posteriores改动ações-93/68/CEE de 22/07/93e posteriores改动ações-2002/96/EC. |
PT
Vista de Conjunto

Painel de comandos

- Presente apenas em algunos modelos.
Utilização do plano de cozedura
Acendimento dos queimadores
Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR está indicado um circulo cheio para o queimador associado.
Para acender um queimador do plano de cozedura:
- aproximar uma chama ou um acendedor ao queimador;
- pressionar e contemporaneamente girar no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio o selector QUEIMADOR no*símbolo da chama maior 6;
- regular a potência da chama desejada, girando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector QUEIMADOR: no minimum, no máximo ou numa posicao intermediaria.

Se o aparelho for equipo compo
dispositivo de acendimento
electrónico* (ver figura) sera
suficiente pressionar e
contemporaneamente girar no
sentido contrario ao dos
ponteiros do relógio o selector
QUEIMADOR no símbolo de
chama minima, até o acendimento. Pode ocorro que o queimador se apague no momento em que se solta o selector. Neste caso, repetira operação mantendo pressionado o selector por mais tempo.
! Se a chama do queimador se apagar acidentalmente, desligue o queimador e aguarde ao menos 1 minuto antes de tentar novamente o acendimento.
Se o aparelho for equipado com um dispositivo de segurar* para a falta de chama, mantenha pressionado o selector do QUEIMADOR por aproximamente 2-3segundos para manter acesa a chama e activar o dispositivo.
Para apagar o queimador, girar o selector até que se apague
Conselhos práticos para'utilisation dos queimadores
Para um melhor rendimento dos queimadores e um consumo minimo de gás é necessário usar recipientes de fundo chato, dotados de tampa e proporcionados ao queimador:
| Queimador | Ø Diámetro Recipientes (cm) |
| Rápido (R) | 24 - 26 |
| Semi Rápido (S) | 16 - 20 |
| Auxiliar (A) | 10 - 14 |
| Coroa Tripla (TC) | 24 - 26 |
Para identificar o tipo de queimador, veja os desenhos presentes no parágrafo "Caracteristicas dos queimadores e bicos".
! Nos modelos equipados de grade de redução, a mesma deverá ser realizada somente para o queimador auxiliar, quando forem realizados recipientes de diâmetro menor de 12 cm.
Utilização doorno
! quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funciona o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termostato posto à temperatura Tmaxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, Abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente delve-se à evaporação das substancias empregadas para proteger o forno.
! Nunca encoste objectos no dato doorno, para evitar riscos de danos ao esmalte.
! Antes do uso, remove taxativamente aspelículas de plástico posicionadas aos lados do aparelho.
- Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
- Escolha a temperatura recomendada para o programa ou aquela desejada girando o selector do TERMOSTATO.
Uma lista com as cozeduras e as respectivas temperatas aconselhadas pode ser consultada na especialicaabela (veja a Tabela de cozedura noorno).
Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS;
- modifier a temperatura mediante o selector do TERMOSTATO;
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos PROGRAMAS na posicao "0".
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grade fornecida.
Indicador do TERMOSTATO
Se estiver ligado significica que oorno está a produzir calor. Desliga-se quando no interior do forno for alcança a temperatura selecionada. A esta alta, o indicatorCREASE a piscar indicando que o termóstato está a functionar e mantém constante a temperatura.
Indicador luminoso FUNCIONAMENTO FORNO
Acende-se girando o selector dos PROGRAMAS em qualquer posicaoDIFFERente do "0" e fica acesa até quando o fornso estiver a funcionar. SeLECTIONANDO
com o selector, a luz acende-se sem activar algo um elemento aquecedor.
* Presenteapanas emalguns modelos.
Programas de cozedura
! Para todos os programas pode ser definida uma temperatura entre 60^ e MAX., excepto:
- GRILL (é aconsehlável configurar somente em MAX.);
- GRATIN (é aconselhável não ultrapassar a temperatura de 200^ ).

Programa de FORNO TRADIÇÃO
Activam-se osinous elementos aquecedores inferior e superior. Com esta cozedura tradicional é melhor utilizes um unico tabuleiro: com mais de um tabuleiro havará ma distribuição da temperatura.

Programa FORNO PARA PASTÉIS
Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em funcimento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior doorno. Esta funcao é indica para a cozedura de comida delicadas, (especialmente doces que necessitarem de levitação) e algumas preparacoes "mignon" em 3 prateleiras simultaneamente.

Programa de FAST COOKING
Activam-se os elementos aquecudos e entra em等功能amento a ventoinha para proportionar um calor constante e uniforme.
Este programa não necessita de aquecimento prévio. Este programa é especificamente indicado para cozeduras rapiadas de alimentos previamente preparados (congelados ou previamente cozidos). Os melhores resultados são obtidos se utilizes apenas uma prateleira.

Programa de COZEDURA MULTIPLA
Activam-se todos os elementos aquecedores (superior, inferior e circular) e entra em funciona a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o arcoze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possivel utilizes até das prateleiras no máximo contemporaneamente.

Programa do FORNO PARA PIZZA
Activam-se os elementos aquecudos inferior e circular eenta em funcaoamento a ventoinha.Esta combinacao possibila um aquecimento rapiido doorno, com um grande fluxo de calor principalmente por baixo. Se utilizearmais de uma prateleira de cada vez, sera necessariotrocar a posicao das mealas na metade da cozedura.

Programa de GRILL
Activa-se a parte central do elemento aquecedor superior. Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial (bifes de vitela ou vaca, filés, entrecôte). É um programa de baixos consumos, ideal para grelhar pratos de algumas dimensoes. Colocar os alimentos no meio da greilha, poi os alimentos colocados nos cantos ficam crus.

Programa GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e começam a funcionar a ventoinha e o espeto rotatorio (se houver). Une a irradiacaoTERMICA unidireccional com a circulação forcadado ar no interior doorno. Deste modo impede-se a queimadura da superficie dos alimentos ao augmentar-se o poder de penetracao do calor.
! As cozeduras GRILL e GRATIN devem ser efectuadas com a porta fechada.
Timer*
- para dar corda na campainha é necessário rodar o selector do TIMER Ó uma volta quase inteira na direção dos ponteiros do relógio;
- rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector TIMER configurando o tempo desejado;
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições das prateleiras 1 e 5: estas recebam directamente ar quente que poderia provocar queimaduras em alimentos delicados.
COZEDURA MULTIPLA
- Utilize as posições 2 e 4 dos tabuleiros, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de mai calor.
- Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade em cima.
GRILL
- Nas cozeduras de GRILL colocque a grelha na posicao 5 e a bandeja pingadeira na posicao 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura). Nas cozeduras GRATIN colocque a grelha na posicao 2 ou 3 e a bandeja pingadeira na posicao 1 para recolher os resíduos de cozedura.
- É aconselhável configurar o;nível de energia no maior. Não sealarme se a resistência superior não permanecer constantly acesa: o seu funcimento é controlado por um termostoato.
FORNO para PIZZA
- Utilize una forma de aluminio leve, apoie-a na grelha doorno.
Se utilizes a bandeja pingadeiraacularo tempos de cozedura e dificilmente sera obtida una pizza crocante.
- No caso de pizzas com mucha cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
Tabela de cozedura noorno
| Programas | Alimentos | Peso (Kg) | Posão da prateleiras | Pré aquecimento (minutos) | Temperatura aconselhada | Duração da cozedura (minutos) |
| Forno Tradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 | 65-75 |
| Carne de vitela ou vaca assada | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-75 |
| Carne de porco assada | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-80 |
| Biscoitos (de massa tenra) | - | 3 | 15 | 180 | 15-20 |
| Tortas doces | 1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 |
| Forno para Pastêis | Tortas doces | 0.5 | 3 | 15 | 180 | 20-30 |
| Torta de fruta | 1 | 2 ou 3 | 15 | 180 | 40-45 |
| Plum cake | 0.7 | 3 | 15 | 180 | 40-50 |
| Pão-de-lô | 0.5 | 3 | 15 | 160 | 25-30 |
| Crêpes rechecadas (em 2 prateleiras) | 1.2 | 2 ou 4 | 15 | 200 | 30-35 |
| Queques pequenos (em 2 prateleiras) | 0.6 | 2 ou 4 | 15 | 190 | 20-25 |
| Salgadinhos folhados como queijo (em 2 prateleiras) | 0.4 | 2 ou 4 | 15 | 210 | 15-20 |
| Bignés (em 3 prateleiras) | 0.7 | 1 e 3 e 5 | 15 | 180 | 20-25 |
| Biscoitos (em 3 prateleiras) | 0.7 | 1 e 3 e 5 | 15 | 180 | 20-25 |
| Merengues (em 3 prateleiras) | 0.5 | 1 e 3 e 5 | 15 | 90 | 180 |
| Cozinha Rápida | Congelados Pizza | 0.3 | 2 | - | 250 | 12 |
| Misto abóbora e camarão panado | 0.4 | 2 | - | 200 | 20 |
| Torta rústica de espinafre | 0.5 | 2 | - | 220 | 30-35 |
| Panzerotte | 0.3 | 2 | - | 200 | 25 |
| Lasanha | 0.5 | 2 | - | 200 | 35 |
| Páezinhos doirados | 0.4 | 2 | - | 180 | 25-30 |
| Bolinhos de frango | 0.4 | 2 | - | 220 | 15-20 |
| Pré-cozidos Asas de frango doiradas | 0.4 | 2 | - | 200 | 20-25 |
| Comidas Frescas Biscoitos (de massa tenra) | 0.3 | 2 | - | 200 | 15-18 |
| Plum cake | 0.6 | 2 | - | 180 | 45 |
| Salgadinhos folhados de queijo | 0.2 | 2 | - | 210 | 10-12 |
| Cozedura Múpla | Pizza (em 2 prateleiras) | 1 | 2 ou 4 | 15 | 230 | 15-20 |
| Lasanha | 1 | 3 | 10 | 180 | 30-35 |
| Cordeiro | 1 | 2 | 10 | 180 | 40-45 |
| Frango assado com batatas | 1+1 | 2 ou 4 | 15 | 200 | 60-70 |
| Cavala | 1 | 2 | 10 | 180 | 30-35 |
| Plum cake | 1 | 2 | 10 | 170 | 40-50 |
| Bignés (em 2 prateleiras) | 0.5 | 2 ou 4 | 10 | 190 | 20-25 |
| Biscoitos (em 2 prateleiras) | 0.5 | 2 ou 4 | 10 | 180 | 10-15 |
| Pão-de-lô (em 1 prateleira) | 0.5 | 2 | 10 | 170 | 15-20 |
| Pão-de-lô (em 2 prateleiras) | 1 | 2 ou 4 | 10 | 170 | 20-25 |
| Tortas salgadas | 1.5 | 3 | 15 | 200 | 25-30 |
| Forno para Pizza | Pizza Carne de vitela ou vaca assada Frango | 0.5 | 3 | 15 | 220 | 15-20 |
| 1 | 2 | 10 | 220 | 25-30 |
| 1 | 2 ou 3 | 10 | 180 | 60-70 |
| Grill | Linguado e chocas Espetinhos de calamares e camarão Chocas Filé de bacalhau Verduras na grelha Bife de vitela Chouriças Hambúrgueres Cavala Tostas (ou pão torrado) | 0.7 | 4 | - | Max | 10-12 |
| 0.6 | 4 | - | Max | 8-10 |
| 0.6 | 4 | - | Max | 10-15 |
| 0.8 | 4 | - | Max | 10-15 |
| 0.4 | 3 ou 4 | - | Max | 15-20 |
| 0.8 | 4 | - | Max | 15-20 |
| 0.6 | 4 | - | Max | 15-20 |
| 0.6 | 4 | - | Max | 10-12 |
| 1 | 4 | - | Max | 15-20 |
| 4 ou 6 | 4 | - | Max | 3-5 |
| Gratin | Fango na grelha Chocas | 1.5 | 2 | 10 | 200 | 55-60 |
| 1.5 | 2 | 10 | 200 | 30-35 |
! Este aparecido foi个项目 e fabricado em conformidade com as normas internzonais de seguranca.
Estas advertencias são fornecidas por razões de seguranca e devem ser lidas com atençao.
Segurarca geral
- Este aparecido foi concebido para'utilisation de tipo não professionnel no âmbito de moradas.
- Este aparecido não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num=sitio protegido, porque é muito perigoso deixa-lo exposto a chuva e temporais.
- Não toque na boa, se estiver descalço, ou se as suas mões ou pés estiverem molhados ou humidos.
- Este aparecido deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruçõespresentadas neste folheto.
- Este folheto diz respeito a um aparecido de classe 1 (isolado) ou classe 2 - sub classe 1 (situado entreinousmos).
- Durante o uso de este aparelho, os elementos aquecudos e algumas das partes da porta doorno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nosleasedos emantenha as crianças afastadas.
- Evite que o cabo de alimentação de outros electrodométricos encoste-se em partes quentes do aparelho.
- Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
- Utilize luvas deorno para colocar e tirar recipientes;
- Não utilize liquidos inflamáveis (álcool, gasolina, etc.) perto do aparecido quando este estiver funcional.
- Não guarde material inflamível no vale inferior de deposito ou noorno: se o aparecido for inadvertamente colocado a funcional, poderia incendiar-se.
- As superficies internas da gaveta (se presente) podem ficar muito quentes.
-
Controlar sempre que os botões esteyam na posicao quando o aparecido não éutilizzato.
-
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada electrica, pegue pela ficha.
- Não realizé limpeza nem manutençao sem antes ter desligado a ficha da rede electrica.
- Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las. Contactar a Assistência.
- Não coloque objectos pesados sobre a porta doorno aberta.
Eliminação
- Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
- A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aoresíduos de equipamentos electricos eelectrónicos (REEE) prévê que oselectrodométricos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos solidos urbanos. Osaparemas não mais realizados devem recolhidos separatamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compoem e impedir potenciais danos à saude e ao meio ambiente. O símbolo da lixeiracancelada está indicado em todos os produits para lembrar o deter de colecta selectiva. Para maioras informações sobre a correctaeliminação dos electrodométricos, ospropriétários poderão contactar o service decolecta Pública ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
- Utilizando oorno nos horários a partir do fim da tarde, às vezes primeiras horas da manhã, está contribuindo para reduzir a energia de absorção das entreprises de fornecimento de electricidade.
- É recomendável realizar as cozeduras GRILL e GRATIN sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximamente 10%).
- Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para poderem aderir bem na porta e não Causear dispersão de calor.
Desligar a currente electrica
Antes de realizar qualquer operacao, deslgue o aparelho da alimentacao eletrica.
Limpeza do aparelho
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
- As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for dificil remover as manchas, entrega produits especialicos. Enxaguar com água abundante e enxugar(beforea limpeza. Não entrega pós abrasivos nemsubstancias corrosivas.
- As grades, as sobretampas, as coroas distribuidoras de chamas e os queimadores do plano de cozedura são extraíveis para fazer a limpeza; lave-os com água quente e detergente não abrasivo, tendo o cuidado de remove toas as incrustações e aguardar até que estejam perfeitamente enxutos.
- Limpar frequentlymente a parte terminal dos dispositivos de segurar* para a falta de chama.
- O interior doorno deve ser sempre limpo de preferência(before de cada utilização, quando ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, exhague e exhugue com um pano macio. Evite abrasivos.
- Limpe o vidro da porta com esponjas e produits não abrasivos e exhugue com um pano macio; não use materiais asperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superficie e quebrar o vidro.
- Os acessórios podem ser fácilmente lavados como quaisquer utensílicos, inclusive numa boaquina de lavar louça.
- Evite fechar a tampa de vidroupon os queimadores estiverem aceses ou ainda quentes.
Verónica das guaríncões doorno
Verifique periodically o estado da guarência ao redor da porta doorno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizo mais proxies. É aconselhavel não usar oorno antes do mesmo ter sido reparado.
Substituir a lâmpada de iluminação doorno

- Após ter desligado o fornó da electricidade, remove a tampa de vidro do porta-lampadas (ver figura).
-
Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra análoga: tensão 230V, potência 25 W,ENGATE E 14.
-
Monte novamente a tampa e restabeleça a ligação elétrica doorno.
Manutenção das torneiras do gás
Com o tempo pode ocorrore que uma torneira se bloqueie ou aparece dificuldades na rotação, portanto sera necessário substitui-la.
!Esta operação deve ser efectuada por um专业技术orizarao pelo fabricante.
! Nunca recorra a先进技术 não autorizados.
Comunique:
- o tipo de avaria;
- o modelos da boa (Mod.);
- o número de série (S/N);
Estas ultimas informacoes encontrar-se na placar de identificacao situada no aparelho.

Italiano, 1

English,13

Espanol,25

Portugués,37 Eλληνικα,49

CX65SP1 I /HA
περιεχομενα
EykataoTaon, 50-53
ToTioTeTnO kai opiGoviwn
HAEKtpiK OuvOeON
UvEo aepiou
Ppooapouyn oE diaopoupoc tuTouc aepiou
Iivakac xapaktnpiotikw kaotnpw kai
akpoquoiwV
NivakacxapaktnpiOTIKwV
Iepiyapn Tns ouokueun, 54
Συνολικη απούη
Πνακας ελεγχού
Ekkivnonkaixpon,55-57
Xpnon Tns EtniPavEiaa mayeipepaTOs
XpnoTouΦoupvou
Ppoypaumata mayeipepaatoC
PpaktkeGouBouLeGyepaTOs
Ivakaç Ψησιματος ΠΟΥPVO
Ppoulaeickai ouuouaes,58
Γενικη ασφαλεία
△αθεση
Egoikovounon Evpeyiaac kai ebaos 0to
περιβαλλον