CX65SP1 - Cocina HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CX65SP1 HOTPOINT en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrado multifuncional |
| Capacidad | 65 litros |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | 60 x 60 x 55 cm |
| Peso | 35 kg |
| Potencia | 2800 W |
| Funciones principales | Calor circulante, grill, cocción tradicional, descongelación |
| Clase energética | A |
| Mantenimiento y limpieza | Interior esmaltado fácil de limpiar, limpieza por catalisis |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, reparabilidad facilitada |
| Seguridad | Cierre de puerta, sistema de refrigeración |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas empotradas estándar |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja para asar |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - CX65SP1 HOTPOINT
Preguntas de los usuarios sobre CX65SP1 HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CX65SP1 - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CX65SP1 de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO CX65SP1 HOTPOINT
Colocación y nivelación
Conexión electrica
Conexión de gas
Adaptación a losDistinctostipsodegas
Tabla de caracteristicas de quemadores e
injectores
Tabla de caractéristicas
Descripción del aparato, 30
Vista de Conjunto
Panel de control
Puesta en funciona y uso, 31-33
Uso de la encimera
Uso del hora
Programas de cocciencia
Consejos��icos para cocinar
Tabla de coccción en elorno
Precauciones y consejos, 34
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 35
Interrumpir la corriente electrolytica
Limpiar el aparato
Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora
Mantenimiento de las llaves de gas
Asistencia, 36
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, cesión o traslado del aparato, controle que permanezca+junto a él.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
! La instalacion del aparato se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal calificado.
! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento se debe efectuar con la comida desconectada de la red electrica.
Ventilación de los ambientes
El aparato se pueda instalar solo en ambientes permanenteventilados,segúnlas normas naciales vigentes.En el ambiente en el que se instalalaparatodebepoder afluirlacantidad de aire necessaria para la normal combustion (el caudal de aire nodebe serinferiora 2m^3 /h porkW de potencia instalada).
Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben poseer un conductor de 100~cm^2 de secciónCTL, como minimum, y estar colocadas de modo que no pueda ser obstruidas, ni siquiera parcialmente (ver la figura A).
Dichas tomas deben ser augmentadas en un 100% - con un minimum de 200~cm^2 - cuando la superficie de trabajo del aparato no posea un dispositivo de seguridad por ausencia de llama y cuando el flujo de aire se produzca de modo indirecto desde ambientes adyacentes (ver la figura B) - siempre que no Sean partes comunes del inmueble, ambientes con peligro de incendio o habitaciones - dotados de un conductor de ventilacion con el exterior como se describe precedentamente.
Ambiente adyacente Ambiente que se debe ventilar

A

Abertura de ventilación para el aire comburente.
Aumento de la rendija entre la puerta y el piso
! Después de un uso prolongado del aparato, es aconsejable estar una ventsa oacular la velocidad de los ventiladores (si existen).
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustión debe estar asegurada mediante una campana conectada a una chimenea de tiro natural de optimo funciona, o mediante un electroventilador que comience a funciona automatistically cada vez que se enciende el aparato (ver las figuras).

Descarga directamente

Descarga mediante chimenea al exterior o conductor de humos ramificado (reservado a los aparatos de cocción)
! Los gases de petróleo LICUADOS, más pesados que el aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben poseer aberturas hacía el exterior para la evacuación, desde dichas zonas bajas,de las posibles fugas de gas.
Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo que el sueño (sótanos, etc.) En el ambiente debe permanecer sólo la botella en uso, lejos de fuentes de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces deningerla a temperatas superfiores a los 50^ .
Colocación y nivelación
! Es possible instalar el aparato al lado de muebles que no sean más altos que la superficie de trabajo.
! Verifique que la pared que está en contacto con la parte posterior del aparato sea de material no inflamabile y resistente al calor (90^)
Para una correcta instalación:
- coloque el aparato en la cucina, en el comedor o en un monolocal (no en el cuarto de bano);
- si la parte superior de la cucina es más alta que la de los muebles, los mismos se deben ubicar, como minimum, a 600 mm. del aparato;

-
si la cucina se instala bajo de un armario de pared, esteultimatedeferamanteneruna distancia minima del plano de coccionde 420~mm Dicha distancia debser de 700~mm .slosarmariossond materialinflammable (verla figura);
-
no coloque cortinas detrás de la cucina o a menos de 200 mm. de sus costados;
- las campanas se deben instalar siguiendo lasindicaciones contentsas en el correspondientemanual de instrucciones.
Nivelación

Si esnecessary nivelar el aparato, enrosque las patas de regulacion suministradas con el aparato, en los angulos de la base de la cucina (ver la figura).

Las patas* se encastran en la base de la cucina.
Conexión electrónica
Instale en el cable, un enchufe normalizzato para la此案.
carga indica en la plac de caracteristicas colocada en el aparato (ver la tabla de Datos técnicos).
En el caso de connexion directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esta carga y que responds a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
-
la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
-
la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la placadocharacteristicas;
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el valor de los价值观es, como el peso, el peso, y el peso.
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multuples.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados.
! LaEmpresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas se pueda realizar con un tubo flexible de goma o de acero según las normas naciales vigentes y después de haber verificado que el aparato está regulado para el tipo de gas con el que sera alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa: si no es asi, ver más adelante). En el caso de alimentación con gas liquido, desde botella,utilice reguladores de presión conformes con las normas naciales vigentes. Para poderla conexión,la alimentación de gas se pueda orientar lateralmente*: invierta la boquilla para la conexión con el tapón de ciderre y sustituya la junta estanca suministrada con el aparato.
! Para un funciona bajo, un adecuado uso de la energia y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los values indicados en la tabla “Caracteristicas de los quemadores e inyectores” (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de goma
Verifique que el tubo responds a las normas naciales vigentes. El diametro interno del tubo debe ser: 8 mm. para alimentacion con gas liquido; 13 mm. para alimentacion con gas metano.
Una vez realizada la connexion, contrôle que el tubo:
- no está en contacto, en ningún punto, con partes que alcancen temperatasas superiores a 50^ ;
- no está sometido a esfuerzos de tracción o de torsión y no presente pliegues ni estrechamientos;
- no está en contacto con objetos cortantes, con bordes o con partes moviles y que no quede aplastado;
- se pueda inspeccionar fácilmente en todo su recorrodo, para poder controlar su estado de conservacion;
- tengaauna longitudinferior a 1500~mm
- esté bien calzado en sus dos extremos,onde va fijado con abrazaderas de manguera conformes con las normas nationales vigentes.
! Si alguna de estas conditiones no pueda se respetada o si la cucina se instala según las conditiones de la clase 2 – subclase 1 (aparato empotrado entre dos muebles), esnecessary recurrir al tubo flexible de acero (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas
Verifique que el tubo y las juntas respondan a las normas nationales vigentes.
Para poder en functionamento el tubo, elimine la boquilla presente en el aparato (la unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilindrica).
! Reíice la connexion de modo tal, que la longitud de la tuberia no supere los 2 metros de extension maxima y verifique que el tubo no está en contacto con partes móvil y que no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones realizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a losDistinctostipsodegas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas.;
diferente de aquel para el cui fue fabricado (indicado en la etiqueta de calibrado que se
encuentra en la tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de los quemadores de la encimera:

- quite las rejillas y extraigalo los quemadores;
- desenosque los inyectores utilizinguna llave tubular de 7 mm.(ver la figura), y sustituyalos porothers que se adapten al nuevo tipo de gas (ver la tabla "Caracteristicas
de los quemadores e inyectores");
3.whelming a colocar en su posicion todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la secuencia descripta arriba.
Regulación del minimo de los quemadores de la encimera:
- lleve la llave a la posicion de minimo;
- extraiga el mando yrection el tornillo de regulacion situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta促成 una petite llama regular.
! En el caso de gas liquido, el tornillo de regulación deben enroscarse a fondo;


- compruebe que, al girar rápidamente la llave de la posición de máximo a la de minimum, no se apague la llama.
! Los quemadores de la encimera no necessan regulación del aire principal.
! Después de la regulación del aparato para un gas diferente al uso en las pruebas, sustituya la etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo gas, que se encontraría disponible en los Centros de Asistencia Técnica Autorizados.
! Cuando la presión del gas正常使用 sea Distinta a la prevista (o variable), es besoino instalar, en la cañeria de entrada, un regulator de presión conforme con las normas naciales vigentes sobre "reguladores para gas para distribución por conductor".
Tabla de caracteristicas de quemadores e inyectores
Table 1
| Quemador | Diámetro (mm) | Potencia tírmica kW (p.c.s.*) | By-pass 1/100 (mm) | injector 1/100 (mm) | caudal* g/h | injector 1/100 (mm) | caudal* l/h | ||
| Nominal | Reducido | *** | ** | ||||||
| Triple Corona (TC) | 130 | 3.25 | 1.50 | 63 | 91 | 236 | 232 | 133 | 309 |
| Rápido (Grande)(R) | 100 | 3.00 | 0.70 | 41 | 86 | 218 | 214 | 116 | 286 |
| Semi Rápido (Mediano)(S) | 75 | 1.90 | 0.40 | 30 | 70 | 138 | 136 | 106 | 181 |
| Auxiliar (Pequeño)(A) | 55 | 1.00 | 0.40 | 30 | 50 | 73 | 71 | 79 | 95 |
| Presiones de alimentación | Nominal (mbar) Minima (mbar) Maxima (mbar) | 28-30 | 37 | 20 | |||||
| 20 | 25 | 17 | |||||||
| 35 | 45 | 25 | |||||||
* A 15^ y 1013 mbar-gas seco
Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
* Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³

CX65SP1 I /HA
| DATOS TÉCNICOS | |
| Dimensiones del Horno HxLxP | 32x43,5x40 cm |
| Volumen | litros 56 |
| Dimensiones útiles del Cajón calientaplatos: | ancho 42 cm profundidad 44 cm alta 8,5 cm |
| Quemadores | adaptables a todos los temas de gas indicados en la plaza de característica |
| Tensión y Frequencia de alimentación: | ver planta de característica |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia por convecction Natural - funciona de calentimiento: □ Tradicional; Clase Consumo de energia para funciona con convecction Forzada - funciona de calentimiento: □ Pastelería. |
| CE | NORMAS Comunitarias: 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatible Electromagnética) y posteriores modificaciones 90/369/CEE del 29/06/90 (Gas) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones - 2002/96/EC. |
ES
Vista de Conjunto

Panel de control

Uso de la encimera
Encendido de los quemadores
Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe un circulo lleno que indica el quemador correspondiente.
Para encender un quemador de la encimera:
- acerque al meno una llama o un encendedor;
- presione y simultaneamente gire en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama maximala
- regule la potencia deseada de la llama, girando en sentido antihorario el mando del QUEMADOR: hasta el minimum o, hasta el máximo o hasta una posicion intermedia.

Si el aparato posee encendido electrónico* (ver la figura),ISTA presionar y simultáneamente girar en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el simbolo de llama minima ymantenerlo asi hasta que se produzca el encendido. Puede
succeder que, cuando se suele el mando, el quemador se apague. En este caso, repita la operation Maintain presionado el mando durante un tiempo mayor.
! Si la llama se extinguue accidentallymente, apague el quemador y espere 1 minuto, como minimum, antes de volver a intentar encenderlo.
Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* por ausencia de llama,onga presionado el mando del QUEMADOR aproximadamente 2 o 3segundos para mantener encendida la llama y para activar el dispositivo.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta que se detenga.
Consejos practicos para el uso de los quemadores
Para Obtener un mayor rendimiento de los quemadores y un minimum Consumo de gas, utilise recipientes con fondo plano, con tapa y de dimensiones apropriadas para ese quemador.
| Quemador | Ø Diámetro Recipientes (cm) |
| Rápido (R) | 24 - 26 |
| Semi Rápido (S) | 16 - 20 |
| Auxiliar (A) | 10 - 14 |
| Corona Triple (TC) | 24 - 26 |
Para identificar el tipo de quemador, consulte los dibujos del párafo "Característica de los quemadores e inyectores".
! En los modelos que poseen rejilla de reduccion, la misma se deben utilizar solo para recipientes de un diametro inferior a los 12 cm, en el quemador auxiliar.
Uso del hora
! La primera vez que encienda elorno, hágalo funcional vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se enquirytra. El oror que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger elorno.
! Antes de usar quitar laspellicas deplasticocolocadasaloslados delaparato!
!No apoye nunca objetos en el fondo delorno.
porque se pueda darar el esmalte.
- Selección el programa de coccción deseado girando el mando PROGRAMAS.
- Elija la temperatura aconsejada o deseada para ese programa, girando el mando TERMOSTATO. Una lista con las coczonies y las correspondientes temperatas aconsejadas, se enquiryra en la tabla correspondiente (ver Tabla para coczones alorno).
Durante la cocción es possible:
- modifier el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;
- modifier la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- interruprir la cocationlenecko el mando PROGRAMAS hasta la posicfon *0".
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Piloto TERMOSTATO
Si está encendido, indica que el hora está produciendo calor. Se apaga cuando en el interior delorno se alcanza la temperatura seleccionada. En esemomento, el piloto se enciende y se apagaalternativamenteindicando que el termostato está enfuncionamento y mantiene la temperatura constante.
Si está encendido, indica que el hora está en funciona bajo.
Luz delorno
Se enciende girando el mando PROGRAMAS hasta cadaquier posiciondifferente de ^ 己 0 ^ 已 y permanece encendida,mstead queelhorno este enfuncionamento. Seccionando con el mando, la luz se enciende sinactivar ningun elemento calentador.
- Presente sólo en algunos modelos.
Programas de coccción
! En todos los programas se pueda fazer unaTemperatura entre 60^ y MAX,excepto en:
- GRILL (se aconseja elegirsole MAX);
- GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200^ ).

Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utiliser una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.

Programa HORNO PASTELERIA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funciona el ventilador garantizing un calor suave y uniforme en el interior delorno. Este programa es acontejal para la cocción de alimentos delicados (por ej. las tortas que necesitan leudado) y algunos preparaciones "mignon" en 3 bandejas simultáneamente.

Programa COCCION RAPIDA
Se encienden los elementos calentadores y se pone en funciona el ventilador-ofreciendo un calor constante y uniforme
El programa no necesita precalentimiento. Este programa es particulamente indicado para cocaciones velocres de alimentos congelados o precocidos. Losreatesteresultadosseobtienen utilizingando un solo nivel.

Programa MULTICOCCION
Se encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en funciona el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo elorno, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es possible usar hasta un máximo de dos niveles simultanamente.

Programa HORNO PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funciona el ventilador.Esta combinación permite un=rápido calentimiento del hora, con un fuerte aporte de calor preferentemente desde abajo. Cuando utilise más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es Necessary intercambiart sus posiciones.

Programa GRILL
Se enciende la parte central del elemento calentador superior. La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura superficial alta (chuletas de ternera y de vaca, solomillo, entrecote). Es un programa de bajo consumo, ideal para asar comida dekleques dimensiones. Coloque la comida en el centro de la parrilla porque en los ángulos no se cocina.

Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se ponen en configuracion el ventilador y el asador automatico (cuando existe). A la irradiacion termica unidireccional, le agrega la circulacion forzada del aire en el interior delorno. Este impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor.
! Las cocaciones GRILL y GRATIN se deben realizar con la puerta cerrada.
Temporalizadora*
Para hacer el Temporizador (Contador de horas) proceda del suiviente modo:
- gire en sentido horario un giro casi completo el mando del TEMPORIZADOR para cargar la alarma; 2. gire en sentido antihorario el mando del TEMPORIZADOR fjando el tiempo deseado.
Consejos practicos para cocinar
!En las cocciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente que podra quermar las comida delicadas.
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requirecen mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
GRILL
- En las cocciones GRILL, colocque la parrilla en la posicion 5 y la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). En las cocciones GRATIN colocque la parrilla en las posicion 2 o 3 y la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de la cocción.
- Se aconteja fazer el nivel de energia en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantly encendía: su funciona está controlado por un termostato.
HORNOPIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno.
Con la grasera, los tiempos de cocción aumento y dificilmente se obtenga una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de cocción en elorno
| Programas | Alimentos | Peso (Kg) | Posición de las bandejas | Precalenta miento (minutos) | Temperatura aconsejada | Duración de la cocción (minutos) |
| Horno Tradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 | 65-75 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-80 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 3 | 15 | 180 | 15-20 | |
| Tortas glaseadas | 1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 | |
| Horno Pastelería | Tortas glaseadas | 0.5 | 3 | 15 | 180 | 20-30 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o 3 | 15 | 180 | 40-45 | |
| Plum-cake | 0.7 | 3 | 15 | 180 | 40-50 | |
| Bizcocho | 0.5 | 3 | 15 | 160 | 25-30 | |
| Creps rellenos (en 2 niveles) | 1.2 | 2 y 4 | 15 | 200 | 30-35 | |
| Tortas pequeñas (en 2 niveles) | 0.6 | 2 y 4 | 15 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 niveles) | 0.4 | 2 y 4 | 15 | 210 | 15-20 | |
| Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Bizcochos (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Merengue (en 3 niveles) | 0.5 | 1 y 3 y 5 | 15 | 90 | 180 | |
| Coccción<rápida | Alimentos congelados | |||||
| Pizza | 0.3 | 2 | - | 250 | 12 | |
| Mixto de calabacin y cangrejos | 0.4 | 2 | - | 200 | 20 | |
| Torta rústica de espinaca | 0.5 | 2 | - | 220 | 30-35 | |
| Panzerotti (ravioles grandes italianos) | 0.3 | 2 | - | 200 | 25 | |
| Lasañas | 0.5 | 2 | - | 200 | 35 | |
| Panecillos dorados | 0.4 | 2 | - | 180 | 25-30 | |
| Bocaditos de pollo | 0.4 | 2 | - | 220 | 15-20 | |
| Precocidos | ||||||
| Alas de pollo doradas | 0.4 | 2 | - | 200 | 20-25 | |
| Alimentos Frescos | ||||||
| Bizcochos (de pastaflora) | 0.3 | 2 | - | 200 | 15-18 | |
| Plum-cake | 0.6 | 2 | - | 180 | 45 | |
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso | 0.2 | 2 | - | 210 | 10-12 | |
| Multicocción | Pizza (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 15 | 230 | 15-20 |
| Lasañas | 1 | 3 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Cordero | 1 | 2 | 10 | 180 | 40-45 | |
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 2 y 4 | 15 | 200 | 60-70 | |
| Caballa | 1 | 2 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Plum-cake | 1 | 2 | 10 | 170 | 40-50 | |
| Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochos (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 180 | 10-15 | |
| Bizcocho (en 1 nivel) | 0.5 | 2 | 10 | 170 | 15-20 | |
| Bizcocho (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 10 | 170 | 20-25 | |
| Tortas saladas | 1.5 | 3 | 15 | 200 | 25-30 | |
| Horno Pizza | Pizza | 0.5 | 3 | 15 | 220 | 15-20 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 2 | 10 | 220 | 25-30 | |
| Pollo | 1 | 2 o 3 | 10 | 180 | 60-70 | |
| Grill | Lenguados y sepias | 0.7 | 4 | - | Max | 10-12 |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 0.6 | 4 | - | Max | 8-10 | |
| Sepias | 0.6 | 4 | - | Max | 10-15 | |
| Filete de merluza | 0.8 | 4 | - | Max | 10-15 | |
| Verduras a la parrilla | 0.4 | 3 o 4 | - | Max | 15-20 | |
| Bistec de ternera | 0.8 | 4 | - | Max | 15-20 | |
| Salchichas | 0.6 | 4 | - | Max | 15-20 | |
| Hamburguesas | 0.6 | 4 | - | Max | 10-12 | |
| Caballa | 1 | 4 | - | Max | 15-20 | |
| Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) | 4 y 6 | 4 | - | Max | 3-5 | |
| Gratin | Pollo a la parrilla | 1.5 | 2 | 10 | 200 | 55-60 |
| Sepias | 1.5 | 2 | 10 | 200 | 30-35 |
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido projetado y fabricado en conformidad con las normas internzonales sobre seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe ser utilisé para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y sugiuendo las instrucciones contentsas en este manual.
- El manual pertenece a un aparato de classe 1 (aislado) o classe 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta delorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes del aparato.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Utilice sempre guantes paraorno para introduir o extraer recipientes.
- No utilise liquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.) cerca del aparato cuando está en funciona.
- No coloque material inflamable en el compartmento inferior de deposito o en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podra incendiarse.
- Las superficies internas del cajón (cuando existe)SEO
- Can't use this option.
- Cuando el aparato no se utilizes, controle siempre que los mandos estén en la posicion .
-
No desconecte el aparato de la toma de corrente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
-
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica.
- No apoye objetos pesados sobre la puerta del hora abierta.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de estaforma los embalajos podrán ser reutilizados.
- La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodométricos no se deben eliminar de laquiaformaque los desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los成分en e impedir potencias daños para la salute y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encontrarra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para Obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodométricos, los poseedores de los mismos PODR DIRIGIRSE al serviceo publico responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se colabora en la reduccion de la energia de absorccion de las aplicadas electricas.
- Se recomienda efectuar siempre las cocaciones GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendran asiolestres resultados y también un sensible ahora de energia (10% aproximamente).
- Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
- Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibiay jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productos especialicos. Enjuague abundamente ySEQE附加值 de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- Las parrillas, las coronas y los quemadores de la encimera con sus tapas, se pueda extraer para poderla limpieza; lávelos con agua caliente y detergente no abrasivo, quite todas las incrustaciones y espere que esténperfectamente secs.
- Limpie frecuentemente la parte terminal de los dispositivos de seguridad* por ausencia de llama.
- El interior delorno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utilizes, cuando todas esta está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y.SEque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afliladas que pueda rayar la superficie y quebrar el vidrio.
- Los accesorios se peuvent lavar como cualquier vajilla (incluo en lavavajillas).
- Evite cerrar la tapa cuando los quemadores estén encendidos o todas calientes.
Controlar las juntas delorno
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada, llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizo más cercano. Es aconsejable no usar el hora hasta que no haya sido reparada.
Para sustituir la bombilla de iluminación del hora

-
Después de haber
desconectado el hora de la red
eléctrica,quite la tapa de vidrio
del portalámpara (ver la figura).
2.Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una análoga:
voltaje de 230V, potencia de
25 W, casquillo E 14. -
Vuelva a colocar la tapa y a conectar el hora a la red electrica.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo可以选择 suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en ellos casos seranecessaryproceder a la sustitución de dicha llave.
!Esta operation la debe efectuar un technician autorizzato por el fabricante.
ES
! No llame nunca a先进技术 no autorizados.
Comunique:
- El tipo de anomalía;
- El modelos de laquina (Mod.)
- El número de série (S/N)
Esta informacion se encuesta en la plac de caracteristicas colocada en el aparato.

Italiano, 1

English, 13

Espanol,25

Portugués, Eλληνικα,49 37

CX65SP1 I /HA
Índice
Instalacao, 38-41
Posicionamento e nivelamento

Descarga directamente para o exterior

Descarga através de una chaminé ou una conduita para fumo ramificada (reservada para os aparelhos de cozedura).
Se estiver ligado significica que oorno está a funciona.
Luz doorno
Para acontear o Timer (kontador de horas)
proceder da segunte maneira:
ManualFácil