FTP 400 C2 - Pompa wodna FLORABEST - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia FTP 400 C2 FLORABEST w formacie PDF.
| Typ produktu | Pompa zanurzeniowa do wody |
| Marka | Florabest |
| Model | FTP 400 C2 |
| Pobór mocy | 400 W |
| Przyłącze sieciowe | 230 V~, 50 Hz |
| Maks. wydajność (Qmax) | 10,000 l/h |
| Maks. wysokość tłoczenia (Hmax) | 7 m |
| Maks. głębokość zanurzenia | 7 m |
| Maks. temperatura wody | 35 °C |
| Przyłącza wężowe | 1/2", 3/4", 1", 1 1/2" (13, 19, 25, 38 mm); Kurek: G 1 1/2" (44,9 mm) |
| Maks. wielkość ciał obcych | 5 mm |
| Długość przewodu sieciowego | 10 m |
| Waga (z akcesoriami) | Ok. 4,0 kg |
| Klasa ochronności | I |
| Stopień ochrony | IPX8 |
| Pływak | Tak, automatyczne włączanie/wyłączanie |
| Zabezpieczenie termiczne | Tak, automatyczny reset |
| Zawór przeciwzwrotny | Tak, w zestawie |
| Zakres dostawy | Pompa, adapter kątowy, adapter z przyłączem wężowym, 8 m liny nylonowej, instrukcja |
Często zadawane pytania - FTP 400 C2 FLORABEST
Pytania użytkowników dotyczące FTP 400 C2 FLORABEST
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Pompa wodna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję FTP 400 C2 - FLORABEST i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. FTP 400 C2 marki FLORABEST.
INSTRUKCJA OBSŁUGI FTP 400 C2 FLORABEST
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SI
POTOPNA ČRPALKA ZA ČISTO VODO
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
HU
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 16
Zawartość opakowania .....17
Opis działania 17
Przegląd 17
Dane techniczne....17
Dane wydajnościowe ......18
Zasady bezpieczeństwa......18
Symbole graficzne na urządzeniu .....18
Symbole w instrukcji obstugi......18
Ogólne zasady bezpieczeństwa .....18
Uruchamianie ....20
Instrukcja montażu 20
Przyłączanie przewodu ciśnieniowego...20
Ustawianie, zawieszanie .....21
Kontrole przed uruchomieniem......21
Obstuga......22
Przyłącze sieciowe....22
Włączanie i wyłączanie....22
Tryb....22
Konserwacja i oczyszczanie .....23
Ogólne prace z zakresu oczyszczania...23
Wymiana elementu przeciwzwrotnego ..23
Oczyszczanie wirnika topatkowego.....23
Przechowywanie ......24
Usuwanie i ochrona
środowiska......24
Części zamienne/Akcesoria......25
Odszukiwanie błędów......26
Gwarancja......27
Serwis naprawczy ......28
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE .....91
Rysunek samorozwijający......95
Wstep
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu.
Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć pozostałości wody lub smaru. Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem do troski o urządzenie.

Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać sta- rannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną do- kumentację.
Przeznaczenie
Pompa zanurzeniowa do pompowania czystej wody jest przeznaczona do pompowania wody o temperaturze max. 35°C. Można ją stosować np. w gospodarstwie domowym, w ogrodnictwie, w rolnictwie i branży sanitarnej. Nadaje się ona np. do opróżniania basenów i zbiorników albo do wypompowywania wody z zalanych piwnic.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.
Osoba obstugująca urządzenie lub jego użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności.
Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obstugą urządzenia.
Opis ogólny

Rysunki znajdziesz na przedniej odchylanej stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
- Pompa zanurzeniowa do pompowania czystej wody
- Adaptery kątowe + Adapter ze złączem węża
- Linka nylonowa 8 m
- Instrukcja obstugi
Opis działania
Pompa jest wyposażona we włącznik-wyłącznik pływakowy, który automatycznie włącza wzgl. wyłącza pompę zależnie od poziomu lustra wody.
W przypadku przeciążenia pompa jest wyłączana przez wbudowany wyłącznik termiczny. Po ostygnięciu silnik podejmuje pracę samoczynnie.
Poza tym pompa posiada element przeciwwzrotny, który zapobiega powracaniu wody np. przy braku zasilania prądem elektrycznym.
Przegład

1 Uchwyt
2 Kabel sieciowy
3 Obudowa pompy
4 Stopa
5 Wyjście pompy
6 Włącznik-wyłącznik pływakowy
7 Kabel przetącznika pływakowego
8 Zatrzask wyłącznika pływakowe go
9 Adapter ze złączem węża
10 Element przeciwzwrotny (10a) ze uszczelka (10b) (niewidoczny)
11 Adapter kątowy
12 Linka nylonowa 8 m

4a 3 śruby, stopa
13 Uszczelka
14 Wycięcie w stopie
Dane techniczne
Pompa zanurzeniowa do pompowania czystej wody ......FTP 400 C2
Napięcie znamionowe wejścia....230 V\~,50 Hz
Pobór mocy 400 W
Maksymalna wydajność pompowania (Qmax)...... 10000 l/h
Maksymalna wysokość pompowania (Hmax) 7 m
Maksymalna głębokość zanurzenia....7 m Max. temperatura wody (Tmax) ..... 35 °C
Przyłącze węża .... ^1/2 , ^3/4 , ^1 , ^1 ^1/2 (13 mm, 19 mm, 25 mm, 38 mm)
Przyłącze kranowego z gwintem wewnętrznym......G 1 ½" (44,9 mm)
Maksymalny rozmiar ziarna......Ø 5 mm
Długość kabla sieciowego.... 10 m
Cieżar (z wyposażenie dodatkowe)..4,0 kg Typ zabezpieczenia ....
Rodzaj ochrony IPX8
PL
Zmiany techniczne i optyczne mogą być dokonywane bez zapowiedzi w trakcie udoskonalania produktu. W związku z tym wszelkie podane w niniejszej instrukcji obsługi wymiary, wskazówki i dane nie posiadają gwarancji bezwzględnej prawid-towości. W związku z powyższym wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszana na podstawie danych instrukcji obsługi.
Dane wydajnościowe
Pomiaru maksymalnych parametrów dokonuje się w warunkach optymalnych, jak proste, bezpośrednie wyjście. Adapter kątowy może zredukować wydajność pompy.

line
| l/h | m | |---|---| | 0 | 7 | | 1000 | 6.5 | | 2000 | 6 | | 3000 | 5.5 | | 4000 | 5 | | 5000 | 4.5 | | 6000 | 4 | | 7000 | 3.5 | | 8000 | 3 | | 9000 | 2 | | 10000 | 1 |Zasady bezpieczeństwa
Urządzenie to mogą obstugiwać dzieci od 8 roku życia, a także osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych czy umysłowych, czy też osoby dysponujące niedo-statecznym doświadczeniem oraz wiedzą, pod warunkiem, że praca odbywa się pod nadzorem albo po instruktażu w zakresie bezpiecznej eksploatacji urządzenia i ze zrozumieniem istniejących zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru wykonywać czyszczenia i konserwacji.
Symbole graficzne na urządzeniu

Uwaga! Nie stosować do wody o dużej zawartości piasku!

Przeczytaj należącą do urządzenia instrukcję obsługi i przestrzegaj zawartych w niej wskazówek!

Uwaga! W razie uszkodzenia albo przecięcia kabla sieciowego natychmiast wyjmij wtyczkę kabla z gniazdka sieci elektrycznej.

Maksymalna głębokość zanurzenia

Urządzeń elektrycznych nie należy wy- rzucać razem z odpadami domowymi.
Symbole w instrukcji obsługi

Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.

Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom.

Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z urządzeniem.
Praca z urządzeniem:

Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień:
- Osoby, które nie znają instrukcji obstugi, nie mogą używać urządzenia. Przepisy lokalne mogą określać minimalny wiek osoby obstugującej urządzenie.
- Dla ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym należy nosić mocne obuwie.
- Zastosuj odpowiednie środki w celu uniemożliwienia dzieciom dostępu do pracującego urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń.
- Nie używaj urządzenia w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za sobą niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
- Pompowanie substancji agresywnych chemicznie (powodujących ścieranie), żrácych, palnych (np. paliwa silnikowe) lub wybuchowych, słonej wody, środków czyszczących i środków spożywczych jest niedozwolone. Temperatura pompowanej cieczy nie może przekraczać 35°C.
- Przechowuj urządzenie w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.

Ostrożnie! W ten sposób unikniesz uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych:
- Nie pracuj uszkodzonym, niekompletnym lub przebudowanym bez zgody producenta urządzeniem. Przed uruchomieniem urządzenia zleć wykwalifikowanemu specjaliście sprawdzenie, czy zostały zastosowane wymagane zabezpieczenia elektryczne.
- Nadzoruj urządzenie podczas pracy (przede wszystkim w pomieszczeniach mieszkalnych), aby dostatecznie wcześniej rozpoznać automatyczne wyłączenie pompy albo pracę „na sucho”. Regularnie sprawdzaj działanie przetącznika pływakowego (zob. rozdział „Konserwacja i oczyszczanie”). Nie-przestrzeganie powyższych wskazówek pociąga za sobą utratę gwarancji i rękojmi.
- Uwaga – pompa nie jest przystosowana do ciągłej pracy (np. do napędzanie cieków wodnych w sadzawkach ogrodowych). Regularnie sprawdzaj, czy urządzenie prawidłowo pracuje.
- Uwaga – pompa zawiera środki smarne, które w określonych okolicznościach mogą wyciec z pompy i spowodować uszkodzenia oraz zanieczyszczenia. Nie używaj pompy w sadzawkach ogrodowych, w których żyją ryby i/lub cenne rośliny.
- Nie noś i nie mocuj urządzenia za kabel ani przewód ciśnieniowy.
- Chron urządzenie przed mrozem i pracą bez wody („na sucho“).
- Używaj tylko oryginalnych akcesoriów i nie przebudowuj urządzenia.
- Przeczytaj wskazówki na temat „Konserwacji i oczyszczania” urządzenia w instrukcji obsługi. Wszystkie wykraczające poza ten zakres czynności, a szczególnie otwieranie urządzenia, muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka. Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, zwracaj się zawsze do naszego Centrum Serwisowego.
Bezpieczeństwo elektryczne:

Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień wskutek porażenia prądem:
PL
- Nie wolno używać urządzenia, gdy w wodzie przebywają osoby. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
- Urządzenie musi być ustawione tak, by podczas pracy był w każdej chwili zapewniony dostęp do wtyczki sieciowej.
- Przed uruchomieniem nowej pompy zleć wykwalifikowanemu specjalisie sprawdzenie:
- czy uziemienie, przewód zerowy i bezpiecznik uszkodzeniowy spełniają przepisy dostawcy energii elektrycznej i bezbłędnie działają,
- czy złącza elektryczne są zabezpieczone przed wodą i wilgocią.
- W razie zagrożenia zalaniem elektryczne złącza wtykowe należy umieścić w miejscu zabezpieczonym przed zalaniem.
- Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
- Podłączaj urządzenie tylko do gniazdek wyposażonych w element ochronny zabezpieczający przez prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik Fi) o wartości nie większej od 30 mA; bezpiecznik co najmniej 6 amperów.
- Przed każdym użyciem skontroluj urządzenie, kabel i wtyczkę pod kątem uszkodzeń. Uszkodzonych kabli nie wolno naprawiać, lecz należy je wymieniać na nowe. Naprawę uszkodzeń urządzenia należy zlecać autoryzowanemu specjaliście.
- Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis albo osobę posiadającą podobne kwalifikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
- Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel. Chron kabel przed go-
rącem, olejem i ostrymi krawędziami.
- Nie noś ani nie mocuj urządzenia za kabel.
- Używaj tylko przedłużaczy zabezpieczonych przed bryzgami wody i przeznaczonych do stosowania na dworze. Przed użyciem zawsze odwijaj kabel z bębna kablowego. Zawsze sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony.
- Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu, w przypadku wystąpienia nieszczelności w układzie wodnym, na czas przerw w pracy, a także gdy urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
- Przekrój przewodów sieciowych nie może być mniejszy od węży gumowych z oznaczeniem H07RN8-F. Długość przewodu musi wynosić 10 m. Przekrój lica kabla przedłużającego musi wynosić co najmniej 2,5 mm².
Uruchamianie
Instrukcja montażu
B
Przykrecanie adaptera
- Wkręć adapter kątowy (11) i adapter ze złączką węża (9) na wyjście pompy (5).
Montaż wyłącznika pływa- kowego
- Umieścić kabel wyłącznika pływa- kowego (7) w zatrzasku wyłączni- ka (8).
Przyłączanie przewodu ciśnieniowego
Pompę zanurzeniową można zainstalować
- ze sztywnym przewodem rurowym albo
- z elastycznym przewodem wężowym

- Jeżeli używasz węża 12 ", nasuń go na odpowiedni króciec pompy i zamocuj go ewentualnie przy pomocy obejmy do mocowania przewodów elastycznych.
- Jeżeli używasz węża 34 ", 1" albo 112 ", odetnij leżący powyżej króciec, a następnie nasuń wąż na odpowiedni króciec (mocowanie opaską zaciskową do węży).
- Jeżeli używasz armatury kurkowej (IG 1 12 ") służącej do podłączania zewnętrznych systemów wężowych, odetnij oba górne króćce bezpośrednio nad gwintem G 1 12 ".

Pomiaru maksymalnych parametrów dokonuje się w warunkach optymalnych, jak proste, bezpośrednie wyjście. Adapter kątowy (A 11) i element przeciwpowrotny (E 14) mogą zredukować wydajność.
Aby zwiększyć wydajność łtoczenia, można wyłąć element przeciwpowrotny (10) z adaptera (11) (zobacz E „Wymiana elementu przeciwpowrotnego”). Jest to zalecane szczególnie przy króćcach węższych od 1”. Uwaga – po wyjęciu tego elementu podczas pompowania lub w razie przewy w zasilaniu woda może się cofać.
Ustawianie, zawieszanie

Pompę można ustawić albo zawiesić w wodzie.
Do zawieszania i/lub wyciągania pompy można używać dostarczonej linki (A 12).
Szyb, w którym pracuje pompa, powinien mieć co najmniej rozmiar 40 x 40 x 50 cm, aby włącznik-wyłącznik pływakowy mógł się swobodnie poruszać.

Zamocować linkę nylonową (12) do uchwytu (1).

Uważaj, by nigdy nie trzy- mać ani nie zawieszać urzą- dzenia za kabel sieciowy. Grozi to porażeniem prądem wskutek uszkodzenia kabli. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!

Pamiętaj, że na dnie szybu może się z czasem gromadzić brud i pia- sek, które mogą uszkodzić pompę. Zalecamy ustawienie pompy na cegle lub kratownicy. Gdy lustro wody leży zbyt nisko, muł znajdujące się w kanale może szybko zaschnąć i uniemożliwić uruchomienie pompy.
Kontrole przed uruchomieniem

- Regularnie sprawdzaj działanie przełącznika pływakowego (zob. „Obstuga”).
- Sprawdź, czy pompa pewnie stoi na dnie szybu.
- Sprawdź, czy przewód ciśnienio- wy jest prawidłowo zamocowany.
- Sprawdź stan gniazdka elektrycznego i upewnij się, że posiada ono odpowiednie zabezpieczenie (co najmniej 6A).
- Upewnij się, że nie jest możliwe dostanie się wilgoci lub wody do gniazdka sieciowego. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
PL
Obstuga
Przyłącze sieciowe
Pompa zanurzeniowa jest już wyposażona we wtyczkę z zestykiem ochronnym. Urządzenie jest przeznaczone do podłączania do gniazdka z zestykiem ochronnym zabezpieczonym wyłącznikiem różnicowo-prądowym (RCD), o napięciu 230 V \~ 50 Hz.

Urządzenie wolno uruchomić dopiero po zastosowaniu się do wszystkich poprzednich punktów.
Włączanie i wyłączanie
- Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka. Pompa od razu zaczyna pracować.
- Aby wyłączyć pompę, wyjmij wtyczkę z gniazdka. Pompa przestaje pracować.

Przy za niskim poziomie wody przełącznik pływakowy wyłącza urządzenie automatycznie.
Tryb

Nadzoruj urządzenie podczas pracy, aby dostatecznie wcześniej rozpoznać automatyczne wyłączenie pompy albo jej pracę bez wody i zapobiec szkodom.
W trybie automatycznym przełącznik pływakowy (A 6) włącza i wyłącza pompę automatycznie.
Regulacja wyłącznika pływakowego
Punkt załączenia wzgl. wyłączenia wyłącznika pływakowego (A 6) można regulować, zmieniając położenie wyłącznika w zatrzasku (A 8).

W przypadku stacjonarnej instalacji należy regularnie sprawdzać działanie przełącznika pływakowego (A 6) (co najmniej raz na trzy miesiące).

Sprawdź przełącznik pływakowy (A 6):
- Musi on mieć możliwość swobodnego podnoszenia się i opadania. Wysokość punktu włączenia i wysokość punktu wyłączenia musi być łatwo osiągana.
Należy to sprawdzić przez ustawienie pompy w naczyniu napełnionym wodą i ostrożne unoszenie, a następnie opuszczan- nie włącznika-wyłącznika dłonią. Można przy tym zaobserwować, czy pompa włącza się i wyłącza. - Zwracać uwagę również na to, żeby odległość między wyłączni- kiem pływakowym a zatrzaskiem wyłącznika (A 8) nie była zbyt mała.
- Przy regulacji włącznika-wyłącznika pływakowego uważaj, by nie dotykał on dna przed wyłączeniem pompy.

Niebezpieczeństwo pracy na sucho, jeżeli zostanie wybrany za długi kabel przełącznika pływakowego (A 7).
Konserwacja i oczyszczanie
Urządzenie należy regularnie oczyszczać i pielęgnować. Zapewnia to osiąganie znamionowej wydajności pompy oraz jej długą żywotność eksploatacyjną.

Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, musi wykonywać nasze Centrum Serwisowe. Stosuj tylko oryginalne części.

Przed rozpoczęciem pracy przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym lub niebezpieczeństwo urazów z powodu poruszających się części.
Ogólne prace z zakresu oczyszczania
- Urządzenie zainstalowane inaczej niż stacjonarnie: Po każdym użyciu oczyść pompę czystą wodą.
- Urządzenie zainstalowane stacjonar - nie: Regularnie sprawdzaj działanie włącznika-wyłącznika pływakowego (6) (najpóźniej co trzy miesiące).
- Usuwaj strumieniem wody włoski i włók-niste cząstki, które osadziły się w obudowie pompy 3). Oczyszczaj włącznik-wyłącznik pływakowy z osadów czystą wodą.
- Czyść przełącznik pływakowy ( A 6) z osadów czystą wodą.
- Regularnie oczyszczaj szyb, w którym pracuje pompa z mułu (najpóźniej co trzy miesiące); oczyszczaj także ściany szybu.
- Jeżeli pompa nie była używana przez dłuższy okres czasu, po ostatnim użyciu i przed pierwszym użyciem po przerwie pompę należy dokładnie oczyścić. Z powodu osadów i pozo-stałości materiałów może inaczej dojść do trudności z uruchomieniem pompy.
Wymiana elementu przeciwwrotnego
Uszkodzony element przeciwpowrotny należy wymienić (zob „Części zamienne/Akcesoria”).

-
Odkręć adapter z króścem węża (9) od adaptera kątowego (11) i wyjąć element przeciwpowrotny (10a) i uszczelkę (10b).
-
Włóż uszczelkę (10b) do elementu przeciwpowrotnego (10a).
-
Włóż element przeciwpowrotny (10) w taki sposób między adapter kątowy (11) i adapter z krócem węża (9), by zawór otwierał się w kierunku przepływu i zamykał w kierunku przeciwnym do kierunku przepływu.
Oczyszczanie wirnika topatkowego
Jeżeli w obudowie pompy (3) wytworzyło się zbyt dużo osadów, dolną część pompy należy rozebrać w opisany poniżej sposób:

-
Odkręcić 3 śruby (4a) u dołu stopy (4) i zdjąć stopę.
-
Oczyscić wirnik czystą wodą. Uwaga! Nie wolno stawiać ani podpierać pompy na wirniku!
-
Włożyć uszczelkę (13) do stopy
PL
(4).
- Ustawić stopę (4) w korpusie pom- py (3) tak, żeby wycięcie (14) w stopie (4) znajdowało się na wy- sokości wylotu pompy (5).
Wszystkie wykraczające poza ten zakres czynności, a szczególnie otwieranie pompy, muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka. Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, zwracaj się zawsze do naszego Centrum Serwisowego.
Przechowywanie
- Przed złożeniem pompy w magazynie oczyścić ją.
- Pompe przechowywać w miejscu suchym i zabezpieczonym przed mrozem, z dala od dzieci.
- W przypadku nieużywania pompy przez dłuższy czas należy ją dokładnie oczyścić po ostatnim użyciu i przed ponownym użyciem. Osady i pozostałości mogą utrudnić rozruch.
Usuwanie i ochrona środowiska
Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację przestanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Części zamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 28 „Service-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe.
Poz. Poz. Oznaczenie Numery Instrukcja Rysunek samo- katalogowe obstugi rozwijający
| A 4 | 21 | Stopa | 91101218 |
| F 4a 36 3 śruby, stopa | 91101237 | ||
| A 9/10 | 46/47/48 | Adapter ze złączem węża,+ element przeciwzwrotny | 91101246 |
| A 11 | 44/45 | Adapter kątowy | 91101245 |
| F 13 | 20 | Uszczelka | 91101235 |
Element przeciwzwrotny jest częścią zużywającą się (eksploatacyjną) i nie podlega wymianie w ramach gwarancji.
Odszukiwanie błędów
| Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia usterki | ||
| Pompa nie uruchamia się | Brak zasilania prądem sieciowym | Sprawdź gniazdko, kabel, przewód, wtyczkę; w razie potrzeby zleć naprawę wykwalifikowanemu elektrykowi. |
| Włącznik-wyłącznik pływakowy (A 6) nie działa. | Ustaw włącznik-wyłącznik pływakowy wyżej. | |
| Pompa nie pompuje | Kratka wlotowa w stopie (A 4) niedrożna | Oczyścić kratkę wlotową w stopie strumieniem wody |
| Moc pompy jest zredukowana przez silne zabrudzenia lub pozostawiające osad domieszki wody | Oczyść pompę; w razie potrzeby wymień zużyte części | |
| Element przeciwzwrotny (E 10) jest nieprawidłowo założony lub uszkodzony | Sprawdź pozycję elementu przeciwzwrotnego, w razie potrzeby wymień ten element (zob. „Konserwacja i oczyszczanie”) | |
| Pompa nie wyłącza się | Włącznik-wyłącznik pływakowy (A 6) nie może opaść | Prawidłowo ustaw pompę na dnie szybu |
| Pompowana ilość wody jest iewystarczająca | Kratka wlotowa w stopie (A 4) niedrożna | Oczyścić kratkę wlotową w stopie strumieniem wody |
| Moc pompy jest zredukowana przez silne zanieczyszczenia lub pozostawiające osad do-mieszki wody | Oczyść pompę w razie potrzeby wymień zużyte części | |
| Element przeciwzwrotny (E 10) jest nieprawidłowo założony lub uszkodzony | Sprawdź pozycję elementu przeciwzwrotnego, w razie potrzeby wymień ten element (zob. „Konserwacja i oczyszczanie”) | |
| Element przeciwzwrotny (E 10) redukuje wydajność pompy | Wyjmij element przeciwzwrotny z adaptera (zob. rozdz. Uruchamianie) | |
| Pompa wyłącza się po krótkim czasie | Bezpiecznik silnika wyłącza pompę z powodu zbyt silnego zanieczyszczenia wody | Wyjmij wtyczkę z gniazdka i oczyść pompę oraz szyb |
| Za wysoka temperatura wody, bezpiecznik silnika wyłącza urządzenie | Uwaga – maksymalna temperatura wody wynosi 35°C! | |
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przystugują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przestane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obo-wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysytką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. element przeciwzwrotny, uszczelka), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki, akumulatory lub elementy szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.
Pompy zanurzeniowe nie nadają się do stosowania jako pompy nawadniające (np. do podlewania ogrodów) ani jako pompy o ciągłej pracy (np. do sztucznych potoków albo fontann sadzawkowych). Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem pociąga za sobą utratę uprawnień gwarancyjnych.
Regularnie sprawdzaj działanie przełącznika pływakowego. Nieprzestrzeganie powyższych wskazówek lub pozwalanie pompie na pracę na sucho pociąga za
PL
sobą utratę gwarancji i rękojmi.
Uprawnienia gwarancyjne wygasają także w razie stosowania pompy do brudnej wody bez płyty dennej albo w przypadku uszkodzeń wywołanych przez trzymanie lub zawieszanie pompy za kabel sieciowy. Pompy nie mogą pracować na sucho (bez wody) i być wystawiane na działanie mrozu.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
- W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identyfikacyjny jako dowodu zakupu (IAN 96806).
- Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
- W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji.
- Uszkodzony produkt mogą Państwo wystać po skontaktowaniu się z naszym działem obstugi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wystanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysytka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przestanie urządzenia wraz ze wszystkimi części
ściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przestanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przestane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przestanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 96809
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym.
Maksimalna potopna globina.

Translation of the original EC declaration of conformity | ![]() |
| We hereby confirm that the FTP 400 C2 series submersible water pump serial number 201405000001 - 201405062848conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: | Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Pompa zanurzeniowa do pompowania czystej wody typu FTP 400 C2 numer seryjny 201405000001 - 201405062848 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: |
| 2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU* | |
| In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: | W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: |
| EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-41/A2:2010 • EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 | |
| This declaration of conformity (14)** is issued under the sole responsibility of the manufacturer: | Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności (14)** ponosi producent: |
| CE Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt, GERMANY 20.06.2014 | Volker Lappas (Documentation Representative, Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej) |
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE.
Last Information Update · Stan informacji
Translation of the original EC declaration of conformity
