MHC-RG60 - System Hi-Fi SONY - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MHC-RG60 SONY w formacie PDF.
| Typ produktu | System Hi-Fi |
| Model | MHC-RG60 |
| Marka | Sony |
| Moc wzmacniacza (DIN, nominalna) | 80 + 80 W (6 Ohm, 1 kHz) |
| Odtwarzacz CD | Odtwarzacz 3-płytowy, cyfrowy system audio |
| Magnetofon kasetowy | Podwójny (A i B), nagrywanie i odtwarzanie |
| Tuner | FM/AM z RDS (tylko Europa) |
| Całkowite zniekształcenia harmoniczne | mniej niż 0,07% |
| Pasmo przenoszenia CD | 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) |
| Impedancja głośników (przód) | 6 Ohm |
| Impedancja głośników surround | 16 Ohm |
| Zasilanie | 230 V prąd zmienny, 50/60 Hz (model europejski) |
| Pobór mocy (Europa) | 175 W; 0,5 W (tryb oszczędzania energii) |
| Wymiary (szer. x wys. x gł.) | ca. 280 x 325 x 421 mm |
| Waga (urządzenie główne, Europa) | ca. 10,0 kg |
| Tryby odtwarzania CD | Normalny, losowy, powtarzanie, program (do 32 utworów) |
| Regulacja dźwięku | Korektor graficzny z 3 ustawieniami użytkownika |
| Efekty | GROOVE, V-GROOVE, MUSIC EQ, MOVIE EQ, GAME EQ, Surround |
| Złącza | AUDIO IN (Cinch), MIC, GAME (Jack), VIDEO, MD/VIDEO IN, słuchawki, zaciski głośnikowe |
| Funkcje timera | Timer uśpienia, timer dzienny (budzenie), nagrywanie z timerem |
| Karaoke (tylko MHC-DX30/DX20) | Z wejściem mikrofonowym i KARAOKE PON |
| Akcesoria w zestawie | Pilot, antena FM, antena ramowa AM, baterie (2x AA), nóżki przednich głośników |
Często zadawane pytania - MHC-RG60 SONY
Pytania użytkowników dotyczące MHC-RG60 SONY
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego System Hi-Fi w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MHC-RG60 - SONY i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MHC-RG60 marki SONY.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MHC-RG60 SONY
Instrukcja obsługi ____ PL

Game sync
Subwoofer: 13 cm, kontyp
Woofer: 13 cm, kontyp
Tweeter: 5 cm, kontyp
Märkimpedans 6 ohm
Yttermått (b/h/d) Ca. 215 · 325 · 277 mm
Vikt Ca. 4,3 kg netto per
högtalare
Subwoofer: 13 cm, kontyp
Woofer: 13 cm, kontyp
Tweeter: 5 cm, kontyp
Märkimpedans 6 ohm
Yttermått (b/h/d)
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem nie należy wystawiać tego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy otwierać obudowy. Naprawę urządzenia należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu personelowi.
Nie ustawiaj urządzenia w zamkniętej przestrzeni, takiej jak biblioteczka lub wbudowana szafka.

Niniejsze urządzenie zaklasyfikowane jest jako PRODUKT LASEROWY KLASY 1. Etykieta CLASS 1 LASER PRODUCT znajduje się z tyłu obudowy.
Spis treści
Nazwy części
Urządzenie główne 4
Zdalne sterowanie ....5
Kroki wstępne
Podłączanie elementów zestawu .... 6
Wkładanie do pilota dwóch baterii R6 (rozmiar AA) ...... 8
Nastawianie czasu.... 8
Oszczędzanie energii w trybie gotowości 8
CD
Wkładanie CD 9
Odtwarzanie płyty CD — Normalne odtwarzanie/ Odtwarzanie z Tasowaniem/ Odtwarzanie z Powtórzeniem .... 9
Programowanie ścieżek CD — Odtwarzanie Programu ..... 10
Używanie wyświetlacza CD...... 11
Tuner
Zapisywanie stacji radiowych w pamięci 11
Słuchanie radia — Strojenie zapisanych w pamięci stacji .... 12
Używanie Systemu Danych Radiowych (RDS)*...... 13
Taśma
Wkładanie taśmy 14
Odtwarzanie taśmy.... 14
Nagrywanie na taśmę — Synchronizowane Nagrywanie CD/Ręczne Nagrywanie/ Montaż Programu .... 15
Nagrywanie programów radiowych z programatorem 16
Regulacja dźwięku
Regulowanie dźwięku.... 17
Wybieranie efektu dźwiękowego ... 17
Regulowanie korektora graficznego i zapisywanie w pamięci ...... 18
Wybieranie efektu otaczającego ... 19
Inne właściwości
Wzmacnianie dźwięku gier wideo — Synchronizacja gier ...... 19
Zmiana wyświetlenia analizatora widma 19
Śpiewanie z akompaniamentem: Karaoke.... 19
Zasypianie przy muzyce — Nocny Programator ...... 21
Budzenie się przy muzyce — Codzienny Programator ..... 21
Komponenty opcjonalne
Podłączanie opcjonalnych komponentów A/V ...... 22
Podłączanie urządzenia do gier wideo 23
Dodatkowe informacje
Środki ostrożności.... 24
W razie trudności.... 25
Komunikaty 26
Dane techniczne 27
* Tylko model europejski
Nazwy części
Pozycje są w kolejności alfabetycznej. Szczegółowe informacje na stronach podanych w nawiasach.
Urządzenie główne

▶▶ (przewijanie w przód) 22
(Przejście do tyłu) 25
▲ OPEN/CLOSE 17
I/⏻ (zasilanie) 1
■ (zatrzymanie) 25
(odtwarzanie) 25
II (pauza) 25
▶▶I (przejście do przodu) 25
◀◀ (przewijanie w tył) 26
*1 PTY/DIRECTION dla
modelu europejskiego
*2 Tylko MHC-DX30/DX20
Zdalne sterowanie

▲/▼/◄/► 12
▶▶ (przewijanie w przód)/TUNING + 5
◀◀ (przejście do tyłu)/ PRESET – 5
I/⏻ (zasilanie) 4
■ (zatrzymanie) 5
(odtwarzanie) 5
II (pauza) 5
▶▶I (przejście do przodu)/ PRESET + 5
◀◀ (przewijanie w tył)/ TUNING – 5
Kroki wstępne
Podłączanie elementów zestawu
Wykonaj następujące czynności od 1 do 5 aby podłączyć elementy zestawu przy użyciu dostarczonych przewodów i osprzętu.

flowchart
graph TD
A["Przednia kolumna głośnikowa (Prawa)"] --> B["1"]
B --> C["2"]
C --> D["3"]
D --> E["Antena FM"]
E --> F["Antena ramowa AM"]
F --> G["4"]
G --> H["5"]
H --> I["Przednia kolumna głośnikowa (Lewa)"]
J["Kolumna dźwięku otaczającego (Prawa)*"] --> K["Antenna FM"]
L["Kolumna dźwięku otaczającego (Lewa)*"] --> M["Antenna FM"]
N["Kolumna dźwięku otaczającego (Prawa)*"] --> O["Antenna FM"]
P["Antenna ramowa AM"] --> Q["Antenna FM"]
R["Antenna ramowa AM"] --> S["Antenna FM"]
* Tylko MHC-RG60
1 Podłącz przednie kolumny głośnikowe.
Podłącz przewody kolumn głośnikowych do gniazd SPEAKER jak pokazano poniżej.
Włóż jedynie odcinek bez izolacji.

2 Podłącz kolumny dźwięku otaczającego.
(Tylko MHC-RG60)
Podłącz przewody tylnych kolumn dźwięku otaczającego do odpowiednich gniazd SURROUND SPK OUT PUT jak pokazano poniżej.

3 Podłącz anteny FM/AM.
Ustaw antenę ramową AM, następnie ją podłącz.

Rodzaj gniazda Ⓑ

4 Dla modeli z przełącznikiem napięcia, nastaw VOLTAGE SELECTOR na napięcie w lokalnej sieci elektrycznej.

5 Podłącz przewód sieciowy do gniazda ściennego.
Na wyświetleniu ukaże się tryb pokazowy. Jeśli naciśniesz I/☐, zestaw włączy się i tryb pokazowy zakończy się automatycznie.
Jeżeli przejściówka na wtyczce nie pasuje do gniazda ściennego, odłącz ją od wtyczki (tylko dla modeli wyposażonych w przejściówkę).
Aby podłączyć komponenty opcjonalne Zobacz strona 22.
Aby przymocować podkładki do przednich kolumn głośnikowych
Przymocuj dostarczone podkładki na spodzie przednich kolumn głośnikowych aby uczynić je bardziej stabilnymi i zapobiec ich przesuwaniu się.

- Odsuń przewody głośnikowe od anten, aby zapobiec zakłóceniom.
- Nie ustawiaj kolumn dźwięku otaczającego na odbiorniku TV. Może to spowodować zakłócenia koloru na ekranie odbiornika TV.
- Pamiętaj o podłączeniu zarówno lewej jak i prawej kolumny dźwięku otaczającego. Inaczej nie będzie dźwięku.
Ustawianie kolumn głośnikowych (Tylko MHC-RG60)
1 Umieść przednie kolumny głośnikowe tak, aby tworzyły kąt 45 stopni w stosunku do miejsca, z którego słuchasz.

flowchart
graph TD
A["Przednia kolumna głośnikowa (Lewa)"] --> B["45°"]
C["Przednia kolumna głośnikowa (Prawa)"] --> B
D["Kolumna dźwięku otaczającego (Lewa)"] --> E["45°"]
F["Kolumna dźwięku otaczającego (Prawa)"] --> E
B --> G["Top Box"]
B --> H["Bottom Box"]
2 Umieść kolumny dźwięku otaczającego około 60 – 90 cm powyżej miejsca, z którego słuchasz.

Podłączanie elementów zestawu (ciąg dalszy)
Przenoszenie zestawu
Aby ochronić mechanizm CD, wykonaj co następuje.
1 Sprawdź, czy wszystkie płyty zostały wyjęte z zestawu.
2 Utrzymuj wciśnięty CD i naciskaj I/⏻ aż pojawi się „STANDBY”.
Gdy zwolnisz przycisk, pojawi się „LOCK”.
3 Odłącz przewód sieciowy.
Wkładanie do pilota dwóch baterii R6 (rozmiar AA)

Przy normalnym używaniu, baterie powinny wystarczyć na około 6 miesięcy. Gdy pilot przestanie sterować zestawem, wymień obie baterie na nowe.
Uwaga
Jeżeli nie będziesz używać pilota przez dłuższy czas, wyjmij baterie aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom z powodu wycieku z baterii.
Nastawianie czasu
1 Włącz zestaw.
2 Naciśnij CLOCK/TIMER SET na pilocie.
Przejdź do czynności 5 gdy na wyświetlaczu pojawi się „CLOCK”.
3 Naciskaj kilkakrotnie ▲ lub ▼ aby wybrać „SET CLOCK”.
4 Naciśnij ENTER.
5 Naciskaj kilkakrotnie ▲ lub ▼ aby nastawić godzinę.
6 Naciśnij ▶.
Wskazanie minut zacznie pulsować.
7 Naciskaj kilkakrotnie ▲ lub ▼ aby nastawić minuty.
8 Naciśnij ENTER.
Wskazówka
Jeśli się pomyliłeś lub chcesz zmienić czas, zacznij od nowa, od czynności 1.
Uwaga
Nastawienia zegara zostaną anulowane gdy odłączysz przewód sieciowy lub gdy nastąpi awaria sieci.
Oszczędzanie energii w trybie gotowości
Naciskaj kilkakrotnie DISPLAY gdy zestaw jest wyłączony. Za każdym naciśnięciem przycisku zestaw przełącza się w następującym cyklu:
Tryb pokazowy → Zegar → Tryb Oszczędzania Energii
Wskazówki
- Wskaźnik I/Świeci się nawet w Trybie Oszczędzania Energii.
- Programator działa w Trybie Oszczędzania Energii.
Uwaga
Nastawienie zegara w Trybie Oszczędzania Energii nie jest możliwe.
Aby anulować Tryb Oszczędzania Energii
Naciśnij raz DISPLAY aby pojawił się tryb pokazowy lub dwa razy aby pojawiło się wyświetlenie zegara.
Wkładanie CD
1 Naciśnij ▲ OPEN/CLOSE.
Otworzy się taca płyty.
2 Położ CD na tacy płyty, stronę z etykietą zwróconą do góry.
Gdy odtwarzasz single CD (8 cm CD), kładź je na wewnętrznym kręgu tacy.

Aby włożyć dodatkowe płyty, naciśnij DISC SKIP EX-CHANGE, aby obrócić tację płyty.
3 Naciśnij ▲ OPEN/CLOSE aby zamknąć tace płyty.
Odtwarzanie płyty CD
— Normalne odtwarzanie/ Odtwarzanie z Tasowaniem/ Odtwarzanie z Powtórzeniem
Zestaw ten umożliwia odtwarzanie płyty CD w różnych trybach odtwarzania.

1 Naciśnij CD.
2 Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE aż na wyświetlaczu pojawi się żądany tryb odtwarzania.
| Wybierz Aby odtworzyć | |
| CONTINUE ALL DISCS (Normalne odtwarzanie) | Kolejno wszystkie CD na tacy płyty. |
| CONTINUE 1DISC (Normalne odtwarzanie) | Wybraną CD w oryginalnej kolejności. |
| SHUFFLE ALL DISCS (Odtwarzanie z Tasowaniem) | Ścieżki w losowej kolejności na wszystkich CD. |
| SHUFFLE 1DISC (Odtwarzanie z Tasowaniem) | Ścieżki w losowej kolejności na wybranej CD. |
| PROGRAM (Odtwarzanie Programu) | Ścieżki na wszystkich CD w żądanej kolejności (zobacz „Programowanie ścieżek CD” na stronie 10). |
3 Naciśnij ◀▶.
Inne operacje
| Aby Wykonaj | |
| Zatrzymać odtwarzanie | Naciśnij ■. |
| Zrobić pauzę | Naciśnij ■. Naciśnij ponownie aby powrócić do odtwarzania. |
| Wybrać ścieżkę | Podczas odtwarzania lub pauzy naciśnij ▶▶I (aby przejść do przodu) lub ◀◀◀ (aby przejść do tyłu). |
| Odnaleźć punkt na ścieżce | Podczas odtwarzania naciśnij i przytrzymaj ▶▶ (aby przejść do przodu) lub ◀◀◀ (aby przejść do tyłu). Zwolnij gdy odnajdziesz żądany punkt. |
| Wybrać CD w trybie zatrzymania | Naciśnij DISC 1 – 3 lub DISC SKIP EX-CHANGE (lub D.SKIP na pilocie). |
ciąg dalszy
Odtwarzanie płyty CD (ciąg dalszy)
| Aby Wykonaj | |
| Przełączyć na funkcję CD z innego źródła | Naciśnij DISC 1 – 3(Automatyczny Wybór Źródła).Jednakże, jeśli CD jest używane do programu,odtwarzanie nie rozpocznie się nawet gdy naciśniesz CD 1 – 3. |
| Wyjąć CD Naciśnij ▲ OPEN/CLOSE. | |
| Wymienić płytęCD podczas odtwarzania | Naciśnij DISC SKIP EX-CHANGE. |
| Odtwarzać wielokrotnie(Odtwarzanie z Powtórzeniem) | Naciskaj REPEAT podczas odtwarzania aż pojawi się „REPEAT ALL” lub „REPEAT 1”.REPEAT ALL*: Dla wszystkich ścieżek na CD do pięciu razy.REPEAT 1**: Tylko dla pojedynczej ścieżki.Aby anulować powtarzane odtwarzanie, naciskaj REPEAT aż znikną „REPEAT ALL” lub „REPEAT 1”. |
* Nie jest możliwe wybranie jednocześnie „REPEAT ALL” oraz „SHUFFLE ALL DISCS”.
** Gdy wybierzesz „REPEAT 1”, ścieżka ta będzie powtarzana wielokrotnie aż do czasu, gdy anulujesz REPEAT 1.
Uwaga
Tryb odtwarzania nie może zostać zmieniony podczas odtwarzania płyty. Aby zmienić tryb odtwarzania, najpierw naciśnij ■ aby zatrzymać odtwarzanie.
Programowanie ścieżek CD
— Odtwarzanie Programu
Możesz wykonać program o zawartości maksimum 32 ścieżek ze wszystkich CD, w żądanej kolejności odtwarzania.
1 Naciśnij CD, po czym włóż CD.
2 Naciskaj PLAY MODE tyle razy aby na wyświetlaczu pojawił się „PROGRAM”.
3 Naciśnij jeden z przycisków DISC 1 – 3 aby wybrać CD.
Aby zaprogramować wszystkie ścieżki na CD od razu, przejdź do czynności 5 gdy wyświetlone jest „AL”.
4 Naciskaj ◀◀ lub ▶▶l aż żądana ścieżka pojawi się na wyświetlaczu.

5 Naciśnij ENTER.
Ścieżka została zaprogramowana. Pojawi się numer kroku programu, następnie całkowity czas odtwarzania.
6 Aby zaprogramować dodatkowe ścieżki, powtórz czynności od 3 do 5.
Aby wybrać ścieżki z tej samej płyty, pomiń czynność 3.
7 Naciśnij ◀▶.
| Aby Wykonaj | |
| Anulować Odtwarzania Programu | Naciskaj PLAY MODE tyle razy, aby zniknęły „PROGRAM” i „SHUFFLE”. |
| Usunąć ścieżkę z końca | Naciśnij CLEAR na pilocie w trybie stop. |
| Dodać ścieżkę do programu w trybie stop | Wykonaj czynności od 3 do 5. |
| Skasować cały program | Naciśnij ■ jeden raz w trybie stop lub dwa razy podczas odtwarzania. |
Wskazówki
- Wykonany program pozostaje w pamięci po zakończeniu Odtwarzania Programu. Aby ponownie odtworzyć ten sam program, naciśnij CD, potem naciśnij ◀▶.
- „---” pojawi się gdy całkowity czas programu CD przekracza 100 minut, lub gdy wybierzesz ścieżkę CD o numerze 21 lub wyższym.
Używanie wyświetlacza CD
Możesz sprawdzić pozostały czas bieżącej ścieżki lub całej płyty CD.
Naciskaj kilkakrotnie DISPLAY.
Podczas normalnego odtwarzania
Czas odtwarzania bieżącej ścieżki → Pozostały czas bieżącej ścieżki → Pozostały czas bieżącej CD (tryb 1DISC) lub wyświetlenie „---” (tryb ALL DISCS) → Wyświetlenie zegara (przez osiem sekund) → Rodzaj efektu
W trybie zatrzymania
Podczas trybu Odtwarzania Programu, gdy istnieje program:
Numer ostatniej ścieżki programu i całkowity czas odtwarzania → Całkowita liczba zaprogramowanych ścieżek (przez osiem sekund) → Wyświetlenie zegara (przez osiem sekund) → Rodzaj efektu
Tuner
Zapisywanie stacji radiowych w pamięci
Możesz zapisać w pamięci 20 stacji w paśmie FM i 10 stacji w paśmie AM.
1 Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND aby wybrać „FM” lub „AM”.
2 Naciśnij i przytrzymaj ◀◀ lub ▶▶ (lub TUNING +/- na pilocie) do chwili gdy wskazanie częstotliwości zacznie się zmieniać, po czym zwolnij przycisk.
Przeszukiwanie zatrzyma się automatycznie gdy zestaw znajdzie stację. Pojawi się „TUNED” i „STEREO” (dla programu stereofonicznego).

3 Naciśnij TUNER MEMORY.
Numer pamięci pojawi się na wyświetlaczu.
Stacje są zapisywane od numeru pamięci 1.

4 Naciśnij ENTER.
Pojawi się „COMPLETE”. Stacja jest zapisana.
5 Powtórz czynności od 1 do 4 aby zapisać inne stacje.
Aby nastroić na stację o słabym sygnale Naciskaj kilkakrotnie ◀◀ lub ▶▶ (lub TUNING +/- na pilocie) w czynności 2 aby nastroić stację ręcznie.
ciąg dalszy
Zapisywanie stacji radiowych w pamięci (ciąg dalszy)
Aby zapisać inną stację na istniejącym numerze pamięci
Zacznij z powrotem od czynności 1. Po czynności 3 naciskaj kilkakrotnie ◀◀ ◀ lub ▶▶◆ I aby wybrać numer pamięci na którym chcesz zapisać stację.
Możesz zapisać nową stację na wybranym numerze pamięci.
Aby skasować zapisaną stację
1 Naciśnij i przytrzymaj TUNER MEMORY aż numer pamięci pojawi się na wyświetlaczu.

2 Naciskaj kilkakrotnie ◀◀ ◀ lub ▶▶◇ aby wybrać numer pamięci który chcesz skasować.
Wybierz „ALL ERASE” jeżeli chcesz skasować wszystkie zapisane stacje.
3 Naciśnij ENTER.
Pojawi się „COMPLETE”.
Gdy skasujesz zapisany numer, liczba numerów zmniejszy się o jeden i wszystkie zapisane numery po skasowanym zostaną ponumerowane na nowo.
Aby zmienić interwał strojenia AM (z wyjątkiem modeli europejskich i dla Bliskiego Wschodu)
Interwał strojenia AM jest fabrycznie nastawiony na 9 kHz (10 kHz dla niektórych obszarów). Aby zmienić interwał strojenia AM, najpierw nastaw odbiornik na dowolną stację AM, następnie wyłącz zestaw. Przyciskając ENTER, włącz zestaw z powrotem. Gdy zmienisz interwał, wszystkie zapisane w pamięci stacje AM zostaną skasowane. Aby ponownie przestawić interwał, powtórz tę procedurę.
Wskazówka
Stacje zapisane w pamięci pozostają w niej przez pół dnia po odłączeniu przewodu sieciowego lub po awarii sieci elektrycznej.
Słuchanie radia
— Strojenie zapisanych w pamięci stacji
Zacznij od zapisania stacji radiowych w pamięci tunera (zobacz „Zapisywanie stacji radiowych w pamięci” na stronie 11).
1 Naciskaj kilkakrotnie TUNER/BAND aby wybrać „FM” lub „AM”.
2 Naciskaj kilkakrotnie ◀◀ ◀ lub ▶▶◆ (albo naciśnij PRESET +/- na pilocie) aby nastroić na żądaną, zapisaną w pamięci stację.
Numer pamięci Częstotliwość*

* Jeśli tylko jedna stacja została wprowadzona do pamięci, na wyświetlaczu pojawi się „ONE PRESET”.
Aby słuchać stacji nie zapisanych w pamięci
Wykorzystaj ręczne lub automatyczne strojenie w czynności 2.
Aby nastroić ręcznie, naciskaj kilkakrotnie ◀◀ lub ▶▶ (lub TUNING +/- na pilocie).
Aby nastroić automatycznie, naciśnij i przytrzymaj ◀◀ lub ▶▶ (lub TUNING +/- na pilocie).
Wskazówki
- Jeżeli program stereofoniczny FM jest odbierany z zakłóceniami, naciskaj kilkakrotnie STEREO/MONO aż pojawi się „MONO”. Zabraknie efektu stereofonicznego, ale odbiór się poprawi.
- Aby polepszyć odbiór, zmień ustawienie dostarczonych anten.
Używanie Systemu Danych Radiowych (RDS)
(Tylko model europejski)
Co to jest System Danych Radiowych?
System Danych Radiowych (RDS) jest usługą stacji nadawczej, dzięki której stacja może wysyłać dodatkowe informacje razem z normalnym sygnałem programu. Tuner oferuje przydatne funkcje RDS, takie jak wyświetlanie nazwy stacji i jej lokalizacji w zależności od rodzaju programu. RDS jest dostępna jedynie dla stacji FM.*
Uwaga
RDS może nie działać właściwie jeżeli odbierana stacja nie nadaje we właściwy sposób sygnału RDS lub jeżeli sygnał jest słaby.
* Nie wszystkie stacje FM dostarczają usługi RDS i zakres usług RDS może być różny. Jeżeli usługi RDS są Ci mało znane, zasięgnij szczegółowych informacji w lokalnej stacji radiowej o dostępności RDS w Twojej okolicy.
Odbiór komunikatów RDS
Po prostu wybierz stację z pasma FM. Gdy nastroisz stację dostarczającą usługi RDS, nazwa stacji pojawi się na wyświetlaczu.
Aby uzyskać informacje RDS
Każde naciśnięcie DISPLAY zmieni wyświetlenie następująco:
Nazwa stacji* → Częstotliwość → Rodzaj programu* → Wyświetlenie zegara → Rodzaj efektu
* Jeżeli program RDS nie jest odbierany, nazwa stacji i rodzaj programu mogą nie pojawić się na wyświetlaczu.
Odnajdywanie stacji przy pomocy rodzaju programu (PTY)
Możesz odnaleźć żądaną stację wybierając rodzaj programu. Zestaw nastroi odbiór na programy danego rodzaju aktualnie nadawane przez stacje RDS zapisane w pamięci tunera.
Rodzaje programów to między innymi NEWS (Wiadomości), AFFAIRS (Aktualne wydarzenia), INFO (Programy informacyjne), SPORT (Programy sportowe), EDUCATE (Programy edukacyjne), DRAMA (Słuchowiska radiowe i seriale), CULTURE (Programy społeczno-kulturalne), SCIENCE (Programy naukowe), VARIED (Wywiady, gry i programy rozrywkowe), POP M (Muzyka popularna), ROCK M (Muzyka rockowa), EASY M (Muzyka środka), LIGHT M (Lżejszy rodzaj muzyki poważnej), CLASSICS (Muzyka poważna), OTHER M (Inne programy muzyczne), WEATHER (Prognozy pogody), FINANCE (Raporty giełdowe itp.), CHILDREN (Programy dla dzieci), SOCIAL (Sprawy ludzkie), RELIGION (Programy religijne), PHONE IN (Programy z kontaktem telefonicznym), TRAVEL (Programy turystyczno-krajoznawcze), LEISURE (Programy hobbystyczne), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Muzyka country), NATION M (Popularna muzyka danego kraju), OLDIES (Stare przeboje), FOLK M (Muzyka ludowa), DOCUMENT (Programy dokumentalne, reportaże), TEST (Sygnał kontrolny dla komunikatów nadzwyczajnych), ALARM (Komunikaty nadzwyczajne) oraz NONE (Programy inne niż wymienione).
1 Naciśnij PTY/DIRECTION słuchając radia.
2 Naciskaj kilkakrotnie ◀◀ lub ▶▶I aby wybrać żądany rodzaj programu.
3 Naciśnij ENTER.
Tuner zacznie przeszukiwanie zapisanych w pamięci stacji RDS („SEARCH” i wybrany rodzaj programu ukazują się na przemian na wyświetlaczu).
Gdy tuner odbierze program, zacznie pulsować numer zapisanej w pamięci stacji.
4 Naciskaj kilkakrotnie ◀◀◀ lub ▶▶▶, kontynuując poszukiwanie żądanego numeru stacji.
5 Naciśnij ENTER gdy pulsuje numer żądanej, zapisanej w pamięci stacji.
Aby anulować poszukiwanie PTY
Naciśnij PTY/DIRECTION ponownie.
Uwaga
„NO PTY” ukazuje się gdy program żądanego rodzaju nie jest aktualnie nadawany.
Taśma
Wkładanie taśmy
1 Naciskaj kilkakrotnie TAPE A/B aby wybrać magnetofon A lub B.
2 Naciśnij ▲.
3 Włóż nagraną taśmę do magnetofonu A lub B stronę przeznaczoną do odtwarzania/nagrania skierowaną do przodu.
Strona do odtwarzania/nagrania skierowana do przodu.

Możesz używać taśmy TYPE I (normalnej).
1 Wlóż taśmę.
2 Naciskaj kilkakrotnie DIRECTION aby wybrać ⇌ i odtworzyć jedną stronę. Wybierz (↔)* aby odtworzyć obie strony.
Aby odtworzyć kolejno z obu magnetofonów, wybierz RELAY (Odtwarzanie Sukcesywne)**.
3 Naciśnij ◀▶.
Naciśnij ◀▶ ponownie aby odtworzyć odwrotną stronę*. Taśma zaczyna odtwarzanie.

* W modelu MHC-DX20/RG30 magnetofon A nie odtwarza odwrotnej strony.
** Odtwarzanie Sukcesywne zawsze odbywa się w tej sekwencji maksymalnie do pięciu razy, po czym zatrzymuje się:
→ Magnetofon A (przednia strona) →
Magnetofon A (odwrotna strona) →
Magnetofon B (przednia strona) →
Magnetofon B (odwrotna strona)
W modelu MHC-DX20/RG30 po odtworzeniu przedniej strony na magnetofonie A, magnetofon B powtarza sekwencję pięć razy.
| Aby Wykonaj | |
| Zatrzymać odtwarzanie | Naciśnij ■. |
| Zrobić pauzę | Naciśnij ■. Naciśnij ponownie aby powrócić do odtwarzania. |
| Przewinąć do przodu lub do tyłu | Naciśnij ◀◀ lub ▶▶. |
| Wyjąć kasetę | Naciśnij ▲. |
Szukanie początku bieżącej lub następnej ścieżki (AMS)\*
Aby przejść do przodu
Naciśnij ▶▶▶ podczas odtwarzania gdy świeci się ▶. Pojawi się „TAPE A (lub TAPE B) >>> +1”.
Naciśnij ◀◀ podczas odtwarzania gdy świeci się ◀◀. Pojawi się „TAPE A** (lub TAPE B) <<< +1”.
Aby przejść do tyłu
Naciśnij ◀◀ podczas odtwarzania gdy świeci się ▶. Pojawi się „TAPE A (lub TAPE B) <<< -1”.
Naciśnij ▶▶▶ podczas odtwarzania gdy świeci się ◀. Pojawi się „TAPE A** (lub TAPE B) >>> -1”.
* AMS (Automatyczny Czujnik Muzyczny)
** W modelu MHC-DX20/RG30 magnetofon A nie odtwarza odwrotnej strony.
Wskazówka
Gdy taśma jest włóżona, świecą się odpowiednie wskaźniki przedniej/odwrotnej strony.
Uwaga
Funkcja AMS może nie działać właściwie w następujących warunkach:
– Gdy nienagrany odcinek pomiędzy utworami jest krótszy niż 4 sekundy.
– Gdy zestaw jest postawiony w pobliżu odbiornika TV.
Nagrywanie na taśmę
— Synchronizowane Nagrywanie CD/Ręczne Nagrywanie/Montaż Programu
Możesz nagrywać z CD, taśmy lub radia. Możesz używać taśm TYPE I (normalnych). Poziom nagrywania jest regulowany automatycznie.
| Czynności | Nagrywanie z CD(Synchronizowane Nagrywanie CD) | Ręczne nagrywanie z CD/taśmy/radia |
| 1 Włoż taśmę do nagrywania do magnetofonu B. | ||
| 2 Naciśnij CD. | Naciśnij CD, TAPE A/B lub TUNER/BAND. | |
| 3 Włoż CD z której chceszwykonać nagranie. | Włoż CD/taśmę lub nastrój na stację zktórej chcesz wykonać nagranie. | |
| 4 Naciśnij CD SYNC. | Naciśnij REC PAUSE/START. | |
| Magnetofon B wejdzie w stan gotowości do nagrywania.Przycisk REC PAUSE/START zaczyna pulsować. | ||
| 5 | Naciskaj kilkakrotnie DIRECTION aby wybrać ⇌ i nagrać na jednej stronie.Wybierz (lub RELAY) aby nagrać na obu stronach. | |
| 6 Naciśnij REC PAUSE/START.Rozpocznie się nagrywanie. | ||
| 7 | Naciśnij ▶▶ aby rozpocząćodtwarzanie źródła przeznaczonego donagrania. | |
Aby zatrzymać nagrywanie
Naciśnij ■.
Uwaga
Podczas nagrywania odbiór z innych źródeł nie jest możliwy.
Wskazówki
- Jeżeli chcesz rozpocząć nagrywanie od odwrotnej strony, po czynności 1 naciśnij
TAPE A/B aby wybrać magnetofon B. Naciśnij
▶ aby rozpocząć odtwarzanie odwrotnej
strony, następnie naciśnij ■ w momencie, w którym chcesz rozpocząć nagrywanie.
Wskaźnik odwrotnej strony TAPE B zapali się. - Gdy nagrywasz na obu stronach, pamiętaj aby zacząć od przedniej strony. Jeśli rozpoczniesz od odwrotnej strony, nagrywanie zakończy się na końcu odwrotnej strony.
- Przy nagrywaniu z radia: Jeżeli podczas nagrywania z radia wystąpią zakłócenia, przestaw odpowiednią antenę aby je zredukować.
ciąg dalszy
Nagrywanie na taśmę (ciąg dalszy)
Nagrywanie z CD z określeniem kolejności ścieżek
— Montaż Programu
Podczas programowania pamiętaj, aby czas odtwarzania dla każdej strony nie przekraczał długości jednej strony taśmy.
1 Włóż CD i taśmę do nagrywania do magnetofonu B.
2 Naciśnij CD.
3 Naciskaj PLAY MODE tyle razy aby na wyświetlaczu pojawił się „PROGRAM”.
4 Naciśnij jeden z przycisków DISC 1 – 3 aby wybrać CD.
5 Naciskaj ◀◀ lub ▶▶l aż żądana ścieżka pojawi się na wyświetlaczu.
6 Naciśnij ENTER.
Ścieżka została zaprogramowana.
Pojawi się numer kroku programu,
następnie całkowity czas odtwarzania.
7 Aby zaprogramować dodatkowe ścieżki, powtórz czynności od 4 do 6.
Aby wybrać ścieżki z tej samej płyty, pomiń czynność 4.
8 Naciśnij II aby zrobić pauzę na końcu strony A.
9 Powtórz czynności 5 i 6 dla tej samej płyty lub od 4 do 6 dla ścieżek z innej płyty aby zaprogramować pozostałe ścieżki przeznaczone do nagrania na stronie B.
10 Naciśnij CD SYNC.
Magnetofon B wejdzie w tryb gotowości do nagrywania w kierunku pokazanym przez wskaźnik na (prawy wskaźnik zapala się aby nagrać na przedniej stronie, a lewy wskaźnik zapala się aby nagrać na odwrotnej stronie taśmy). Odtwarzacz CD wejdzie w tryb gotowości do odtwarzania.
11 Naciskaj kilkakrotnie DIRECTION aby wybrać ⇌ do nagrania na jednej stronie. Wybierz (⇌) (lub RELAY) aby nagrać na obu stronach.
12 Naciśnij REC PAUSE.
Rozpocznie się nagrywanie.
Wskazówka
Aby sprawdzić wymaganą długość taśmy dla nagrania z CD, po włożeniu CD i naciśnięciu CD, naciskaj EDIT aż zacznie pulsować „EDIT”. Pojawi się wymagana długość taśmy dla nagrania wybranej CD, następnie całkowity czas odtwarzania odpowiednio dla strony A i B (Montaż z Wyborem Taśmy).
Uwaga
Montaż z Wyborem Taśmy nie jest dostępny dla płyt zawierających ponad 20 ścieżek.
Nagrywanie programów radiowych z programatorem
Możesz wykonać nagranie z zapisanej w pamięci stacji radiowej, z podaniem czasu rozpoczęcia nagrania.
Aby nagrywać z programatorem, konieczne jest zapisanie stacji w pamięci (zobacz „Zapisywanie stacji radiowych w pamięci” na stronie 11) i nastawienie zegara (zobacz „Nastawianie czasu” na stronie 8).
1 Nastrój na zapisaną w pamięci stację (zobacz „Słuchanie radia” na stronie 12).
2 Naciśnij CLOCK/TIMER SET na pilocie. Pojawi się „SET DAILY 1”.
3 Naciskaj kilkakrotnie ▲ lub ▼ aby wybrać „SET REC”, po czym naciśnij ENTER.
Pojawi się „ON” i wskazanie godziny zacznie pulsować na wyświetlaczu.
4 Nastaw czas rozpoczęcia nagrywania.
Naciskaj kilkakrotnie ▲ lub ▼ aby nastawić godzinę, po czym naciśnij ▶. Wskazanie minut zacznie pulsować.
Naciskaj kilkakrotnie ▲ lub ▼ aby nastawić minuty, po czym naciśnij ENTER.
5 Powtórz czynność 4 aby nastawić czas zakończenia nagrywania.
Pojawi się czas rozpoczęcia, następnie czas zakończenia, zapisana w pamięci stacja przeznaczona do nagrania (np. „TUNER FM 5”), po czym powróci oryginalne wyświetlenie.
6 Włóż taśmę do nagrywania do magnetofonu B.
7 Naciśnij I/⊕ aby wyłączyć zestaw.
Gdy rozpoczyna się nagrywanie, poziom dźwięku jest ustawiony na minimum.
| Aby Wykonaj | |
| Sprawdzić ustawienia | Naciśnij CLOCK/TIMER SELECT na pilocie, po czym naciskaj kilkakrotnie ▲ lub ▼, aby wybrać „SEL REC”. Następnie naciśnij ENTER. Aby zmienić nastawienie, zacznij z powrotem od czynności 1. |
| Anulować programatora | Naciśnij CLOCK/TIMER SELECT na pilocie i naciskaj kilkakrotnie ▲ lub ▼ aby wybrać „TIMER OFF”, po czym naciśnij ENTER. |
Uwagi
- Jeżeli zestaw jest włączony gdy nadejdzie zaprogramowany czas, nagranie nie zostanie wykonane.
- Jeżeli używasz Nocnego Programatora, Codzienny Programator ani Programator nagrywający nie włączą zestawu dopóki Nocny Programator go nie wyłączy.
Regulacja dźwięku
Regulowanie dźwięku
Możesz wzmocnić dźwięki niskie i stworzyć dźwięk o większej mocy.
Nastawienie GROOVE jest idealne dla źródeł muzycznych, natomiast V-GROOVE jest najlepsze dla źródeł wideo (filmy, VCD).
Naciśnij GROOVE.
Każde naciśnięcie przycisku zmienia wyświetlenie w następującej kolejności:
* Głośność przełączy się na tryb dużej mocy, krzywa korektora zmieni się i zapali się wskaźnik „GROOVE”.
Wybieranie efektu dźwiękowego
Wybieranie efektu z menu muzycznego
Naciskaj kilkakrotnie MUSIC EQ\*, MOVIE EQ\* lub GAME EQ\* (lub PRESET EQ\*\* na pilocie) aby wybrać żądane zaprogramowane nastawienie.
Zaprogramowana nazwa pojawi się na wyświetleniu.
Zobacz tabelę „Opcje efektów dźwiękowych”.
* Możesz wybrać różne efekty dla każdego korektora.
** Możesz wybrać wszystkie efekty po kolei.
ciąg dalszy
Wybieranie efektu dźwiękowego (ciąg dalszy)
Aby anulować efekt
Naciskaj kilkakrotnie EFFECT ON/OFF aż na wyświetlaczu pojawi się „EFFECT OFF”.
Opcje efektów dźwiękowych
„SURR” pojawi się gdy wybierzesz efekt z dźwiękiem otaczającym.
MUSIC EQ
| Efekt | |
| ROCK | Standardowe źródła muzyczne |
| POP | |
| JAZZ | |
| DANCE | |
| SOUL | |
| ORIENTAL | |
MOVIE EQ
| Efekt | |
| ACTION | Ścieżki dźwiękowe i specjalne |
| DRAMA | okoliczności słuchania |
| MUSICAL | |
GAME EQ
| Efekt | |
| ADVENTURE | PlayStation 1, 2 i inne źródła |
| ARCADE | muzyczne gier wideo |
| RACING | |
Regulowanie korektora graficznego i zapisywanie w pamięci
Możesz regulować dźwięk przez podnoszenie lub obniżanie poziomów poszczególnych zakresów częstotliwości, po czym możesz zapisać w pamięci maksimum trzy kartoteki osobiste (P FILE).
Zanim zaczniesz, wybierz żądane wzmocnienie audio dla podstawowego dźwięku.
1 Naciskaj kilkakrotnie ◀ lub ▶ aby wybrać pasmo częstotliwości, po czym naciśnij ▲ lub ▼ aby wyregulować poziom.
Pasmo częstotliwości Poziom częstotliwości

2 Naciśnij i przytrzymaj P FILE.
Numer kartoteki osobistej pojawi się na wyświetlaczu.
3 Naciskaj kilkakrotnie P FILE aby wybrać P FILE 1 – 3 pod którym chcesz zapisać nastawienie korektora.
4 Naciśnij ENTER.
Pojawi się „COMPLETE”.
Nastawienie to jest automatycznie zapisane jako kartoteka osobista wybrana w czynności 3.
| Aby Naciśnij | |
| Przywołać kartotekę osobistą | Kilkakrotnie P FILE aby wybrać żądany numer kartoteki osobistej. |
| Anulować kartotekę osobistą | Kilkakrotnie EFFECT ON/OFF aż „EFFECT OFF” pojawi się na wyświetlaczu. |
Wybieranie efektu otaczającego
Naciskaj kilkakrotnie SURROUND na pilocie aby włączyć lub wyłączyć efekt otaczający.
Za każdym naciśnięciem przycisku wyświetlenie zmieni się następująco:
SURR ON (włączony) ↔ SURR OFF (wyłączony)
Uwaga
Gdy wybierzesz inny efekt dźwiękowy, efekt otaczający zostanie anulowany.
Inne właściwości
Wzmacnianie dźwięku gier wideo
— Synchronizacja gier
Konieczne jest podłączenie urządzenia do gier wideo (zobacz „Podłączanie urządzenia do gier wideo” na stronie 23).
Naciśnij GAME.
- W trybie gotowości zestaw włączy się automatycznie.
- Automatycznie zostaje wybrany „GAME EQ” (poprzednio wybrany efekt).
- Operacje te nie mogą zostać wykonane w Trybie Oszczędzania Energii.
Zmiana wyświetlenia analizatora widma
Naciśnij SPECTRUM.
Za każdym naciśnięciem przycisku wyświetlenie zmieni się następująco: PATTERN 1 → PATTERN 2 → PATTERN 3 → PATTERN OFF (Brak wyświetlenia)
Śpiewanie z akompaniamentem: Karaoke
(Tylko MHC-DX30/DX20)
Możesz śpiewać z akompaniamentem, wyciszając głos osoby śpiewającej. Konieczne jest podłączenie opcjonalnego mikrofonu.
1 Nastaw MIC LEVEL na MIN aby obniżyć poziom mikrofonu.
2 Podłącz opcjonalny mikrofon do MIC.
ciąg dalszy
Śpiewanie z akompaniamentem: Karaoke (ciąg dalszy)
3 Naciskaj kilkakrotnie KARAOKE PON, aby uzyskać żądany efekt karaoke.
Każde naciśnięcie przycisku zmienia wyświetlenie w następującej kolejności:
KARAOKE PON ↔ Rodzaj efektu*
* KARAOKE PON zostaje anulowany.
4 Zacznij odtwarzanie muzyki.
5 Wyreguluj głośność mikrofonu przekręcając MIC LEVEL.
Po zakończeniu
Nastaw MIC LEVEL na MIN i odłącz mikrofon od MIC, po czym naciśnij kilkakrotnie KARAOKE PON, aż „KARAOKE PON” zniknie.
Uwagi
- Dla niektórych piosenek głos śpiewającego nie zostanie skasowany gdy wybierzesz „KARAOKE PON”.
- Podczas KARAOKE PON nastawienia korektora i dźwięku otaczającego nie mogą zostać zmienione.
- Jeżeli naciśniesz MUSIC EQ, MOVIE EQ, GAME EQ lub EFFECT ON/OFF (lub PRESET EQ na pilocie), albo odwołasz efekt dźwiękowy, tryb karaoke zostanie anulowany.
- Podkład instrumentalny może również zostać zredukowany razem z głosem piosenkarza, jeżeli dźwięk został nagrany mononfonicznie.
- Głos piosenkarza może nie zostać zredukowany gdy:
– gra tylko kilka instrumentów.
- odtwarzany jest duet.
– źródło posiada silne echo lub występuje chór.
– głos piosenkarza nie jest ustawiony pośrodku.
– głos nagrany w materiale źródłowym jest wysokim sopranem lub tenorem.
Miksowanie i nagrywanie dźwięku
1 Wykonaj czynności wymagane dla „Śpiewania z akompaniamentem” (czynności od 1 do 5). Następnie włóż taśmę przeznaczoną do nagrywania do magnetofonu B.
2 Naciśnij przycisk funkcji dla źródła z którego chcesz nagrać (np. CD). Jeśli chcesz nagrać z TAPE A, naciskaj kilkakrotnie TAPE A/B aż wybierzesz TAPE A.
3 Naciśnij REC PAUSE/START. Magnetofon B wejdzie w stan gotowości do nagrywania. Wskaźnik na REC PAUSE/START zacznie pulsować.
4 Naciskaj kilkakrotnie DIRECTION aby wybrać ⇌ do nagrania na jednej stronie. Wybierz (←) (lub RELAY) aby nagrać na obu stronach.
5 Naciśnij REC PAUSE/START.
Rozpocznie się nagrywanie.
6 Naciśnij ◀▶ aby rozpocząć odtwarzanie źródła przeznaczonego do nagrania.
Zacznij śpiewać przy akompaniamencie muzyki.
Aby zatrzymać nagrywanie
Naciśnij ■.
Wskazówki
- Jeżeli wystąpi akustyczne sprzęzenie zwrotne (pogłos), odsuń mikrofon od kolumn głośnikowych lub zmień kierunek mikrofonu.
- Jeżeli chcesz nagrać swój głos tylko przez mikrofon, możesz to zrobić wybierając funkcję CD i nie odtwarzając CD.
- Jeżeli sygnały dźwiękowe o wysokim poziomie zostają wprowadzone, zestaw automatycznie reguluje poziom nagrywania aby zapobiec zniekształceniom nagrywanego sygnału dźwiękowego (funkcja Automatycznej Regulacji Poziomu).
Zasypianie przy muzyce
— Nocny Programator
Możesz nastawić zestaw na wyłączenie się po upływie określonego czasu, dzięki czemu możesz zasypiać przy muzyce.
Naciśnij SLEEP na pilocie.
Każde naciśnięcie przycisku zmieni następująco wyświetlenie minut (czas pozostały do wyłączenia):
$$ \begin{array}{l}\text { AUTO } ^ {*} \rightarrow 9 0 \rightarrow 8 0 \rightarrow 7 0 \rightarrow \dots \rightarrow 1 0 \rightarrow\\text { OFF }\end{array} $$
* Zestaw wyłączy się gdy odtwarzana CD lub taśma zakończy odtwarzanie (maksimum 100 minut).
| Aby Naciśnij | |
| Sprawdzić pozostały czas | SLEEP na pilocie jeden raz. |
| Zmienić czas wyłączenia | Kilkakrotnie SLEEP na pilocie aby wybrać żądany czas. |
| Anulować funkcję Nocnego Programatora | Kilkakrotnie SLEEP na pilocie aż pojawi się „SLEEP OFF”. |
Budzenie się przy muzyce
— Codzienny Programator
Możesz obudzić się przy dźwiękach muzyki o określonej porze. Pamiętaj o nastawieniu zegara (zobacz „Nastawianie czasu” na stronie 8).
1 Przygotuj źródło muzyki które chcesz wykorzystać.
- CD: Włóż CD. Aby rozpocząć od określonej ścieżki, wykonaj program (zobacz „Programowanie ścieżek CD” na stronie 10).
- Taśma: Włóż taśmę stronę którą chcesz odtworzyć zwróconą do przodu.
- Radio: Nastaw na żadana, wprowadzoną do pamięci stację (zobacz „Słuchanie radia” na stronie 12).
2 Wyreguluj głośność.
3 Naciśnij CLOCK/TIMER SET na pilocie. Pojawi się „SET DAILY 1”.
4 Naciskaj kilkakrotnie ▲ lub ▼ aby wybrać „DAILY 1 (lub 2)”, po czym naciśnij ENTER.
Pojawi się „ON” i wskazanie godziny zacznie pulsować.
5 Nastaw czas rozpoczęcia odtwarzania.
Naciskaj kilkakrotnie ▲ lub ▼ aby nastawić godzinę, po czym naciśnij ▶. Wskazanie minut zacznie pulsować.
Naciskaj kilkakrotnie ▲ lub ▼ aby nastawić minuty, po czym naciśnij ENTER.
6 Powtórz czynność 5 aby nastawić czas zakończenia odtwarzania.
7 Naciskaj kilkakrotnie ▲ lub ▼ aż pojawi się żądane źródło muzyki.
Wskazanie zmienia się następująco:

ciąg dalszy
Budzenie się przy muzyce (ciąg dalszy)
8 Naciśnij ENTER.
Pojawi się rodzaj programatora (DAILY 1 lub DAILY 2), następnie czas rozpoczęcia, potem czas zakończenia i źródło muzyki, następnie powróci normalne wyświetlenie.
9 Naciśnij I/⏻ aby wyłączyć zestaw.
| Aby Wykonaj | |
| Sprawdzić ustawienia | Naciśnij CLOCK/TIMER SELECT na pilocie i kilkakrotnie naciśnij ▲ lub ▼ aby wybrać odpowiedni tryb (DAILY 1 lub DAILY 2), po czym naciśnij ENTER. |
| Zmienić nastawienie | Zacznij z powrotem od czynności 1. |
| Anulować programatora | Naciśnij CLOCK/TIMER SELECT na pilocie i naciskaj kilkakrotnie ▲ lub ▼ aby wybrać „TIMER OFF”, po czym naciśnij ENTER. |
Wskazówka
Zestaw włączy się na 15 sekund przed nastawionym czasem.
Uwagi
- Nie możesz włączyć jednocześnie programatora DAILY 1 i DAILY 2.
- Gdy używasz Nocnego Programatora, Codzienny Programator nie włączy zestawu dopóki Nocny Programator nie wyłączy go.
- Nie możesz włączyć jednocześnie Codziennego Programatora i programatora nagrywającego.
Komponenty opcjonalne
Podłączanie opcjonalnych komponentów A/V
Możesz podłączyć odtwarzacz MD lub magnetowid do tego zestawu.
Do gniazda wejścia cyfrowego odtwarzacza MD

Do wyjścia audio odtwarzacza MD lub magnetowid
| Aby Wykonaj | |
| Wykonać cyfrowe nagranie z CD na MD | Podłącz opcjonalny kabel optyczny. |
| Słuchać muzyki z podłączonego odtwarzacza MD | Naciśnij MD (VIDEO). |
| Słuchać programu z podłączonego magnetowidu | Naciśnij i przytrzymaj MD (VIDEO) i naciśnij I/♣. W ten sposób przełączysz funkcję „MD” na „VIDEO”. Gdy funkcja „VIDEO” będzie aktywna, wystarczy nacisnąć MD (VIDEO). |
Uwagi
- Jeżeli nie możesz wybrać „MD” gdy naciskasz MD (VIDEO), naciśnij I/⏻ jednocześnie przyciskając MD (VIDEO) gdy zestaw jest włączony. „VIDEO” przełączy się na „MD”. Aby powrócić do „VIDEO”, wykonaj tę samą procedurę.
- Pamiętaj o podłączeniu wtyczek do złączy o tych samych kolorach. Aby słuchać muzyki z podłączonego odtwarzacza MD, naciśnij MD (VIDEO).
- Aby powrócić do „MD”, ponownie naciśnij I/ podczas gdy naciskasz MD (VIDEO).
- Gdy podłączysz odtwarzacz VIDEO CD, nastaw na „MD”.
Podłączanie urządzenia do gier wideo
Podłącz wyjście wideo urządzenia do gier wideo do gniazda VIDEO, a wyjście audio do gniazd AUDIO na płycie czołowej zestawu. Podłącz gniazdo VIDEO OUT na płycie tylnej zestawu do wejścia wideo odbiornilka TV, używając opcjonalnego kabla wideo.
Aby słuchać dźwięku z podłączonego urządzenia do gier wideo, naciśnij GAME.
Do wyjścia wideo urządzenia do gier wideo

Do wejścia wideo odbiornika TV

- Obraz z urządzenia do gier wideo może ukazać się na ekranie TV nawet jeśli zestaw jest wyłączony.
- Zobacz „Wybieranie efektu dźwiękowego” na stronie 17, aby uzyskać informacje o efektach dźwiękowych gier wideo.
- Jeżeli naciśniesz GAME gdy zestaw jest wyłączony, zestaw włączy się, funkcja przełączy się na GAME a korektor również przełączy się na GAME EQ (poprzednio wybrany efekt).
- Jeśli naciśniesz GAME gdy zestaw jest włączony, funkcja przełączy się na GAME a korektor automatycznie przełączy się na GAME EQ w ten sam sposób.
Dodatkowe informacje
Środki ostrożności
O napięciu operacyjnym
Przed rozpoczęciem używania zestawu sprawdź czy napięcie operacyjne Twojego zestawu jest identyczne z napięciem w lokalnej sieci elektrycznej.
O bezpieczeństwie
- Dopóki wtyczka podłączona jest do gniazda ściennego, zestaw pozostaje podłączony do źródła prądu, nawet jeśli sam zestaw jest wyłączony.
- Jeżeli zestaw nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę z gniazda ściennego. Aby odłączyć przewód sieciowy, uchwyć za wtyczkę. Nigdy nie ciągnij za przewód.
- Jeżeli jakikołwiek przedmiot lub płyn dostaną się do środka, odłącz zestaw od sieci i przed ponownym użyciem oddaj do sprawdzenia specjalistom.
- Wymiana przewodu sieciowego może być wykonana jedynie w upoważnionym punkcie serwisu.
O wyborze miejsca
- Umieść zestaw w miejscu o dostatecznej wentylacji aby zapobiec gromadzeniu się ciepła wewnątrz.
- Nie stawiaj zestawu w pozycji przechylonej.
- Nie stawiaj zestawu w następujących miejscach:
— Bardzo gorących lub zimnych
— Zakurzonych lub zanieczyszczonych
— Bardzo wilgotnych
— Poddawanych wibracjom
— Nasłonecznionych.
O działaniu
- Jeżeli zestaw zostanie nagle przeniesiony z zimnego miejsca w ciepłe, albo gdy znajduje się w pomieszczeniu bardzo wilgotnym, może wystąpić gromadzenie się wilgoci na soczewce wewnątrz odtwarzacza CD. Jeśli to nastąpi, zestaw nie będzie działać właściwie. Wyjmij płytę CD i zostaw zestaw włączony na około godzinę, aż wilgoć wyparuje.
- Wyjmij płyty przed przesuwaniem lub przenoszeniem systemu.
Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub problemy dotyczące Twojego zestawu, skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony.
Uwagi o płytach CD
- Przed odtworzeniem wytrzyj CD ściereczką. Wycieraj CD w kierunku od środka ku brzegom.
- Nie używaj rozpuszczalników.
- Nie wystawiaj płyt CD na światło słoneczne lub na działanie źródeł ciepła.
Uwaga dotycząca odtwarzania CD-R
Płyty nagrane na nagrywarkach CD-R mogą nie zostać odtworzone ze względu na porysowania, zanieczyszczenia, warunki nagrywania lub właściwości nagrywarki. Ponadto płyty które nie zostały jeszcze sfinalizowane na zakończenie nagrania, nie mogą zostać odtworzone.
Czyszczenie obudowy
Użyj miękkiej ściereczki lekko zwilżonej łagodnym roztworem detergentu.
Aby zachować nagranie na taśmie
Aby zapobiec przypadkowemu nagraniu na już nagranej taśmie, oderwij klapkę kasety na stronie A lub B jak pokazano. Jeżeli później przeznaczysz tę taśmę do ponownego nagrania, wystarczy zaklejenie otworu po klapce taśmą samoprzylepną.

Przed włożeniem kasety do magnetofonu
Wybierz luzy taśmy. Jeśli tego nie uczynisz, taśma może się zapłątać w mechanizm magnetowidu i ulec uszkodzeniu.
Gdy używasz taśmy dłuższej niż 90 minut
Taśma jest bardzo elastyczna. Nie wykonuj często operacji na taśmie takich jak odtwarzanie, zatrzymywanie oraz przewijanie. Taśma może się zapłątać w mechanizm magnetofonu.
Czyszczenie głowic taśmy
Czyść głowice taśmy po każdych 10 godzinach używania.
Pamiętaj aby oczyścić głowice taśmy przed wykonaniem ważnego nagrania lub po odtworzeniu starej taśmy. Użyj oddzielnie sprzedawanej kasety czyszczącej na sucho lub na mokro. Szczegóły znajdziesz w instrukcji obsługi kasety czyszczącej.
Odmagnesowanie głowic taśmy
Odmagnesuj głowice taśmy i metalowe części które wchodzą w kontakt z taśmą po każdych 20 do 30 godzinach używania, wykorzystując do tego oddzielnie sprzedawaną kasetę demagnetyzującą. Szczegóły znajdziesz w instrukcji dołączonej do kasety demagnetyzującej.
W razie trudności
Jeżeli napotkasz na problemy podczas używania zestawu, wykorzystaj poniższą listę kontrolną.
Najpierw sprawdź, czy przewód sieciowy jest prawidłowo podłączony i czy kolumny głośnikowe są podłączone odpowiednio i starannie.
Jeżeli problem pozostaje, skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony.
Ogólne
Wyświetlacz zaczyna pulsować jak tylko podłączysz przewód sieciowy, pomimo że zestaw nie został włączony (zobacz czynność 5 w „Podłączanie elementów zestawu” na stronie 7).
- Naciśnij DISPLAY dwa razy gdy zestaw jest wyłączony. Wyświetlenie pokazowe znika.
Nastawienie zegara/zaprogramowanie radia/programator zostają anulowane.
- Przewód sieciowy jest odłączony albo nastąpiła awaria sieci dłuższa niż pół dnia. Wykonaj ponownie:
— „Nastawianie czasu” na stronie 8
— „Zapisywanie stacji radiowych w pamięci” na stronie 11
Jeżeli nastawiony był programator, wykonaj też „Budzenie się przy muzyce” na stronie 21 i „Nagrywanie programów radiowych z programatorem” na stronie 16.
Brak jest dźwięku.
- Przekręć VOLUME zgodnie z ruchem zegara.
- Stuchawki są podłączone.
- Włóż tylko odcinek przewodu głośnikowego bez izolacji do gniazda SPEAKER. Włożenie przewodu głośnikowego z winylową izolacją zakłóca połączenia głośnika.
- Podczas nagrywania z programatorem nie ma dźwięku.
Występuje duży szum lub zakłócenia dźwięku.
- Odbiornik TV lub magnetowid są umieszczone zbyt blisko zestawu stereofonicznego. Odsuń zestaw stereofoniczny od TV lub magnetowidu.
Dźwięk z podłączonego źródła jest zniekształcony.
- Jeżeli na wyświetlaczu pojawia się „VIDEO” gdy naciskasz MD (VIDEO), przełącz wyświetlenie na „MD” (zobacz „Podłączanie opcjonalnych komponentów A/V” na stronie 22).
Na wyświetlaczu pulsuje ă0:00Ó (lub ă12:00 AMÓ).
- Była awaria sieci. Nastaw ponownie zegar i programator.
Programator nie działa.
- Nastaw właściwie zegar.
Gdy naciskasz CLOCK/TIMER SET nie pojawiają się DAILY 1, DAILY 2 i REC.
- Nastaw właściwie programator.
- Nastaw zegar.
Pilot nie działa.
- Pomiędzy pilotem a zestawem jest przeszkoda.
- Pilot nie jest skierowany w stronę czujnika zestawu.
- Baterie są wyczerpane. Wymień baterie.
Występuje akustyczne sprzężenie zwrotne.
- Zmniejsz poziom głośności.
- Odsuń mikrofon od kolumn głośnikowych lub zmień kierunek mikrofonu.
Na ekranie TV utrzymuje się niewłaściwy kolor.
- Wyłącz raz odbiornik TV, następnie włącz ponownie po upływie od 15 do 30 minut. Jeżeli kolor nadal jest zły, odsuń kolumny głośnikowe od odbiornika TV.
„PROTECT” i „PUSH POWER” pojawiają się na przemian.
- Silny sygnał pojawił się na wejściu. Naciśnij I/⏻ aby wyłączyć zestaw, pozostaw zestaw wyłączony przez chwilę, potem naciśnij ponownie I/⏻ aby włączyć zestaw. Jeżeli „PROTECT” i „PUSH POWER” pojawiają się na przemian nawet po ponownym włączeniu zasilania, naciśnij I/⏻ aby wyłączyć zestaw i sprawdź przewody głośnikowe.
ciąg dalszy
W razie trudności (ciąg dalszy)
Kolumny głośnikowe
Dźwięk dobiega z jednego kanału lub inna głośność z lewego i prawego kanału.
- Sprawdź podłączenia kolumn głośnikowych i ich rozmieszczenie.
Brak jest tonów niskich.
- Sprawdź czy gniazda + i – kolumny głośnikowej są właściwie podłączone.
Odtwarzacz CD
Taca CD nie zamyka się.
- CD jest zle położona.
CD nie odtwarza.
• CD nie leży płasko na tacy.
- CD jest brudna.
- CD została włóżona etykietą do dołu.
- Na płycie jest wilgoć.
Odtwarzanie nie zaczyna się od pierwszej ścieżki.
- Odtwarzacz jest w trybie programu lub odtwarzania z tasowaniem. Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE aż zniknie „PROGRAM” lub „SHUFFLE”.
Magnetofon
Taśma nie nagrywa.
• W kieszeni kasety brak jest kasety.
- Klapka została usunięta z kasety (zobacz „Aby zachować nagranie na taśmie” na stronie 24).
• Taśma doszła do końca.
Taśma nie nagrywa ani nie odtwarza lub występuje obniżenie poziomu dźwięku.
- Głowice są zanieczyszczone (zobacz „Czyszczenie głowic taśmy” na stronie 24).
- Głowice nagrywania/odtwarzania są namagnesowane (zobacz „Odmagnesowanie głowic taśmy” na stronie 25).
Taśma nie kasuje się kompletnie.
- Głowice nagrywania/odtwarzania są namagnesowane (zobacz „Odmagnesowanie głowic taśmy” na stronie 25).
Występuje nadmierne kołysanie i drżenie dźwięku, lub dźwięk opada.
- Kabestany lub kółka dociskowe są brudne (zobacz „Czyszczenie głowic taśmy” na stronie 24).
Wzrastają szumy lub występuje obcinanie dźwięku na wysokich częstotliwościach.
- Głowice nagrywania/odtwarzania są namagnesowane (zobacz „Odmagnesowanie głowic taśmy” na stronie 25).
Tuner
Duży przydźwięk lub szumy (na wyświetlaczu pulsują „TUNED” lub „STEREO”).
- Wyreguluj antene.
- Sygnał jest za słaby. Podłącz antenę zewnętrzną.
Stereofoniczny program FM nie jest odbierany w stereo.
- Naciśnij STEREO/MONO aby pojawiło się „STEREO”.
Jeżeli pojawią się inne problemy niż opisane powyżej, zresetuj zestaw w następujący sposób:
1 Odłącz przewód sieciowy od gniazda ściennego.
2 Podłącz ponownie przewód sieciowy.
3 Naciśnij jednocześnie ■, ENTER oraz I/⏻.
4 Naciśnij I/☐ aby włączyć zestaw. Zestaw został zresetowany do fabrycznych nastawień. Wszystkie wykonane przez Ciebie nastawienia zostały skasowane.
Komunikaty
Jeden z następujących komunikatów może pojawić się lub pulsować na wyświetlaczu w czasie pracy zestawu.
NO DISC
- Na tacy płyty nie ma CD.
OVER
• CD doszła do końca.
Dane techniczne
Sekcja wzmacniacza
Modele kanadyjskie:
MHC-RG60
Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS (odniesienia)
100 + 100 W
(6 Ohm przy 1 kHz,
10% THD)
Całkowite odkształcenie harmoniczne
poniżej 0,07%
(6 Ohm przy 1 kHz,
50 W)
MHC-RG40
Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS (odniesienia)
100 + 100 W
(6 Ohm przy 1 kHz,
10% THD)
Całkowite odkształcenie harmoniczne
poniżej 0,07%
(6 Ohm przy 1 kHz,
50 W)
MHC-RG30
Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS (odniesienia)
60 + 60 W
(6 Ohm przy 1 kHz,
10% THD)
Całkowite odkształcenie harmoniczne
poniżej 0,07%
(6 Ohm przy 1 kHz,
30 W)
Modele europejskie:
MHC-RG60
Wyjście mocy DIN (nominalne)
80 + 80 W
(6 Ohm przy 1 kHz, DIN)
Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS (odniesienia)
100 + 100 W
(6 Ohm przy 1 kHz,
10% THD)
Wydawana moc muzyczna (odniesienia)
180 + 180 W
(6 Ohm przy 1 kHz,
10% THD)
MHC-RG40
Wyjście mocy DIN (nominalne)
65 + 65 W
(6 Ohm przy 1 kHz, DIN)
Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS (odniesienia)
80 + 80 W
(6 Ohm przy 1 kHz,
10% THD)
Wydawana moc muzyczna (odniesienia)
150 + 150 W
(6 Ohm przy 1 kHz,
10% THD)
MHC-RG30
Wyjście mocy DIN (nominalne)
50 + 50 W
(6 Ohm przy 1 kHz, DIN)
Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS (odniesienia)
60 + 60 W
(6 Ohm przy 1 kHz,
10% THD)
Wydawana moc muzyczna (odniesienia)
115 + 115 W
(6 Ohm przy 1 kHz,
10% THD)
Inne modele:
MHC-DX30
Następujące wartości mierzone przy 120, 220,
240 V prądu zmiennego, 50/60 Hz
Wyjście mocy DIN (nominalne)
100 + 100 W
(6 Ohm przy 1 kHz, DIN)
Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS (odniesienia)
120 + 120 W
(6 Ohm przy 1 kHz,
10% THD)
MHC-DX20
Następujące wartości mierzone przy 120, 220,
240 V prądu zmiennego, 50/60 Hz
Wyjście mocy DIN (nominalne)
50 + 50 W
(6 Ohm przy 1 kHz, DIN)
Wyjście ciągłe mocy skutecznej RMS (odniesienia)
60 + 60 W
(6 Ohm przy 1 kHz,
10% THD)
Wejścia
MD/VIDEO (AUDIO) IN (gniazda fono):
napiecie 450/250 mV,
impedancja 47 kOhm
GAME (AUDIO) IN (gniazdo fono):
napiecie 450 mV,
impedancja 47 kOhm
MIC (gniazdo miniaturowe):
czułość 1 mV,
impedancja 10 kOhm
Wyjścia
PHONES (gniazdo miniaturowe stereo):
akceptuje słuchawki
8 Ohm lub więcej
FRONT SPEAKER: akceptuje impedancję
od 6 do 16 Ohm
akceptuje impedancję
od 6 do 16 Ohm
ciąg dalszy
Dane techniczne (ciąg dalszy)
Sekcja odtwarzacza CD
System System płyty
kompaktowej i cyfrowego audio
Laser Laser
półprzewodnikowy (λ=780 nm) Trwanie emisji: ciągła
Wyjście lasera Maks. 44,6 ∝ W*
*Moc wydawana jest wartością mierzoną z odległości 200 mm od obiektywnej powierzchni soczewki na optycznym bloku zbierającym z aperturą 7 mm.
Pasmo przenoszenia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Długość fali 780 – 790 nm
Stosunek sygnału do szumu
Ponad 90 dB
Zakres dynamiczny Ponad 90 dB
(Prostokątne gniazdo złącza optycznego, płyta tylna)
Długość fali 660 nm
Poziom wyjścia -18 dBm
Sekcja magnetofonu
System rekordingu 4-ścieżkowy,
2-kanałowy stereo
Pasmo przenoszenia
40 – 13.000 Hz (±3 dB), przy użyciu kasety Sony TYPE I
Kołysanie i drżenie ±0,15% W. szczytowa (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W. szczytowa (DIN)
Sekcja tunera
FM stereo, FM/AM tuner superheterodynowy
Sekcja FM tunera
Zakres strojenia 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena przewodowa FM
Złącza anteny 75 Ohm
nierównoważnych
Częstotliwość pośrednia
10,7 MHz
Sekcja AM tunera
Zakres strojenia
Modele północnoamerykańskie:
530 - 1.710 kHz
(interwał ustawiony na 10 kHz)
531 - 1.710 kHz
(interwał ustawiony na 9 kHz)
Modele europejskie i dla Bliskiego Wschodu:
531-1.602 kHz
(interwał ustawiony na 9 kHz)
Inne modele: 531 – 1.602 kHz
(interwał ustawiony na 9 kHz)
530-1.710 kHz
(interwał ustawiony na 10 kHz)
Antena Antena ramowa AM
Złącza anteny Złącze anteny
zewnętrznej
Częstotliwość pośrednia
450 kHz
Kolumna głośnikowa
Modele północnoamerykańskie i europejskie: Przednia kolumna głośnikowa SS-RG60 dla MHC-RG60
Przednia kolumna głośnikowa SS-RG40 dla MHC-RG40
System kolumny 3-drożny, 3-zespołowy, rodzaj bass-reflex
Głośniki
Głośnik sub-niskotonowy:
13 cm, rodzaj stożkowy
Głośnik niskotonowy: 13 cm, rodzaj stożkowy
Głośnik wysokotonowy: 5 cm, rodzaj stożkowy
Nominalna impedancja 6 Ohm
Wymiary (szer./wys./głęb.)
W przybliż. 215 · 325 ·
277 mm
Masa W przybliż. 4,3 kg netto
każda kolumna
Przednia kolumna głośnikowa SS-RG30 dla MHC-RG30
System kolumny 2-drożny, rodzaj bass-reflex
Głośniki
Głośnik niskotonowy: 13 cm, rodzaj stożkowy
Głośnik wysokotonowy: 5 cm, rodzaj stożkowy
Nominalna impedancja 6 Ohm
Wymiary (szer./wys./głęb.)
W przybliż. 200 · 325 · 223 mm
Masa W przybliż. 3,4 kg netto
każda kolumna
Kolumna dźwięku otaczającego SS-RG60 dla MHC-RG60
System kolumny Pełnozakresowy, rodzaj bass-reflex
Głośniki
Pełnozakresowy: 8 cm, rodzaj stożkowy
Nominalna impedancja 16 Ohm
Wymiary (szer./wys./głęb.)
W przybliż. 180 · 101 ·
198 mm
Masa W przybliż. 1,0 kg netto
każda kolumna
Inne modele:
Przednia kolumna głośnikowa SS-DX30 dla MHC-DX30
System kolumny 3-drożny, 3-zespołowy, rodzaj bass-reflex
Głośniki
Głośnik sub-niskotonowy:
13 cm, rodzaj stożkowy
Głośnik niskotonowy: 13 cm, rodzaj stożkowy
Głośnik wysokotonowy: 5 cm, rodzaj stożkowy Nominalna impedancja 6 Ohm
Wymiary (szer./wys./głęb.)
W przybliż. 215 · 325 ·
277 mm
Masa W przybliż. 4,3 kg netto
każda kolumna
Przednia kolumna głośnikowa SS-DX20 dla MHC-DX20
System kolumny 2-drożny, rodzaj bass-reflex
Głośniki
Głośnik niskotonowy: 13 cm, rodzaj stożkowy
Głośnik wysokotonowy: 5 cm, rodzaj stożkowy
Nominalna impedancja 6 Ohm
Wymiary (szer./wys./głęb.)
W przybliż. 200 · 325 ·
223 mm
Masa W przybliż. 3,4 kg netto
każda kolumna
Ogólne
Zasilanie
Modele północnoamerykańskie:
120 V prądu
zmiennego, 60 Hz
Modele europejskie: 230 V prądu
zmiennego, 50/60 Hz
Modele australijskie: 230 – 240 V prądu
zmiennego, 50/60 Hz
Modele meksykańskie: 120 V prądu
zmiennego, 50/60 Hz
Inne modele: 120 V, 220 V lub
230 – 240 V prądu
zmiennego, 50/60 Hz
Regulowane
przełącznikiem napięcia
Pobór mocy
Modele U.S.A.:
MHC-RG40: 140 W
MHC-RG30: 110 W
Modele kanadyjskie:
MHC-RG60: 175 W
MHC-RG40: 140 W
MHC-RG30: 110 W
Modele europejskie:
MHC-RG60: 175 W
MHC-RG40: 140 W
MHC-RG30: 110 W
MHC-RG60/RG40/RG30:
0,5 W (Tryb
Oszczędzania Energii)
Inne modele:
MHC-DX30: 175 W
MHC-DX20: 110 W
Wymiary (szer./wys./głęb.)
W przybliż. 280 · 325 ·
421 mm
Masa
Modele północnoamerykańskie:
HCD-RG60: W przybliż. 9,5 kg
HCD-RG40: W przybliż. 9,0 kg
HCD-RG30: W przybliż. 8,0 kg
Modele europejskie:
HCD-RG60: W przybliż. 10,0 kg
HCD-RG40: W przybliż. 9,0 kg
HCD-RG30: W przybliż. 8,5 kg
Inne modele:
HCD-DX30: W przybliż. 10,0 kg
HCD-DX20: W przybliż. 8,5 kg
Dostarczone akcesoria: Antena ramowa AM (1)
Pilot zdalnego
sterowania (1)
Baterie (2)
Antena przewodowa
FM (1)
Podkładki pod przednie
kolumny głośnikowe (8)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.