XRJ3LX2 - Maszyna do granity Vevor - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia XRJ3LX2 Vevor w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące XRJ3LX2 Vevor
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Maszyna do granity w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję XRJ3LX2 - Vevor i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. XRJ3LX2 marki Vevor.
INSTRUKCJA OBSŁUGI XRJ3LX2 Vevor
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
MASZYNA DO SLUSHA
MODEL: XRJ3LX1 XRJ3LX2
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
MASZYNA DO SLUSHA
MODEL: XRJ3LX1 XRJ3LX2

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
![]() | Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytaćPrzeczytaj uważnie instrukcję obsługi. |
![]() | UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność może unieważnić użytkownika uprawnienia do obsługi sprzętu!To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega następującym dwóm warunkom:1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym: zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie są dozwolone. wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z produktu.Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limity dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15Przepisy FCC. Te limity mają na celu zapewnienie rozsądnych ochrona przed szkodliwymi zakłóceniami w budynkach mieszkalnych instalacja.Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować fale radiowe. energii, a jeżeli nie zostanie zainstalowana i nie będzie używana zgodnie z instrukcje mogą powodować szkodliwe zakłócenia w radiu komunikacja. Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli to produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego odbiór, który można sprawdzić wyłączając produkt i zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z następujących środków:• Zmień orientację lub lokalizację anteny odbiorczej. •Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem. • Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten,do którego podłączony jest odbiornik.• W celu uzyskania pomocy należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego. |
![]() | Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kontener na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu. |
Instrukcje
Dziękujemy bardzo za wybranie tej maszyny do produkcji lodu kruszonego. Maszyna do produkcji lodu kruszonego to rodzaj maszyny i sprzętu powszechnie używanego w przemyśle spożywczym i gastronomicznym. Polega ona głównie na zamrożeniu soku, mleka, jogurtu i innych napojów w sorbet, który następnie jest krojony na drobne cząsteczki przez skrobak wykonany z miękkiego w smaku śniegu! Przed użyciem przeczytaj wszystkie instrukcje. Informacje te pomogą Ci osiągnąć najlepsze możliwe rezultaty.
Zawartość
- Wprowadzenie
1.1 Producent
1.2 Operator 1.3
Dystrybucja podręcznika
1.3.1 Funkcja i treść
1.3.2 Komu należy przeczytać instrukcję
1.3.3 Jak przechowywać instrukcję
- Opis maszyny 2.1
Użytkowanie
2.2 Główny komponent 2.3
Dane techniczne
2.4 Panel sterowania 3.
Instrukcja bezpieczeństwa
- Transport i przechowywanie 4.1
Opakowanie 4.2
Transport 4.3
Przechowywanie
- Instalacja
5.1 Lista części
5.2 Pozycja do instalacji 5.3
Postępowanie z materiałem opakowaniowym
5.4 Podłączanie zasilania 6.
Obstuga 6.1
Przygotowanie materiału i równomierne mieszanie 6.2
Uruchamianie maszyny do produkcji lodu kruszonego z 1 misą Model: XRJ 3L*1 6.3
Uruchamianie maszyny do produkcji lodu kruszonego
z 2 misami 6.4 Dozowanie lodu
kruszonego 6.5
Awaryjne 7.1
Opróżnianie misy 7.2 Demontaż kranu dozującego 7.3
Wyjmowanie misy i pokrywy
7.4 Czyszczenie i dezynfekcja części 7.6
Czyszczenie kroku 7.7
Czyszczenie tacki ociekowej 7.8
Wymiana żarówki 7.9
Czyszczenie skraplacza
7.9.1 Czyszczenie skraplacza maszyny do produkcji lodu z jedną misą 7.9.2
Czyszczenie skraplacza maszyny do produkcji lodu z dwiema misami 7.10
Planowana konserwacja
-
Przetwarzanie odpadów
-
Rozwiązywanie problemów
9.1 Kody błędów i rozwiązania dla maszyny do produkcji lodu kruszonego
9.1.1. Po podłączeniu czujnika temperatury wyświetla się „LL” 9.1.2 Czujnik temperatury jest zwarty i wyświetla się „LL”
9.1.3 Gdy napięcie sieciowe jest zbyt wysokie, maszyna przestaje pracować i generuje kod alarmu „E1 Err”
9.1.4. Gdy napięcie sieciowe jest zbyt niskie, maszyna przestaje pracować i generuje kod alarmu „E2 Er”
9.1.5. Zmierzony prąd silnika jest zbyt wysoki, kanał prądowy generuje alarm i chroni przed wyłączeniem, kod wyświetlacza to E3 Err 10. Inteligentny elektroniczny układ zaworów 11. Schemat wybuchowy maszyny do lodu kruszonego
1. Wprowadzenie
1.1 Producent Dane
producenta znajdują się na tabliczce znamionowej
1.2 Operator W
zależności od aplikacji wyróżnia się dwa typy osób.
Użytkownik
Zgodnie ze standardami zdrowotnymi ludzie trenowali techniki przymusu,
Po przeczytaniu tej instrukcji dowiesz się wszystkiego na temat dystrybucji slush:
Ustawianie i wymiana maszyny do lodu lodowego Prawidłowe dozowanie produktów
Czyszczenie maszyny do produkcji lodu kruszonego
Specjalistyczne osoby techniczne
Przestudiowano tę instrukcję i przeszkolono w zakresie instalacji, użytkowania i konserwacji maszyny do produkcji lodu kruszonego;
W przypadku poważnej usterki, możesz naprawić maszynę do lodu kruszonego i dobrze znać tę instrukcję
Znać wszystkie informacje zawarte w instrukcji i potrafić prawidłowo objaśniać schematy i wykresy; Znać ważne informacje
dotyczące higieny, zapobiegać wypadkom, znać normy techniczne i bezpieczeństwa. Mieć doświadczenie w obsłudze tego rodzaju maszyny do produkcji lodu kruszonego.
Podjąć działania naprawcze w nagłych wypadkach. Odłączyć urządzenie zabezpieczające i prawidłowo używać urządzenia.

Osobom, które nie stosują się do powyższych wymagań, zabrania się korzystania z
maszyny.
1.3 Dystrybucja instrukcji Użytkownicy
powinni uważnie przeczytać tę instrukcję przed użyciem.
1.3.1 Funkcja i treść
Podaj istotne informacje dotyczące użytkowania i instalowania
instrukcji 1.3.2 Dla kogo jest przeznaczona
Użytkownicy i specjaliści techniczni.
Niniejsza instrukcja stanowi nieodłączną część maszyny.
Zatem musi zostać dostarczona kupującemu w momencie sprzedaży.
1.3.3 Jak przechowywać instrukcję obsługi
Instrukcja obsługi musi być umieszczona w pobliżu maszyny i utrzymywana w stanie nienaruszonym i w bezpiecznym miejscu.
2. Opis maszyny
2.1 Użytkowanie
Ta maszyna jest specjalnie używana do robienia lodu lodowego. Jeśli jest używana do robienia nabiału i innych produktów spożywczych, temperatura materiału miski musi zostać sprawdzona i zgodna z obowiązującymi przepisami i standardami maszyny.
2.2 Główny składnik
| 1.Dach miskowy2.Miska3.Panel sterowania4.Tackaociekowa 5.Pokrywa tacy ociekowej | 6. Wąż spustowy7.Stuknij 8. Uchwyt9. Stopa maszyny |

W niniejszym podręczniku poniższe elementy oznaczają:
XRJ3LX1, maszyna do produkcji lodu kruszonego z jedną komorą
XRJ3LX2, dwumisowy slush maszyna
2.3 Dane techniczne
| Tryb | XRJ3LX1 | XRJ3LX2 |
| RozmiarDł.*Gł.*Wys. (cm) | 20x51x52 | 36X51x51,5 |
| Masa netto (kg) (Miska pusta) | Zobacz tabliczkę znamionową | |
| Moc (w) | Zobacz tabliczkę znamionową | |
| Temperatura cieczy | Min.: 20 °C/68 °F Maks.: 32 °C/89 °F | |
| Miska | 1 | 2 |
| Miska (L) | 3 | 6 |
| Hałas podczas pracy | <65 decybeli | |
| Klimat | N | |

Każda zmiana lub zwiększenie musi zostać zatwierdzone i wykonane przez
Produkcja.

2.4 Panel sterowania
Rys.3

text_image
SLUSH MACHINE Bowl 8:8:8:8 + LIGHT - SET
3. Instrukcja bezpieczeństwa
Części maszyny do produkcji slush i montaż skraplacza, slush
rozwiązywanie problemów z maszyną wykluczenie i konserwacja
być obsługiwany przez profesjonalistów producenta, którzy mają pokrewne
doświadczenie. Bez doświadczonych osób monitorujących lub
maszyna do lodu lodowego nie może być używana przez osoby niepełnosprawne, z
niepełnosprawnością intelektualną, umysłową, którym brakuje doświadczenia i wiedzy
Dzieci muszą zachować ostrożność bawiąc się w pobliżu maszyny.
W przypadku uszkodzenia przewodu maszyny, należy go wymienić u producenta
profesjonalistów lub osób posiadających doświadczenie w tej dziedzinie.
W przypadku zeskrobania maszyny, materiał musi zostać dostarczony i obsłużony przez powiązaną osobę
instytucja władzy
4. Transport i magazynowanie
4.1 Pakowanie
Drewniane pudełko, profilowana pianka i możliwość odbioru.
Rozmiar opakowania (w przybliżeniu)
| Szerokość | Głębokość | Zatoka (H) | |
| XRJ3LX1 | (dl.) 310mn | (D) 700 mm | 720 mm |
| XRJ3LX2 | 460 mm | 695 mm | 740 mm |

Uwagi: wymiary i waga opakowania są przybliżone.
4.2 Transport
Trzymaj się prosto i noś ją co najmniej w dwie osoby.
4.3 Przechowywanie
Uwaga: nie należy nakładać więcej niż trzech warstw.

text_image
MAXRyc.5
5. Instalacja
Maszyna do produkcji lodu kruszonego musi być zainstalowana w pomieszczeniu, na twardym i równym podłożu, z odpowiednim oświetleniem i wentylacją (nachylenie podłoża nie może przekraczać 2 stopni).
5.1 Lista części
Po wyczyszczeniu i dezynfekcji wszystkie części wskazane w instrukcji należy pokryć olejem smarującym.
5.2 Miejsce instalacji Miejsce
instalacji musi zostać zaplanowane z wyprzedzeniem; Miejsce
instalacji musi być twarde i równe Warunki instalacji
muszą być wystarczająco jasne i wentylowane oraz czyste; Wymagane jest również gniazdko elektryczne; Odległość
instalacji od innych obiektów, patrz poniżej rys. 6

text_image
25cm 10inch 25cm 10inch 25cm 10inch 150cm 60inch Rvc.6Ryc.6
5.3 Postępowanie z materiałami opakowaniowymi
Materiały opakowaniowe należy traktować oddzielnie, zgodnie z lokalnymi przepisami. Zalecamy ich zachowanie w celu ponownego zapakowania i wysyłki w przyszłości.
5.4 Podłącz zasilanie
Przed podłączeniem zasilania upewnij się, że maszyna do lodu kruszonego jest wyłączona. Następnie podłącz do podłącz zasilanie.
Dane można odczytać z tabliczki znamionowej maszyny.
Ostrzeżenie: Gniazdo musi znajdować się w zasięgu dotyku użytkownika, aby można było szybkie odłączenie w nagłych wypadkach bez użycia dodatkowych narzędzi.
6. Operacja

Ostrzeżenie
| Frozen Drink(Percentage of juice powder: ≥10%) | SLS 0132°F~44.6°F (0°C~7°C) |
| Slushy(Percentage of sugar: ≥15%) | SLS 02 - SLS 0528°F~23°F (-2.2°C~-5.2°C) |
| Margarita Wine Slush(Percentage of liquor :10%-45%) | SLS 06 - SLS 1521°F~9°F (-6.2°C~-13°C) |
Notatka:
-
Napój alkoholowy zazwyczaj zawiera 40% alkoholu objętościowo.
-
Wskaźnik SLS xx będzie migał po zmianie przełożenia, a maszyna będzie automatycznie zapisz ustawienia po 5
sekund. Następnie wyświetlacz przestaje migać, a temperatura
ciecz w cylindrze jest wyświetlana w formie fantazyjnych stopni Celsjusza, np. xx F.
-
Gdy temperatura wewnątrz misek jest bardzo niska, na powierzchni pojawi się lukier. zewnętrznej części misek, co jest normalne.
-
W niskich temperaturach wylewka może zamarznąć. Wystarczy rzucić pędzelkiem w kierunku dzióbek, a lód kruszony/wino kruszone/lody będą wypływać prawidłowo.
6.1 Przygotowanie materiału i równomierne mieszanie
Zabronione jest tylko picie wody
Uwaga
Działać pod nadzorem Producenta;
Rozcieńczyć i wymieszać skoncentrowany płyn z wodą w pojemniku
Zawartość cukru w mieszance powinna być >15%
niższa zawartość spowoduje uszkodzenie ślimaków i silników przekładniowych

text_image
WaterRyc.7
Jeśli chcesz przygotować slush alkoholowy, wlej do pojemnika odpowiednią ilość alkoholu, zależnie od potrzeb. Zdejmij pokrywkę, postępując
zgodnie z poniższymi krokami: 1.
Podnieś górną
pokrywkę; 2. Wlej materiał do misek.

Ostrzeżenie
Nie można wlewać gorącego płynu (gorący płyn oznacza, że temperatura przekracza 40°C)
Poziom materiału nie może przekroczyć maksymalnego poziomu
wysokości 3. Po wsypaniu materiału zamknij górną pokrywę.

- Ostrzeżenie: Przed podłączeniem zasilania lub uruchomieniem maszyny, wsyp materiał do miski. 2.
Materiałem nie może być sama woda.
- Ostrzeżenie: Zakaz wkładania ręki do miski działa
6.2 Uruchamianie maszyny do produkcji lodu kruszonego z jedną komorą Model: XRJ3LX1
Na panelu znajdują się następujące elementy sterujące:
A. Wyłącznik główny cała maszyna.

:Służy do włączania/wyłączania zasilania
B. Przełącznik światła

Służy do włączania/wyłączania światła.
C. Funkcja czyszczenia: Dodaj odpowiednią ilość wody z wyprzedzeniem, a następnie kliknij
Przełącznik „SET”

aż na wyświetlaczu pojawi się napis „CLEAN” (CZYSTE), co oznacza otwarcie
Wyczyść system. Po czyszczeniu,
kliknij przełącznik SET

na wyświetlaczu ponownie pojawia się napis „OFF“, co oznacza
Zamknij System Czyszczenia. Gdy pęknięcia nie są czyste, użyj dostarczonego
ręcznikiem, aby usunąć wszelkie pozostałości brudu i wytrzeć wszelkie plamy wody.
D. Funkcja Slush/Margarita Wine Slush/Ice Cream/Frozen Drink: Przechowywać
klikając przełącznik SET

wyświetlacz pokazuje SLS, który jest używany do włączania
System odprowadzania brei.
Następnie możesz kliknąć „+”

robić lody
mocniej i możesz także kliknąć "_"

zmiękczyć lód/lody.
maszyna automatycznie zapisze ustawienie po 5 sekundach.
6.3 Uruchomienie maszyny do produkcji lodu kruszonego z 2 misami Model: XRJ3LX2
Na panelu znajdują się następujące elementy sterujące:
A. Wyłącznik główny

:Służy do włączania/wyłączania zasilania
cała maszyna.
B. Przełącznik

:Służy do włączania/wyłączania światła.
światła C. Funkcja czyszczenia: Wcześniej należy dodać odpowiednią ilość wody,
następnie kliknij miskę 1

lub miska2

aby wybrać miskę, którą chcesz
działaj. Następnie naciskaj przycisk „SET”, a na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia pojawi się „CLR”, co oznacza otwarcie
Wyczyść system. Po wyczyszczeniu kliknij przełącznik SET, na jeszcze raz,
wyświetlaczu pojawi się „OFF”, co oznacza zamknięcie Clean System. To samo dotyczy obsługi druga miska. Jeśli pęknięcia nie są czyste, użyj dostarczonego ręcznika, aby je wyczyścić Pozostały brud i wytrzyj wszelkie plamy wody.
D. Slush/Margarita Wine Slush/Ice Cream/Frozen Drink Funkcja: Pierwsza
kliknij miskę1 lub miska 2

aby wybrać miskę, którą chcesz obsługiwać.
Następnie klikaj dalej przełącznik SET

aż na wyświetlaczu pojawi się SLS, że
służy do włączania Slush System. Następnie możesz kliknąć "+"

zrobić
twardszy slush/ice cream i można również kliknąć "_" cream

robić breję/lód
soft. Maszyna automatycznie zapisze ustawienie po
5 sekund. To samo dotyczy obsługi drugiej miski.
6.4 Dozowanie lodu kruszonego
Pociągnij za uchwyt i z miski wypłynie breja

Uwaga: jeśli rozprowadzasz błoto pośniegowe po raz pierwszy lub po dłuższym postoju, wycisnąć i zmarnować trochę, a następnie rozdzielić klientów.
6.5 Awaryjne

Ostrzeżenie: w przypadku awarii należy wyłączyć maszynę za pomocą zasilania przycisk i odłącz zasilanie.
Jeśli zamarznie, odłącz zasilanie i poproś o pomoc wyspecjalizowane osoby. Jeśli pożar, usuń
pobliski teren i zapytaj o fachowców.
7. Czyszczenie i konserwacja

Przed czyszczeniem lub konserwacją części zewnętrznych należy upewnić się, że główne
wyłącznik jest wyłączony i odłącz zasilanie.
Wszelkie środki ochrony czyszczącej i konserwującej muszą być
nosić (rękawiczki, okulary, chanson) zgodnie z lokalnymi normami bezpieczeństwa
Podczas czyszczenia i konserwacji należy postępować w sposób podany poniżej.
Załóż rękawice ochronne, aby uniknąć wypadku. • Nie używaj
rozpuszczalników ani substancji łatwopalnych.
- Do czyszczenia maszyny lub jej części nie należy używać twardych ani metalowych gąbek.
- Nie rozpyłać płynu na pobliskie obszary.
Nie myć części w dziobie!. • Nie suszyć
części w piecu lub kuchence mikrofalowej. • Nie zanurzać
maszyny w wodzie.
- Nie spryskiwać wodą bezpośrednio maszyny. - Można używać ciepłej
wody i przybliżonego środka czyszczącego (przestrzegając lokalnych przepisów i
zasady)
„Po zakończeniu prac należy upewnić się, że wszystkie osłony i zabezpieczenia, które zostały zamontowane,
zostały usunięte lub otwarte i odesłane na miejsce, odpowiednio zabezpieczone.
Czystość i higiena muszą być przestrzegane ostrożnie i stanowczo,
lokalny standard zapewniający kwalifikowany śnieg pośniegowy

O czystość i higienę należy dbać ostrożnie i z zaangażowaniem
w oparciu o lokalne standardy, aby zapewnić, że wymagany jest kwalifikowany slush Bowl
sprzątane co najmniej codziennie i przestrzegane lokalnych przepisów i regulacji.
Czas czyszczenia może być dłuższy w zależności od produktu Więcej
informacje, proszę skonsultować się z producentem, jeśli maszyna nie będzie mylona
Proszę codziennie czyścić zawory rozdzielcze czystą szmatką.
Mimo że elementy maszyny wykonane są ze stali nierdzewnej, plastiku i gumy,
łatwe do czyszczenia, a także o odpowiednim kształcie, nadal konieczne jest zapobieganie rozwojowi zarazków i rozmnażanie grzybów z powodu czyszczenia w połowie. Kiedy wtyczka nie jest wyciągnięta wyłączony lub cały przełącznik jest w stanie wyłączonym. Nie czyścić konserwacji maszyna.
7.1 Pusta miska
Przed czyszczeniem miski opróżnij ją
Jeżeli używasz go po raz pierwszy, nie ma potrzeby opróżniania go.
W tej instrukcji opisano tylko jedną miskę jako przykład
Operacje pozostałych misek są takie same, w zależności od powiązanych z nimi przycisków Proszę ustawić miskę w pozycji „czystej”, a następnie przesypać materiał z miski.
7.2 Demontaż kranu dozującego

Nie rozbieraj kranów, jeśli w miskach znajdują się produkty lub płyny.
7.3 Wyjmij miskę i przykryj ją
Wyjmij wszystkie miski, aby wyczyścić maszynę.
Wyjmij miskę, wykonując poniższe czynności.
- Podnieś górną pokrywę do góry i wyjmij ją. Pociągnij zbiornik do góry i
na zewnątrz, aby całkowicie wyjąć go z gniazda.
-
Odkręcanie nakrętki.
-
Mieszadło wyjmowane i uszczelka mieszadła. Zobacz rys.10.

7.4 Czyszczenie i dezynfekcja części
Wszystkie zdemontowane części należy dokładnie oczyścić

Ważne: Sposób czyszczenia musi być zgodny z obowiązującymi lokalnymi przepisami higienicznymi standard.
Proszę postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Wlej wodę do pojemnika. Wymieszaj środek dezynfekujący z wodą (dodaj 2% sodu) hipokryta do wody)
Gąbka z płynem dezynfekującym dokładnie czyści miskę, pokrywę i parownik dokładnie wodą
Dodaj środek dezynfekujący do innego pojemnika.
Umieść zdemontowane części w środku dezynfekującym na 30 minut. Ponownie wyczyść wodą dokładnie.
Pozostaw części do wyschnięcia.
Złóż maszynę zgodnie z instrukcją 7.5.
Gąbka z płynem dezynfekującym czyści dach i struny serca, to co niematerialne.

Pozostaw na 30 minut
Wyczyść dolną powierzchnię wodą 2-3 razy za pomocą gąbki. Umieść pokrywę w czystym miejscu i osusz ją szmatką Zabroń
czyszczenia wodą lub dezynfekcji przed zdjęciem pokrywy
7.5 Resetowanie wyczyszczonych części
Wszystkie zdezynfekowane części muszą zostać ostrożnie ponownie złożone. Niektóre części muszą zostać nasmarowane, aby mogły działać normalnie.
Uszczelka (A) na mieszadle. patrz rys.12

Ważne: Sprawdzaj uszczelkę regularnie, jeśli jest uszkodzona. Wymień ją na nową.
Wymieniaj uszczelkę (A) co najmniej
raz na rok

Po zamontowaniu uszczelki (A) należy pokryć jej wnętrze dołączonym smarem. Patrz rys. 13.

Zamontuj uszczelkę (B), nasmaruj całą powierzchnię smarem zgodnie ze strzałkami, patrz rys. 14.

Włóż mieszadło do dziękczynienia
Uwaga: Ustawić mieszadło w odpowiednim miejscu.
Zobacz rys.
14-1. Wymień pierścień uszczelniający. Jeśli część silnika przecieka, należy wymienić pierścień uszczelniający. Wyjmij wspornik silnika
podłączony do silnika, a następnie wymień pierścień uszczelniający głowicy (podkładkę osi, uszczelkę osi). Podczas wymiany należy dodać trochę smaru. Następnie zamontuj wspornik silnika podłączony do silnika.

Zamontuj mieszadło i zamontuj miski jak na rys. 15.

text_image
fig15 A BUwaga: Ustaw miski w odpowiednim miejscu.
Zamontuj dach zgodnie z rys. 16

Dociśnij górną część dachu, aż się zatrzaśnie.
Zamontuj krany zgodnie z poniższą instrukcją na rys. 17.
-
Dokładnie nasmaruj smarem.
-
Wkręć śrubę, gdy gwintowniki są stabilne.

Uwaga: Wszystkie części należy instalować zgodnie z instrukcjami na rysunkach. Proszę zastosować
Dobrze nasmaruj, aby zapobiec wyciekaniu płynu.
7.6 Czysty krok
Przed użyciem urządzenia należy wykonać poniższe czynności czyszczące
- Napełnij miskę wodą do pełna.
- Uruchom maszynę tylko w trybie czyszczenia i mieszaj przez 5 minut.
Zatrzymaj maszynę i otwórz kran, aby wyczyścić pojemniki.
7.7 Czyszczenie tacki ociekowej
Tackę ociekową należy opróżniać i czyścić codziennie

Uwaga: Wszystkie tacki ociekowe maszyny należy czyścić. Tacka ociekowa wymaga czyszczenia.
opróżnić i wyczyścić.
Tackę ociekową do wyjmowania z pojemnika można unieść od góry.
Umyj tackę i kratkę oddzielnie letnią wodą. Wytrzyj wszystkie elementy do sucha.
elementy. Umieść tackę z powrotem na miejscu i dociśnij, aby zabezpieczyć ją w maszynie.
Zmień położenie siatki na górze tacy

Po zatrzymaniu maszyny należy wyczyścić części wilgotną szmatką i osuszyć.
7.8 Wymień żarówkę

Żarówkę można wymienić tylko w przypadku odłączenia zasilania maszyny.
Zgodnie z poniższym rysunkiem otwórz mały tylny panel i wymień diodę LED żarówka, po złożeniu założ panel z powrotem, sprawdź czy jest dobrze zamknięty.

7.9 Wyczyść skraplacz
Tylko profesjonaliści mogą czyścić skraplacz. Znają wszystkie kroki operacyjne dobrze, używając przybliżonego urządzenia i ściśle przestrzegając lokalnego prawa i przepisów Skraplacz należy regularnie czyścić.
Ostrzeżenie: Ostra powierzchnia maszyny może później spowodować demontaż urządzenia zabezpieczającego części ochronne. Brudny kondensator osłabi działanie maszyny.
Skraplacz można zobaczyć po wyjęciu elementów zabezpieczających.
Nawet jeśli nie jest zainstalowana tylko jedna płyta (przednia, tylna lub boczna),
Maszyna jest również zabroniona do użytku. Operatorowi zabroniono czyszczenia skraplacza Elementy ochronne należy ustawić za pomocą śrubokrętów
7.9.1 Czyszczenie skraplacza jednomisowej maszyny do produkcji lodu kruszonego
Do mocowania i demontażu elementów zabezpieczających potrzebne są śrubokręty.
-
Luźna śruba bocznego panelu.
-
Zdejmij panel boczny
-
Zdemontuj części zabezpieczające. Wyszczotkuj kurz z powierzchni skraplacza.
z suchym pędzlem jak na rys.21
Ryc.21

Po wyczyszczeniu skraplacza należy ponownie umieścić elementy zabezpieczające.
7.9.2 Czyszczenie skraplacza maszyny do produkcji lodu kruszonego z dwiema misami
Zgodnie z poniższą instrukcją: 1. Odkręć 3 śruby tylnej płyty
-
Odkręć 5 śrub płyty bocznej.
-
Zdejmij panel boczny.
Zdemontuj elementy zabezpieczające.
Usuń kurz z powierzchni skraplacza suchym pędzlem, jak pokazano poniżej.

7.10 Planowana konserwacja
Ta maszyna wymaga regularnej konserwacji przez profesjonalistów (co najmniej 1 raz na dobę). rok).
Regularna konserwacja może zapewnić bezpieczeństwo maszyny i jej części państwo
Wszelkie uszkodzone części maszyny zostaną wymienione na oryginalne części producenta. Jeśli jakakolwiek część maszyny ulegnie uszkodzeniu lub będzie uszkodzona, używanie maszyny jest zabronione. Użytkownik nie może sam konserwować maszyny
Odpady elektroniczne należy traktować zgodnie z dyrektywą 2002/96/WE
Ale odpady muszą być rozmontowane i sklasyfikowane, a użyteczne części powinny zostać poddane recyklingowi.
Nad koszem na śmieci przypomina ludziom o klasyfikowaniu. śmieci. Prawidłowe przetwarzanie odpadów chroni nasze środowisko.
9. Rozwiązywanie problemów
| Kłopoty | Potencjalne problemy | Rozwiązanie |
| Nie można obrócić na maszynie | Brak mocy wejściowej | Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka |
| Nie nacisnałem przełącznika | Naciśnij przełącznik | |
| Wyciek z wylotu | Gniazdo bez wazeliny | Dodaj wazelinę do wylotu |
| Gniazdo jest uszkodzone | Zmień gniazdko | |
| Miska przecieka | Miska nie może być zainstalowana w odpowiednia pozycja | Sprawdź miskę pozycja |
| Brak wazeliny na pierścieniu uszczelniającym miski | Nałówż wazelinę na uszczelkę pierścień | |
| Uszkodzony pierścień uszczelniający | Wymień pierścień uszczelniający | |
| Mieszadło nie pracujący | Nie włączaj głównego wyłącznika | Włącz główny przełącznik |
| Miska wewnątrz zamrażarki | Zjechać z głównego przełącz i pozwól lodowi topienie | |
| Maszynanie robię brei | nie włączaj głównego wyłącznika | Włącz głównyprzełącznik |
| Nie przełączaj na tryb „SLS” | Zabierać się do dzielatryb „SLS” | |
| Ból serca nie jest odpowiedni | Dostosuj grubośćbrei | |
| Kondensator zbyt brudny/słabawentylacja | Wyczyść skraplacz | |
| Podejście maszyny do lodu kruszonegow gorącej pozycji | Ustaw maszynę wfajna pozycja | |
| Mieszadło hałasuje | Nieprawidłowy montaż pierścienia uszczelniającego mieszadła | Sprawdź i wymieńżeglugę |
| Brak wazeliny na pierścieniu uszczelniającym lub pierścieńuszczelniający jest uszkodzony | Dodaj wazelinę lubwymienić pierścień uszczelniający | |
| Bez brei wychodzący z gniazdka | Miska wewnątrz zamarza i topi się | Wyłącz głównyprzełącz i pozwól, aby lód się roztop |
9.1 Kody błędów i rozwiązania dla maszyny do produkcji lodu
kruszonego 9.1.1. Po podłączeniu czujnika temperatury wyświetla się „LL”.
Sprawdź, czy czujnik temperatury jest prawidłowo zainstalowany, czy przewód łączący nie jest uszkodzony lub przerwany; wymień czujnik temperatury.
9.1.2 Temperatura jest zwarta i wyświetla się „LL”
Sprawdź, czy czujnik temperatury jest prawidłowo zainstalowany, czy połączenie bezprzewodowe nie jest uszkodzone lub temperatura mierzona przez czujnik temperatury przekracza 60°C. Wymień czujnik temperatury.
9.1.3 Gdy napięcie sieciowe jest zbyt wysokie, maszyna przestaje pracować i generuje kod alarmu „E1 Err”
9.1.4. Gdy napięcie sieciowe jest zbyt niskie, maszyna przestaje pracować i generuje kod alarmu „E2 Er”
- Zaleca się klientom zakup stabilizatora napięcia, aby można było wykorzystać napięcie
w rozsądnym zakresie 2. Zmień
parametry alarmu napięcia bez generowania alarmu napięcia I. W stanie włączenia naciśnij przycisk „Ustawienia” przez 3 sekundy, aby wejść do menu ustawień, a okno zacznie migać

II. Następnie kliknij przycisk „Ustawienia”, a okno zacznie migać

II. Następnie kliknij przycisk „Miękkość brei”, aby ustawić wartość na 0
IV. Poczekaj, aż wyświetlacz przestanie migać, co oznacza, że ustawienie zostało pomyślnie wprowadzone.
9.1.5. Zmierzony prąd silnika jest zbyt wysoki, kanał prądowy generuje alarm i chroni przed wyłączeniem, kod wyświetlacza to E3 Err.
- Jeśli wał mieszający jest zablokowany i zadziała zabezpieczenie wyłączające, zostanie on automatycznie uruchomiony
ponownie po
5 minutach. 2. Jeśli silnik jest uszkodzony i obraca się bardzo wolno lub nie może się obracać, należy wymienić silnik. 3. Zmień
wiec parametry alarmu prądu silnika i zatrzymaj go, jeśli nie wystąpi żaden alarm, a następnie sprawdź, czy silnik się obraca.
I. W trybie roboczym naciśnij i przytrzymaj przycisk „Ustawienia” przez 3 sekundy, aby wejść do menu ustawień. Okno zacznie migać, gdy

II. Następnie kliknij przycisk „Ustawienia”, a okno zacznie migać

III. Następnie kliknij przycisk „Ustawienia”, a okno zacznie migać

IV. Następnie kliknij przycisk „miękkość lodu”, aby ustawić ocenę na 0
V. Poczekaj, aż wyświetlacz przestanie migać, co oznacza, że ustawienie zostało wprowadzone pomyślnie.
10. Inteligentny elektroniczny system zaworów
Electrical diagram-XRJ3LX1

- Schemat wybuchu maszyny do produkcji lodu kruszonego

| Kod | Nazwa części Kod | Nazwa części | |
| 1 | Dach 29 | Płyta | |
| 2 | Dach do uchwytu | 30 | Śruba mocująca płytę boczną |
| 3 | Zbiornik | 31 | Panel sterowania |
| 4 Główny pin dłoni lo 32 | Przełącznik | ||
| 5 | Uchwyt | 33 | Panel tylny |
| 6 | Szpilka uchwytu | 34 | Płytka PCB |
| 7 | Uchwyt klucza | 35 | Ociekacz |
| 8 | Wiosna | 36 | Nakrętka talerzowa |
| 9 | Tłok nurnikowy | 37 | Tablica |
| 10 | Pokrywa uchwytu | 38 | Panel bazowy do 2 zbiorników |
| 11 | Imadło-Szpilka uchwytu | 39 | Krzew miedziany |
| 12 | Nakrętka sześciokątna | 40 | Silnik |
| 13 | Skraplacz | 41 | Tylny panel silnika |
| 14 | Wentylator | 42 | Powrót do wspinaczki górskiej |
| 15 Śruba stała silnika wentylatora 43 | Wiosna | ||
| 16 | Wentylator silnika | 44 | Pręty mieszające |
| 17 Uchwyt silnika wentylatora | 45 | Posiadacz silnika | |
| 18 | Dach Terawatt | 46 | Śruba mocująca silnik |
| 19 | Tacka ociekowa | 47 | Płyta główna do oświetlenia |
| 20 | Panel przedni | 48 | Klosz lampy |
| 21 | Rura | 49 | Uchwyt na mieszadło |
| 22 | Noga | 50 | Wyparka |
| 23 | Transformer | 51 | Pierścień uszczelniający zbiornika |
| 24 | Rama główna | 52 | Uszczelnienie ślimaka mieszającego |
| 25 | Gumowy głupiec | 53 | Ślimak mieszający |
| 26 | Kompresor | 54 | |
| 27 | Kompres śrubowy | 55 | |
| 28 | Nakrętka sprężarki | 56 | |
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support


