XRJ4LX1 - Maszyna do lodu Vevor - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia XRJ4LX1 Vevor w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące XRJ4LX1 Vevor
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Maszyna do lodu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję XRJ4LX1 - Vevor i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. XRJ4LX1 marki Vevor.
INSTRUKCJA OBSŁUGI XRJ4LX1 Vevor
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
MASZYNA DO SLUSHA
MODEL: XRJ4LX1 XRJ4LX2
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
MASZYNA DO SLUSHA
MODEL: XRJ4LX1 XRJ4LX2

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
![]() | Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytaćPrzeczytaj uważnie instrukcję obsługi. |
![]() | UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność może unieważnić użytkownika uprawnienia do obsługi sprzętu!To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega następującym dwóm warunkom:1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym: zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie są dozwolone. wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z produktu.Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limity dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15Przepisy FCC. Te limity mają na celu zapewnienie rozsądnych ochrona przed szkodliwymi zakłóceniami w budynkach mieszkalnych instalacja.Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować fale radiowe. energii, a jeżeli nie zostanie zainstalowana i nie będzie używana zgodnie z instrukcje mogą powodować szkodliwe zakłócenia w radiu komunikacja. Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli to produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego odbiór, który można sprawdzić wyłączając produkt i zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z następujących środków:• Zmień orientację lub lokalizację anteny odbiorczej. •Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem. • Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten,do którego podłączony jest odbiornik.• W celu uzyskania pomocy należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego. |
![]() | Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kontener na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu. |
Instrukcje
Dziękujemy bardzo za wybranie tej maszyny do produkcji lodu kruszonego. Maszyna do produkcji lodu kruszonego to rodzaj maszyny i sprzętu powszechnie używanego w przemyśle spożywczym i gastronomicznym. Polega ona głównie na zamrożeniu soku, mleka, jogurtu i innych napojów w sorbet, który następnie jest krojony na drobne cząsteczki przez skrobak wykonany z miękkiego w smaku śniegu! Przed użyciem przeczytaj wszystkie instrukcje. Informacje te pomogą Ci osiągnąć najlepsze możliwe rezultaty.
Zawartość
- Wprowadzenie
1.1. Producent.
1.2. Operatoru
1.3. Dystrybucja ręczna
1.3.1 Funkcja i treść
1.3.2 Komu należy przeczytać instrukcję
1.3.3 Jak przechowywać instrukcję - Opis maszyny 2.1.
Użytkowanie
2.2. Główny składnik 2.3.
Dane techniczne
2.4. Panel sterowania
- Instrukcja
bezpieczeństwa 4. Transport i
przechowywanie
4.1. Opakowanie 4.2.
Transport 4.3.
Przechowywanie 5. Instalacja
5.1. Lista części
5.2. Pozycja do instalacji
5.3. Postępowanie z materiałem
opakowaniowym 5.4.
Podłączenie
zasilania 6. Obsługa 6.1. Przygotowanie materiału i
równomierne mieszanie 6.2. Uruchomienie MASZYNY DO BLUESHUE Z 1
MISKA Model: XRJ4LX1 6.3. Uruchomienie MASZYNY DO BLUESHUE Z 2 MISKA
Model: XRJ4LX2 6.4.
Dozowanie
bloodupionego 6.5. Awaryjne 7.
Czyszczenie i
konserwacja 7.1. Opróżnienie miski 7.2. Demontaż
kranu dozującego 7.3. Wyjęcie miski i pokrywy
7.4. Wyczyść i zdezynfekuj części 7.5.
Zresetuj wyczyszczone części
7.6. Krok czyszczenia
7.7. Czyszczenie tacki
ociekowej 7.8. Wymień
żarówkę 7.9. Wyczyść skraplacz
7.10. Planowana konserwacja
-
Przetwarzanie odpadów
-
Rozwiązywanie
problemów 9.1. Kody błędów i rozwiązania dla maszyny do produkcji lodu kruszonego
- Inteligentny elektroniczny układ zaworów 11.
Schemat wybuchu maszyny do lodu kruszonego
1. Wprowadzenie
1.1 Producent Dane
producenta znajdują się na tabliczce znamionowej
1.2 Operator W
zależności od aplikacji wyróżnia się dwa typy osób.
Użytkownik Zgodnie ze standardami sanitarnymi osoby przeszkolone w zakresie technik przymusu,
znające wszystkie zasady dystrybucji lodu kruszonego, po przeczytaniu niniejszej instrukcji mają następujące
umiejętności: Umieszczanie i wymiana maszyny do lodu kruszonego Prawidłowe dozowanie produktów
Czyszczenie maszyny do lodu kruszonego
Wyspecjalizowane osoby techniczne
zapoznały się z niniejszą instrukcją i przeszkoliły się w zakresie instalacji, użytkowania i konserwacji tej maszyny do lodu
kruszonego; W przypadku poważnej usterki mogą naprawić maszynę do lodu kruszonego i dobrze znają niniejszą instrukcję
Znać wszystkie informacje zawarte w instrukcji i potrafić prawidłowo objaśniać schematy i wykresy; Znać ważne
informacje dotyczące higieny, zapobiegać wypadkom, znać normy techniczne i
bezpieczeństwa. Mieć doświadczenie w
obsłudze tego rodzaju maszyny do produkcji lodu kruszonego.
Podjąć działania naprawcze w nagłych wypadkach. Odłączyć urządzenie zabezpieczające i prawidłowo używać urządzenia.

Osobom, które nie stosują się do powyższych wymagań, zabrania się korzystania z maszyny.
1.3 Dystrybucja ręczna
Przed użyciem użytkownicy powinni uważnie przeczytać tę instrukcję.
1.3.1 Funkcja i treść
Podaj istotne informacje dotyczące użytkowania i instalowania
instrukcji 1.3.2 Dla kogo jest przeznaczona
Użytkownicy i specjaliści techniczni.
Niniejsza instrukcja stanowi nieodłączną część maszyny.
Zatem musi zostać dostarczona kupującemu w momencie sprzedaży.
1.3.3 Jak przechowywać instrukcję obsługi
Instrukcja obsługi musi być umieszczona w pobliżu maszyny i utrzymywana w stanie nienaruszonym i w bezpiecznym miejscu.
2. Opis maszyny
2.1
Zastosowanie Ta maszyna jest specjalnie używana do robienia lodu kruszonego. Jeśli jest używana do robienia nabiału i innych produktów spożywczych, temperatura materiału misy musi zostać sprawdzona i zgodna z obowiązującymi
przepisami i normami maszyny
| 2.2 Główny komponent 1. Dach misy4. Tackaociekowa 5. Pokrywa tackiociekowej 6. Wąż spustowy | 7.Stuknij 8. Uchwyt2.Miska9. Stopka maszyny |

W niniejszym podręczniku poniższe elementy oznaczają:
XRJ4LX1, maszyna do produkcji lodu kruszonego z jedną komorą
XRJ4LX2, dwumisowy slush
maszyna
2.3 Dane techniczne
| Tryb | XRJ4LX1 | XRJ 4LX2 |
| Rozmiar Dł.*Gł.*Wys. (cm) | 20X49x55 | 36X50x56 |
| Masa netto (kg) (Miska pusta) | Zobacz tabliczkę znamionową | |
| Moc (w) | Zobacz tabliczkę znamionową | |
| Temperatura cieczy | Min.: 20 °C/68 °F Maks.: 32 °C/89 °F | |
| Miska | 1 | 2 |
| Miska (L) | 4 | 8 |
| Hałas podczas pracy | < 65 decybeli | |
| Klimat | N | |

Producent ma prawo do zmian i nie będzie ich specjalnie informował.

Wszelkie zmiany i zwiększenia muszą zostać zatwierdzone i wykonane przez
fabryka.

2.4 Panel sterowania
Rys.3

3. Instrukcja bezpieczeństwa
Części maszyny do produkcji slush i montaż skraplacza, slush
rozwiązywanie problemów z maszyną wykluczenie i konserwacja
być obsługiwany przez profesjonalistów producenta, którzy mają pokrewne
doświadczenie. Bez doświadczonych osób monitorujących lub
maszyna do lodu lodowego nie może być używana przez osoby niepełnosprawne, z
niepełnosprawnością intelektualną, umysłową, którym brakuje doświadczenia i wiedzy
Dzieci muszą zachować ostrożność bawiąc się w pobliżu maszyny.
W przypadku uszkodzenia przewodu maszyny, należy go wymienić u producenta
profesjonalistów lub osób posiadających doświadczenie w tej dziedzinie.
W przypadku zeskrobania maszyny, materiał musi zostać dostarczony i obsłużony przez powiązaną osobę
instytucja władzy
4. Transport i magazynowanie
4.1 Pakowanie
Drewniane pudełko, profilowana pianka i możliwość odbioru.
Rozmiar opakowania (w przybliżeniu)
| Wysokość (H)Szerokość (dł.) Głębo | |||
| XRJ4LX1 | (zł.) 310 mm | 720 mm700 mm | |
| XRJ4LX2 695 mm | 740 mm460 mm | ||

text_image
L D HRyc.4

Uwagi: wymiary i waga opakowania są przybliżone.
4.2 Transport
Trzymaj się prosto i noś ją co najmniej w dwie osoby.
4.3 Przechowywanie
Uwaga, proszę nie przekraczać trzech warstw. Zobacz rys.5

text_image
MAXRyc.5
5. Instalacja
Maszyna do produkcji lodu kruszonego musi być zainstalowana w pomieszczeniu, na twardym i równym podłożu, z odpowiednim oświetleniem i wentylacją (nachylenie podłoża nie może przekraczać 2 stopni).
5.1 Lista części
Po wyczyszczeniu i dezynfekcji wszystkie części wskazane w instrukcji należy pokryć olejem smarującym.
5.2 Miejsce instalacji Miejsce
instalacji musi zostać zaplanowane z wyprzedzeniem; Miejsce
instalacji musi być twarde i równe Warunki instalacji
muszą być wystarczająco jasne i wentylowane oraz czyste; Wymagane jest również gniazdko elektryczne; Odległość
instalacji od innych obiektów, patrz poniżej rys. 6

text_image
25cm 10inch 25cm 10inch 25cm 10inch 150cm 60inchRyc.6
5.3 Postępowanie z materiałami opakowaniowymi
Materiały opakowaniowe należy traktować oddzielnie, zgodnie z lokalnymi przepisami. Zalecamy ich zachowanie w celu ponownego zapakowania i wysyłki w przyszłości.
5.4 Podłącz zasilanie Upewnij
się, że maszyna do lodu kruszonego jest wyłączona przed podłączeniem zasilania. Następnie podłącz, aby podłączyć zasilanie.
Dane można odczytać z tabliczki znamionowej maszyny.
Ostrzeżenie: Gniazdo musi znajdować się w zasięgu ręki użytkownika, aby w razie awarii można było szybko je odłączyć bez użycia innych narzędzi.
6. Operacja

Ostrzeżenie
| Mrożony napójProcent soku w proszku: 10% | SLS 0132°F~44,6°F(0°C~7°C) |
| GrząskiZawartość cukru: 15% | SLS 02-SLS 0528°F~23°F(-2,2°C~-5,2°C) |
| Margarita z winemZawartość alkoholu: 10%-45% | SLS 06-SLS 1521°F~9°F(-6,2°C~-13°C) |
Uwaga:
- Zazwyczaj mówi się o napoju o zawartości alkoholu 40% objętościowo.
-
SLS xx będzie migać, gdy bieg zostanie wyregulowany, a maszyna automatycznie zapisze ustawienie po 5 sekundach. Następnie wyświetlacz przestanie migać, a temperatura cieczy w cylindrze zostanie wyświetlona w formie Fancy Celsius, np. xx F.
-
Gdy temperatura wewnątrz misek jest bardzo niska, na zewnątrz łuków pojawi się szron, co jest normalne. 4. Przy niskich
temperaturach dzióbek może zamarznąć. Wystarczy rzucić pędzelkiem w stronę dzióbka, a slush/margarita wine slush/lody wypłyną prawidłowo.
6.1 Przygotowanie materiału i równomierne mieszanie Zabrania się używania wyłącznie wody

text_image
WaterRyc.7
Uwaga
Postępuj zgodnie z instrukcją producenta;
Rozcieńcz i wymieszaj skoncentrowaną ciecz z wodą w pojemniku Zawartość
cukru w mieszance powinna być >15% niższa
zawartość spowoduje uszkodzenie ślimaków i silników przekładniowych
Jeśli musisz przygotować slush alkoholowy, wlej do pojemnika odpowiedni procent alkoholu, zależnie od potrzeb Zdejmij pokrywę, wykonując
poniższe czynności: 1. Podnieś górną
pokrywę; 2. Wlej
material do misek

Ostrzeżenie
Nie można wlewać gorącego płynu (gorący płyn oznacza, że temperatura przekracza 40°C)
Poziom materiału nie może przekroczyć maksymalnego poziomu
wysokości 3. Po wsypaniu materiału zamknij górną pokrywę.


- Ostrzeżenie: Przed podłączeniem zasilania lub uruchomieniem maszyny, wsyp materiał do miski. 2.
Materiałem nie może być sama woda.
- Ostrzeżenie: Zakaz wkładania ręki do miski działa
6.2 Uruchamianie maszyny do produkcji lodu kruszonego z jedną komorą Model: XRJ3LX1
Na panelu znajdują się następujące elementy sterujące:
A. Wyłącznik główny cała maszyna.

:Służy do włączania/wyłączania zasilania
B. Przełącznik światła

Służy do włączania/wyłączania światła.
C. Funkcja czyszczenia: Dodaj odpowiednią ilość wody z wyprzedzeniem, a następnie kliknij
Przełącznik „SET”

aż na wyświetlaczu pojawi się napis „CLEAN” (CZYSTE), co oznacza otwarcie
Wyczyść system. Po czyszczeniu,
kliknij przełącznik SET

na wyświetlaczu ponownie pojawia się napis „OFF“, co oznacza
Zamknij System Czyszczenia. Gdy pęknięcia nie są czyste, użyj dostarczonego
ręcznikiem, aby usunąć wszelkie pozostałości brudu i wytrzeć wszelkie plamy wody.
D. Funkcja Slush/Margarita Wine Slush/Ice Cream/Frozen Drink: Przechowywać
klikając przełącznik SET

wyświetlacz pokazuje SLS, który jest używany do włączania
System odprowadzania brei.
Następnie możesz kliknąć „+”

robić lody
mocniej i możesz także kliknąć "_"

zmiękczyć lód/lody.
maszyna automatycznie zapisze ustawienie po 5 sekundach.
6.3 Uruchomienie maszyny do produkcji lodu kruszonego z 2 misami Model: XRJ4LX2
Na panelu znajdują się następujące elementy sterujące:
A. Wyłącznik główny

:Służy do włączania/wyłączania zasilania
cała maszyna.
B. Przełącznik

:Służy do włączania/wyłączania światła.
światła C. Funkcja czyszczenia: Wcześniej należy dodać odpowiednią ilość wody,
następnie kliknij miskę 1

lub miska2

aby wybrać miskę, którą chcesz
działaj. Następnie naciskaj przycisk „SET”, a na wyświetlaczu, aż do wyświetlenia pojawi się „CLR”, co oznacza otwarcie
Wyczyść system. Po wyczyszczeniu kliknij przełącznik SET, na jeszcze raz,
wyświetlaczu pojawi się „OFF”, co oznacza zamknięcie Clean System. To samo dotyczy obsługi druga miska. Jeśli pęknięcia nie są czyste, użyj dostarczonego ręcznika, aby je wyczyścić Pozostały brud i wytrzyj wszelkie plamy wody.
D. Slush/Margarita Wine Slush/Ice Cream/Frozen Drink Funkcja: Pierwsza
kliknij miskę1 lub miska 2

aby wybrać miskę, którą chcesz obsługiwać.
Następnie klikaj dalej przełącznik SET

aż na wyświetlaczu pojawi się SLS, że
służy do włączania Slush System. Następnie możesz kliknąć "+"

zrobić
twardszy slush/ice cream i można również kliknąć "_" cream

robić breję/lód
soft. Maszyna automatycznie zapisze ustawienie po
5 sekund. To samo dotyczy obsługi drugiej miski.
6.4 Dozowanie lodu kruszonego
Pociągnij za uchwyt i z miski wypłynie breja

Uwaga: jeśli rozprowadzasz błoto pośniegowe po raz pierwszy lub po dłuższym postoju, wycisnąć i zmarnować trochę, a następnie rozdzielić klientów.
6.5 Awaryjne

Ostrzeżenie: w przypadku awarii należy wyłączyć maszynę za pomocą zasilania przycisk i odłącz zasilanie.
Jeśli zamarznie, odłącz zasilanie i poproś o pomoc wyspecjalizowane osoby. Jeśli pożar, usuń
pobliski teren i zapytaj o fachowców.
7. Czyszczenie i konserwacja

Przed czyszczeniem lub konserwacją części zewnętrznych należy upewnić się, że główne
wyłącznik jest wyłączony i odłącz zasilanie.
Wszelkie środki ochrony czyszczącej i konserwującej muszą być
nosić (rękawiczki, okulary, chanson) zgodnie z lokalnymi normami bezpieczeństwa
Podczas czyszczenia i konserwacji należy postępować w sposób podany poniżej.
Załóż rękawice ochronne, aby uniknąć wypadku. • Nie używaj
rozpuszczalników ani substancji łatwopalnych.
- Do czyszczenia maszyny lub jej części nie należy używać twardych ani metalowych gąbek.
- Nie rozpyłać płynu na pobliskie obszary.
Nie myć części w dziobie!. • Nie suszyć
części w piecu lub kuchence mikrofalowej. • Nie zanurzać
maszyny w wodzie.
- Nie spryskiwać wodą bezpośrednio maszyny. - Można używać ciepłej
wody i przybliżonego środka czyszczącego (przestrzegając lokalnych przepisów i
zasady)
„Po zakończeniu prac należy upewnić się, że wszystkie osłony i zabezpieczenia, które zostały zamontowane,
zostały usunięte lub otwarte i odesłane na miejsce, odpowiednio zabezpieczone.
Czystość i higiena muszą być przestrzegane ostrożnie i stanowczo,
lokalny standard zapewniający kwalifikowany śnieg pośniegowy

O czystość i higienę należy dbać ostrożnie i z zaangażowaniem
w oparciu o lokalne standardy, aby zapewnić, że wymagany jest kwalifikowany slush Bowl
sprzątane co najmniej codziennie i przestrzegane lokalnych przepisów i regulacji.
Czas czyszczenia może być dłuższy w zależności od produktu Więcej
informacje, proszę skonsultować się z producentem, jeśli maszyna nie będzie mylona
Proszę codziennie czyścić zawory rozdzielcze czystą szmatką.
Mimo że elementy maszyny wykonane są ze stali nierdzewnej, plastiku i gumy,
łatwe do czyszczenia, a także o odpowiednim kształcie, nadal konieczne jest zapobieganie rozwojowi zarazków i rozmnażanie grzybów z powodu czyszczenia w połowie. Kiedy wtyczka nie jest wyciągnięta wyłączony lub cały przełącznik jest w stanie wyłączonym. Nie czyścić konserwacji maszyna.
7.1 Pusta miska
Przed czyszczeniem miski opróżnij ją
Jeżeli używasz go po raz pierwszy, nie ma potrzeby opróżniania go.
W tej instrukcji opisano tylko jedną miskę jako przykład.
Pozostałe operacje misek są takie same, w zależności od powiązanych z nimi przycisków. Proszę ustawić miskę w pozycji „czysty”, a następnie przesypać materiał z miski.
7.2 Demontaż kranu dozującego
Przed wyjęciem miski zaleca się rozmontowanie kranu.
czyszczenie, nie należy ponownie zakładać kranu, dopóki miska nie zostanie prawidłowo wyczyszczona umieszczony w odpowiednim miejscu Zdjąć element mocujący za pomocą śrubokręta, a następnie odłączyć uchwyt dozujący, naciskając go w górę, a następnie naciśnij tłok i sprężynę w dół, usuń pierścień uszczelniający Umieść wszystkie części zamienne w letniej wodzie (woda temperaturę około 50°C)i wyczyścić jak na rys. 9.

Ryc.8
Nie rozbieraj kranu, jeśli w muszli znajdują się produkty lub płyny.
7.3 Wyjmij miskę i pokrywę Aby wyczyścić
maszynę, wyjmij wszystkie miski.
Wyjmij miski zgodnie z poniższymi
krokami: 1. Podnieś górną pokrywę do góry i wyjmij ją. Pociągnij zbiornik do góry i na zewnąt aby całkowicie wyjąć go z gniazda. 2. Odkręć
nakrętkę. 3. Wyjmij
mieszadło i uszczelkę mieszadła.

7.4 Czyszczenie i dezynfekcja części
Wszystkie zdemontowane części należy dokładnie wyczyścić.

Ważne: Sposób czyszczenia musi być zgodny z obowiązującymi lokalnymi przepisami higienicznymi
standard.
Proszę postępować zgodnie z poniższą instrukcją:
Włać wodę do pojemnika. Wymieszać środek dezynfekujący z wodą (dodać 2% roztworu soli sodowej do wody).
Gąbką z płynem dezynfekującym dokładnie wyczyść miskę, pokrywę i parownik woda
Dodaj środek dezynfekujący do innego pojemnika.
Umieść zdemontowane części w środku dezynfekującym na 30 minut. Ponownie wyczyść wodą dokładnie.
Pozostaw części do wyschnięcia.
Złóż maszynę zgodnie z instrukcją 7.5.
Gąbka z płynem dezynfekującym czyści dach i struny serca, to co niematerialne.

Wyczyść dolną powierzchnię wodą 2-3 razy za pomocą gąbki. Umieść przykrywkę na wyczyść obszar i osusz szmatką
Przed zdjęciem pokrowca należy unikać czyszczenia wodą lub dezynfekcji.
7.5 Zresetuj wyczyszczone części
Wszystkie zdezynfekowane części należy ponownie ostrożnie złożyć. Niektore części wymagają należy je nasmarować, aby mogły działać normalnie.
Uszczelka (A) na mieszadle. patrz rys.12

text_image
A Ryc.12
Ważne: Sprawdzaj uszczelkę regularnie, jeśli jest uszkodzona. Wymień ją na nową
- Wymień uszczelkę (A) przynajmniej raz na rok

Po zamontowaniu uszczelki (A) należy pokryć jej wnętrze dołączonym smarem.
Patrz rys. 13.

Zamontuj uszczelkę (B), nasmaruj całą powierzchnię smarem zgodnie ze strzałką
znaki patrz rys.14

Uwaga: Ustawić mieszadło w odpowiednim miejscu.
Zobacz rys.
14-1 Wymień pierścień uszczelniający Gdy część silnika przecieka, należy wymienić pierścień uszczelniający Wyjąć wspornik silnika podłączony do silnika, a następnie wymienić podkładkę pierścienia uszczelniającego głowicy osi, uszczelkę osi. Gdy
wymiana Należy dodać trochę smaru. Następnie należy zamontować wspornik silnika podłączony do silnika.

Naprawiono mieszadło i zainstalowano miski jako

text_image
fig15 A BRyc.15

Uwaga: Ustaw miski w odpowiednim miejscu.
Zamontuj dach zgodnie z rys. 16

Dociśnij górne części dachu, aż do ich dopasowania.
Zamontuj krany zgodnie z poniższą instrukcją na rys. 17. 1.
Dokładnie nasmaruj smarem.
- Wkręć śrubę, gdy gwintowniki są stabilne.

Uwaga, zamontuj wszystkie części zgodnie z instrukcjami na rysunkach. Proszę zastosować
Dobrze nasmaruj, aby zapobiec wyciekaniu płynu.
7.6 Czysty krok
Przed użyciem urządzenia należy wykonać poniższe czynności czyszczące.
- Napełnij miske woda do pełna
- Uruchom maszynę tylko w trybie czyszczenia i mieszaj przez 5 minut
- Zatrzymaj maszynę i otwórz kran, aby wyczyścić pojemnik.
7.7 Czyszczenie tacki ociekowej
Tackę ociekową należy opróżniać i czyścić codziennie

Uwaga: Wszystkie tacki ociekowe maszyny należy czyścić. Tacka ociekowa wymaga czyszczenia. opróżnić i wyczyścić.
Tackę ociekową do wyjmowania z pojemnika można unieść od góry.
Umyj tackę i kratkę oddzielnie letnią wodą. Wytrzyj wszystkie elementy do sucha.
elementy. Umieść tackę z powrotem na miejscu i dociśnij, aby zabezpieczyć ją w maszynie.
Zmień położenie siatki na górze tacy

Po zatrzymaniu maszyny należy wyczyścić części wilgotną szmatką i osuszyć.
7.8 Wymień żarówkę

Żarówkę można wymienić tylko w przypadku odłączenia zasilania maszyny.
Zgodnie z poniższym rysunkiem otwórz mały tylny panel i wymień diodę LED żarówka, po złożeniu założ panel z powrotem, sprawdź czy jest dobrze zamknięty.

7.9 Wyczyść skraplacz
Tylko profesjonaliści mogą czyścić skraplacz. Znają wszystkie kroki operacyjne dobrze, używając przybliżonego urządzenia i ściśle przestrzegając lokalnego prawa i przepisów Skraplacz należy regularnie czyścić.
Ostrzeżenie: Ostra powierzchnia maszyny może później spowodować demontaż urządzenia zabezpieczającego części ochronne. Brudny kondensator osłabi działanie maszyny.
Skraplacz można zobaczyć po wyjęciu elementów zabezpieczających.
Nawet jeśli nie jest zainstalowana tylko jedna płyta (przednia, tylna lub boczna), Maszyna jest również zabroniona do użytku. Operatorowi zabroniono czyszczenia skraplacza Elementy ochronne należy ustawić za pomocą śrubokrętów
7.9.1 Czyszczenie skraplacza jednomisowej maszyny do produkcji lodu kruszonego Do mocowania i demontażu elementów zabezpieczających potrzebne są śrubokręty.
- Luźna śruba bocznego panelu.
- Zdejmij panel boczny
- Zdemontuj części zabezpieczające. Wyszczotkuj kurz z powierzchni skraplacza.
z suchym pędzlem jak na rys.21

Po wyczyszczeniu skraplacza należy ponownie umieścić elementy zabezpieczające
7.9.2 Czyszczenie skraplacza maszyny do produkcji lodu kruszonego z dwiema misami
Zgodnie z poniższą instrukcją:
- Odkręć 3 śruby tylnej płyty
- Odkręć 5 śrub płyty bocznej.
- Zdejmij panel boczny.
Zdemontuj elementy zabezpieczające.
Usuń kurz z powierzchni skraplacza suchym pędzlem, jak pokazano poniżej.

7.10 Planowana konserwacja
Ta maszyna wymaga regularnej konserwacji przez profesjonalistów (co najmniej 1 raz na dobę). rok).
Regularna konserwacja może zapewnić bezpieczeństwo maszyny i jej części
państwo
Wszelkie uszkodzone części zamienne należy wymienić na oryginalne części producenta.
Wszelkie części maszyny, które są uszkodzone lub niesprawne, są zabronione do użytku.
Użytkownik nie może sam konserwować maszyny
Odpady elektroniczne należy traktować zgodnie z dyrektywą 2002/96/WE
Ale odpady muszą zostać zdemontowane i sklasyfikowane, a użyteczne części powinny zostać
być poddanym recyklingowi
Nad koszem na śmieci przypomina ludziom o klasyfikowaniu. śmieci. Przetwarzanie odpadów właściwie chronić nasze środowisko.
9. Rozwiązywanie problemów
| Kłopoty | Potencjalne problemy | Rozwiązanie |
| Nie można obrócić na maszynie | Brak mocy wejściowej | Włóż wtyczkę do odpowiednie gniazdo |
| Nie nacisnałem przełącznika | Naciśnij przełącznik | |
| Wyciek z wylotu | Gniazdo bez wazeliny | Dodaj wazelinę do wylotu |
| Gniazdo jest uszkodzone | Zmień gniazdko | |
| Miska przecieka | Miska nie może być zainstalowana w odpowiednia pozycja pozycja | Sprawdź miskę |
| Brak wazeliny na pierścieniu uszczelniającym miski | Nałów wazelinę na uszczelkę pierścień | |
| Uszkodzony pierścień uszczelniający Wymień pierścień uszczelniający | ||
| Mieszadło nie pracujący | Nie włączaj głównego wyłącznika | Włącz główny przełącznik |
| Miska wewnątrz zamrażarki | Zjechać z głównego przełącz i pozwól lodowi topienie | |
| Maszyna nie robię brei | nie włączaj głównego wyłącznika | Włącz główny przełącznik |
| Nie przełączaj na tryb „SLS” | Zabierać się do dzieła tryb „SLS” | |
| Ból serca nie jest odpowiedni | Dostosuj grubość brei | |
| Kondensator zbyt brudny/słaba wentylacja | Wyczyść skraplacz | |
| Podejście maszyny do lodu kruszonego w gorącej pozycji | Ustaw maszynę w fajna pozycja | |
| Mieszadło hałasuje | Nieprawidłowy montaż pierścienia uszczelniającego mieszadła | Sprawdź i wymień żeglugę |
| Brak wazeliny na pierścieniu uszczelniającym lub pierścień uszczelniający jest uszkodzony | Dodaj wazelinę lub wymienić pierścień uszczelniający | |
| Bez brei wychodzący z gniazdka | Miska wewnątrz zamarza i topi się | Wyłącz główny przełącz i pozwól, aby lód się roztop |
9.1 Kody błędów i rozwiązania dla maszyny do lodu kruszonego
9.1.1. Jeśli czujnik temperatury nie jest podłączony, na wyświetlaczu pojawia się komunikat „LL”. Sprawdź, czy czujnik temperatury jest prawidłowo zainstalowany i czy przewód łączący nie jest uszkodzony lub przerwany. Wymień czujnik temperatury.
9.1.2.Czujnik temperatury jest zwarty i wyświetla się „LL”
Sprawdź, czy czujnik temperatury jest prawidłowo zainstalowany, czy przewody
łączące nie są uszkodzone i nie są ze sobą połączone, czy temperatura mierzona przez czujnik temperatury przekracza 60°C – wymień czujnik temperatury
9.1.3. Gdy napięcie sieciowe jest zbyt wysokie, maszyna przestaje pracować i generuje kod alarmu „E1 Err”
9.1.4. Gdy napięcie sieciowe jest zbyt niskie, urządzenie przestaje działać i generuje kod alarmu „E2 Err” 1: Zaleca się klientom zakup
stabilizatora napięcia, aby napięcie mogło być używane w rozsądnym zakresie 2: Zmień parametry alarmu napięcia bez generowania alarmu napięcia
. W stanie włączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk „Ustawienia” przez 3 sekundy, aby wejść do menu ustawień, a okno zacznie migać

- Następnie kliknij przycisk „Ustawienia”, a okno zacznie migać, jak

. Następnie kliknij przycisk „Slush softness“, aby ustawić wartość na 0. IV.
Poczekaj, aż wyświetlacz przestanie migać, co oznacza, że ustawienie zostało pomyślnie wprowadzone.
9.1.5. Zmierzony prąd silnika jest zbyt wysoki, kanał prądowy generuje alarm i chroni przed wyłączeniem, kod wyświetlacza to E3Err
- Jeśli wał mieszający jest zablokowany i zadziałało zabezpieczenie wyłączające, zostanie on automatycznie uruchomiony ponownie po 5
minutach. 2. Jeśli silnik jest zepsuty i obraca się bardzo wolno lub nie może się obracać, należy wymienić silnik na nowy. 3.
Lub zmień parametry alarmu prądu silnika i zatrzymaj go, jeśli nie zostanie wygenerowany żaden alarm, a następnie sprawdź, czy silnik obraca się . W stanie
roboczym naciśnij i przytrzymaj przycisk „Ustawienia” przez 3 sekundy, aby wejść do menu ustawień, okno miga, gdy

- Następnie kliknij przycisk „Ustawienia”, a okno zacznie migać, jak

. Następnie kliknij przycisk „Ustawienia", a okno zacznie migać, jak

IV. Następnie kliknij przycisk „slush softness”, aby ustawić wartość na 0 V.
Poczekaj, aż wyświetlacz przestanie migać, co oznacza, że ustawienie zostało pomyślnie wprowadzone.
10. Inteligentny elektroniczny system zaworów
Electrical diagram-XRJ4LX1

- Schemat wybuchu maszyny do produkcji lodu kruszonego

| Kod | Nazwa części | Kod | Nazwa części |
| 1 | Dach | 25 | Śruba mocująca płytę boczną |
| 2 | Zbiornik | 26 | Panel sterowania |
| 3 | Uchwyt | 27 | Przełącznik |
| 4 | Wiosna | 28 | Panel boczny z tworzywa sztucznego |
| 5 | Tłok nurnikowy | 29 | Płytka PCB |
| 6 | Szpilka uchwytu | 30 | Płyta główna |
| 7 | Nakrętka sześciokątna | 31 | Nakrętka talerżowa |
| 8 | Skraplacz | 32 | Tablica |
| 9 | Wentylator | 33 | Panel bazowy do 2 zbiorników |
| 10 Śruba stała silnika wentylatora 34 | Krzew miedziany | ||
| 11 | Wentylator silnika | 35 | Silnik |
| 12 | Uchwyt silnika wentylatora | 36 | Tylny panel silnika |
| 13 | Dach tacy na wodę | 37 | Śruba mocująca z tyłu |
| 14 | Tacka ociekowa | 38 | Wiosna |
| 15 | Panel przedni | 39 | Pręty mieszające |
| 16 | Rura | 40 | Posiadacz silnika |
| 17 | Noga | 41 | Śruba mocująca silnik |
| 18 | Transformer | 42 | Płyta główna do oświetlenia |
| 19 | Rama główna | 43 | Klosz |
| 20 | Gumowy głupiec | 44 | Uchwyt na mieszadło |
| 21 | Kompresor | 45 | Wyparka |
| 22 Śruba sprężarki | 46 | Pierścień uszczelniający zbiornika | |
| 23 | Nakrętka sprężarki | 47 | Uszczelnienie ślimaka mieszającego |
| 24 | Płyta | 48 | Ślimak mieszający |
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support


