RWS16000 - Zmiękczacz wody Vevor - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia RWS16000 Vevor w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące RWS16000 Vevor
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Zmiękczacz wody w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję RWS16000 - Vevor i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. RWS16000 marki Vevor.
INSTRUKCJA OBSŁUGI RWS16000 Vevor
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
ZMIĘKCZACZ WODY DO POJAZDÓW KEMPINGOWYCH
MODEL:RWS16000
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
VEVOR®
WODA DO POJAZDU KEMPINGOWEGO
ZMIĘKCZACZ
MODEL: RWS16000

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami: Wsparcie techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.

WAŻNE ZABEZPIECZENIA
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytaj i zrozum wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
Ostrzeżenia, uwagi i instrukcje zawarte w niniejszej instrukcji nie mogą obejmować wszystkich możliwe warunki lub sytuacje, które mogą wystąpić. Zachowaj zdrowy rozsądek i
Należy zachować ostrożność podczas korzystania z tego narzędzia.
Zawsze zwracaj uwagę na otoczenie i upewnij się, że narzędzie jest używane w bezpieczny sposób. i odpowiedzialny sposób.
Nie należy pozwalać osobom na obsługę lub montaż produktu przed zapoznaniem się z instrukcją.
niniejszą instrukcję i rozwinęli dogłębne zrozumienie sposobu jej działania. Nie modyfikuj tego produktu w żaden sposób. Nieautoryzowana modyfikacja może uszkodzić
funkcji i/lub bezpieczeństwa i może mieć wpływ na żywotność produktu. Istnieją
konkretnych zastosowań, do których produkt został zaprojektowany. Używaj
właściwego narzędzia do danego zadania. NIE próbuj zmuszać małego sprzętu do wykonywania tej czynności praca większego sprzętu przemysłowego.
Istnieją pewne zastosowania, do których ten sprzęt został zaprojektowany. Będzie działać lepiej i bezpieczniej wykonywać pracę w zakresie, do którego została przeznaczona.
NIE używaj tego sprzętu niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Przed każdym użyciem sprawdź miejsce pracy. Utrzymuj miejsce pracy w czystości, suchości i bez zanieczyszczeń.
bałaganu i dobrego oświetlenia. Zagracone, mokre lub ciemne miejsca pracy mogą powodować obrażenia. Korzystanie używanie produktu w ograniczonych przestrzeniach roboczych może spowodować niebezpieczne zbliżenie się do innych osób narzędzia tnące i części obrotowe.
Nie używaj produktu w miejscach, w których istnieje ryzyko pożaru lub wybuchu, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Produkt może
tworzyć iskry, które mogą zapalić łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Nie dopuścić do kontaktu produktu ze źródłem prądu. Narzędzie
nie jest izolowany i kontakt z nim może spowodować porażenie prądem.
Podczas obsługi narzędzia należy trzymać dzieci i osoby postronne z dala od miejsca pracy.
Nie pozwalaj dzieciom dotykać produktu. Uważaj na wszystkie
linie energetyczne, obwody elektryczne, rury wodne i inne
zagrożenia mechaniczne w miejscu pracy. Niektóre z tych zagrożeń mogą być ukryte z Twojego pola widzenia i może spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie mienia.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Zachowaj czujność, zwracaj uwagę na to, co robisz, i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas obsługi. narzędzie. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi narzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnych ubrań, zwisających przedmiotów ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubranie i rękawiczki z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte w ruchome części. Otwory wentylacyjne w narzędziu często zakrywają ruchomych części i należy ich unikać.
W razie potrzeby należy nosić odpowiedni sprzęt ochrony osobistej. Stosować normy ANSI Okulary ochronne zgodne z normą Z87.1 (nie okulary ochronne) z osłonami bocznymi lub, w przypadku potrzebna, osłona twarzy. Używaj maski przeciwpyłowej w warunkach pracy w zapyleniu. Używaj również antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny, systemy odpylania i nauszniki ochrona, gdy jest to właściwe. Dotyczy to wszystkich osób w obszarze roboczym.
BEZPIECZEŃSTWO SZCZEGÓLNEJ OBSŁUGI
Stosować wyłącznie na twardych powierzchniach.
Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji tego produktu. Produkt nie
jest przeznaczony do użytku przez dzieci lub w ich pobliżu.
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
Specyfikacje
| Waga adsorpcyjna | 16000 ziaren |
| Waga żywicy spożywczej | 10kg |
| Maksymalne ciśnienie | 150 psi (1,0 MPa) |
| Temperatura | 34-120°F (1-49°C) |
| MAKS. Próżnia | 5"Hg (127mmHg) |
Skład produktu
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| 1 szt.Wąż 1m | 2 szt.Wąż mosiężnyAdapter | 1 szt.NeoprenTkanina TkaninaOkładka | 1 szt.PrzenośnyWodaZmiękczacz | 1 szt.BłonnikPłótno |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
| 4 szt.Pierścień uszczelniający | 1 szt.Pierścień ustatnujący | 1 szt.Złączki mosiężne L | 1 szt.Wąż ogrodowyZawór odcinający | |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
| 1 szt.Gwint PTFETaśma uszczelniająca | 1 szt.Podwójna KobietaWąż ogrodowyZłącze | 1 szt.Ogród żeńskiWąż SzybkiZłącze | 1 szt.Wąż ogrodowyRozdzielacz Y |

text_image
HIGHLY DURABLE NYLON HEAD 3/4" GHT FITTINGS O-RING SEAL UPPER STRAINER BASKET WEATHER RESISTANT NEOPRENE FABRIC CLOTH RISER TUBE FIBERGLASS WOVEN OUTER WRAP NSF CERTIFIED POLYETHYLENE INNER SHELL NSF CERTIFIED FOOD-GRADE PREMIUM RESIN BOTTOM STRAINER BASKET STURDY VESSEL BASEInstrukcje instalacji
SPŁUKAĆ

| 1. Podłącz źródło wody do portu wlotowego | 2. Podłącz wąż do otworu wylotowego zbiornika czapka/głowa. Podwójna samicana Złącze węża ogrodowego jest dołączone, jeśli to konieczne. | 3. Włącz wodę i spłucz jednostkę przez 4 do 6 minut. Podczas gdy kozakzegħkiandynieżiomokesz zauważyć zmiana koloru wody, to jest normalne, ponieważ żywica jest nowa i uwolni cząsteczki na pierwsze płukanie. Po 4 do 6 minutach, woda powinna być czysta i gotowy do użycia. |
ORGANIZOWAĆ COŚ

| 1. Podłącz źródło wody do otwór wlotowy w zbiorniku czapka/głowa. | 2. Podłącz wąż do wylotu 3. Podłącz drugi port na korku/głowicy zbiornika.A podwójny żeński wąż ogrodowy złącze jest dołączone, jeśli wymagany. | koniec węża do portu wlotowego Twojego kampera/przyczepy/łodzi. |
Uwaga: Upewnij się, że urządzenie jest zamocowane w pojeździe za pomocą mocnego paska.
podczas podróży. Upewnij się, że urządzenie jest umieszczone na płaskiej powierzchni, w pozycji pionowej i wypoziomować, nigdy nie montować na boku.
PŁUKANIE WSTECZNE

Przepłucz urządzenie co 3 miesiące przez 3 do 5 minut.
① Podłącz źródło wody do portu wylotowego na
korek/głowica zbiornika.
②. Włącz wodę z dużym przepływem, aby uzyskać wysokie ciśnienie i szybsze pranie.
TEST TWARDOŚCI WODY
Pasek testowy do pomiaru twardości wody należy stosować w następujących przypadkach:
- Aby sprawdzić jakość wody w źródle wody
②. Aby sprawdzić jakość wody wypływającej z przenośnego kampera
Zmiękczacz wody od czasu do czasu. Jeśli woda jest twarda, konieczna jest regeneracja.
TABELA TWARDOŚCI WODY
| Klasyfikacja | Ziarno na galon (GPG) Części na | milion (PPM) |
| Miękki | 0 do 3 | od 0 do 60 |
| Lekko twardy | 3 do 7 | 61 do 120 |
| Twardy | 7 do 11 | 121 do 180 |
| Bardzo trudne | >11 | >181 |
REGENERACJA
1 Odłącz węże podłączone do urządzenia.
2. Zdejmij nasadkę/głowicę.
③ Napełnij zbiornik 52 uncjami (1471,6 g) soli kuchennej.iv. Założ z powrotem nakrętkę/głowice.
4 Podłącz ponownie źródło wody do portu wlotowego na korku/głowicy zbiornika.
- Przepłucz urządzenie przez 30 minut, powoli odkręcając wodę, aż Woda spływa pod kątem 90° do gruntu lub odpływu.
Uwaga: Woda zawiera dużą ilość soli, NIE spuszczaj jej trawa/kwiaty/drzewa.
⑥ Zwiększaj przepływ wody przez 10 minut, aż sól całkowicie się rozpuści.
⑦ Urządzenie jest gotowe do użycia po całkowitym opróżnieniu go z wody morskiej.
Uwaga: Jeżeli w trakcie regeneracji konieczne jest wykonanie płukania wstecznego, należy pamiętać o wykonaniu płukania wstecznego. Przed regeneracją należy najpierw przepłukać.
ODPŁYWANIE
Odwróć urządzenie do góry nogami i pozwól, aby woda wypłynęła z obu portów włotowego i wylotowego.
NIE zdejmuj korka/głowicy podczas spuszczania.
UWAGA: Jeśli temperatura jest niższa niż 0°C, należy opróżnić urządzenie.
SKŁADOWANIE
① Przepłucz urządzenie.
②. Zregeneruj jednostkę.
③. Opróżnij urządzenie. Upewnij się, że urządzenie jest suche.iv. Przechowuj urządzenie z dala od bezpośredniego światło słoneczne.
PONOWNE UŻYCIE PO PRZECHOWYWANIU
① Przepłucz urządzenie.
②. Zregeneruj jednostkę.
3. Przed każdym użyciem lub co roku należy wysterylizować zbiornik.
ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW
| Jest przeciekczapka/głowa. | - Dokładnie dokręć i dokręć nasadkę/głowicę.- Wymień pierścień uszczelniający. |
| Jest przeciekwlot/wylot. | -Upewnij się, że elementy są prawidłowo podłączone. Dodaj jeśli to konieczne, użyj taśmy PTFE do uszczelniania gwintów. |
| Nie zmiękczawoda. | -Sprawdź jakość wody za pomocą paska testowego. Jeśli woda jest twarda, konieczna jest regeneracja. |
Coesto zadowane pyazna
| 0: Jakiego rodzaju soli należy użyć? | A: Zwykła sól kuchenna. |
| 0: Czy można go używać do płukania bez plam?do myjni samochodowych? | A: Tak, ale nadal musisz suszyćsamochód po umyciu przetrzeć szmatką. |
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support












