SDE-055YS - Oczyszczacz wody Vevor - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SDE-055YS Vevor w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące SDE-055YS Vevor
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Oczyszczacz wody w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SDE-055YS - Vevor i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SDE-055YS marki Vevor.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SDE-055YS Vevor
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
OCZYSZCZACZ WODY ULTRAFIOLETOWEJ MODEL:SDE-055YS
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkową kwotę oszczędności, jaką możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównych marek i niekoniecznie oznacza to, że obejmuje wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie,
w rzeczywistości oszczędzają połowę w porównaniu do najlepszych marek.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
ULTRAFIOLETOWY OCZYSZCZACZ WODY
MODEL:SDE-055YS
CE FC

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
- Oczyszczacz wody UV jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Oczyszczacz wody UV powinien być chroniony przed czynnikami atmosferycznymi i temperaturami poniżej zera. Temperatura otoczenia w obszarze otaczającym oczyszczacz wody powinna wynosić 2-40°C(36-104°F).
- Moc elektryczna dostarczana do oczyszczacza wody UV MUSI odpowiadać wymaganiom zasilania wymienionym na oczyszczaczu wody. Zaleca się stosowanie ogranicznika przepięć.
- UWAGA: Oczyszczacz wody UV musi zostać zainstalowany w zatwierdzonym gnieździe z wyłącznikiem różnicowoprądowym (GFCI). W przypadku napotkania 2-bolcowego lub niezabezpieczonego 3-bolcowego gniazda, należy je wymienić na prawidłowo uziemione gniazdo z wyłącznikiem różnicowoprądowym (GFCI). Instalacja musi być zgodna z National Electrical Code i wszelkimi lokalnymi kodeksami i rozporządzeniami przez wykwalifikowanego elektryka.
- Oczyszczacz wody UV powinien znajdować się w suchym, dobrze oświetłonym miejscu, które zapewnia wystarczająco dużo miejsca do wykonywania rutynowej konserwacji. Obejmuje to minimalną odległość jednej długości komory od końca komory, aby umożliwiać czyszczenie i/lub wymianę lampy i tulei kwarcowej.
- Oczyszczacz wody UV powinien zawsze znajdować się najbliżej punktu użytkowania. Zmniejsza to ryzyko ponownego zanieczyszczenia oczyszczonej wody bakteriami. Oczyszczacz wody UV powinien znajdować się za wszystkimi innymi urządzeniami do wody, takimi jak dejonizatory, zmiękczacze wody, filtry węglowe, filtry wstępne, odwrócona osmoza, zbiorniki ciśnieniowe i pompy. Zmniejsza to ryzyko ponownego zanieczyszczenia oczyszczonej wody bakteriami w dowolnym z tych urządzeń.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
POTENCJALNE ZAGROŻENIA: Przeczytaj wszystkie etykiety i metki dołączone do systemu. W przypadku nieprzestrzegania zasad może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia systemu.
UWAGA: Lampa i osłona kwarcowa łatwo ulegają uszkodzeniu. Należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z nimi.

Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony pojemnik na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Ten symbol dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń i (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.

Ten symbol oznacza, że operator musi zapoznać się z całą dostępną dokumentacją, aby móc wykonywać wymagane procedury.

Ten symbol oznacza, że w celu ochrony przed promieniowaniem UV wymagane jest noszenie okularów ochronnych z ochroną boczną.

Ten symbol oznacza, że należy nosić rękawice.

Ten symbol oznacza, że należy nosić obuwie robocze.

Ten symbol oznacza obecność rteci.

To jest symbol ostrzegawczy bezpieczeństwa. Przestrzegaj wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, które następują po tym symbolu, aby uniknąć potencjalnych obrażeń. Podczas korzystania ze sprzętu zapoznaj się z Dodatkowe informacje dotyczące bezpieczeństwa można znaleźć w instrukcji obsługi i konserwacji.

Ten symbol oznacza, że istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Ten symbol oznacza, że oznaczony sprzęt może zawierać komponent, który można wyrzucić siłą. Należy postępować zgodnie z procedurami mającymi na celu bezpieczne rozhermetyzowanie sprzętu.

Ten symbol oznacza, że układ jest pod ciśnieniem.

Ten symbol oznacza, że istnieje potencjalne zagrożenie promieniowaniem UV. Należy stosować odpowiednią ochronę.

Ten symbol oznacza, że oznaczony przedmiot może być gorący i nie należy go dotykać bez zachowania ostrożności.

Ten symbol oznacza, że istnieje ryzyko wytworzenia się BARDZO gorącej wody po rozpoczęciu przepływu.

Ten symbol oznacza, że w pobliżu systemu nie należy przechowywać żadnych materiałów palnych lub łatwopalnych.

Ten symbol oznacza, że zawartość opakowania transportowego jest delikatna i należy obchodzić się z nim ostrożnie.

Ten symbol oznacza, że hydraulik musi użyć rur miedzianych.

Ten symbol oznacza, że system należy podłączyć wyłącznie do prawidłowo uziemionego gniazda sterownika z uziemieniem, chronionego wyłącznikiem różnicowoprowadowym (GFCI).

Ryzyko promieniowania ultrafioletowego. Proszę unikać narażenia oczu i skóry. Nie patrzeć bezpośrednio na światło. Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać i stosować się do wytycznych instalacji oraz instrukcji użytkownika.
Ostrzeżenie: Produkt może zawierać substancje chemiczne, o których władze stanu Kalifornia wiedzą, że mogą powodować raka, wady wrodzone lub inne szkody reprodukcyjne.


DANGER
Niedostosowanie się do tych instrukcji może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią.
- Porażenie prądem: Aby uniknąć możliwego porażenia prądem, należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ w pobliżu urządzeń elektrycznych znajduje się woda. Chyba że wystąpi sytuacja, która jest wyraźnie omówiona w podanych sekcjach dotyczących konserwacji i rozwiązywania problemów.
- NIE próbuj samodzielnie naprawiać, zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
NIE UŻYWAJ systemu, jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone, jeśli system działa nieprawidłowo lub został upuszczony albo w jakikołwiek inny sposób uszkodzony. - NIE używaj tego systemu do celów innych niż te, których przeznaczeniem jest woda pitna. Stosowanie akcesoriów, które nie są zalecane lub nie są sprzedawane przez producenta/dystrybutora, może stwarzać zagrożenie.
- NIE montuj tego systemu w miejscu, w którym będzie narażony na działanie warunków atmosferycznych lub temperatur poniżej zera.
NIE przechowuj systemu w miejscu, w którym będzie narażony na działanie warunków atmosferycznych.
● NIE przechowuj tego systemu w miejscu, w którym będzie narażony na temperatury poniżej

WARNING
- Ten system zawiera lampę UV. Nie używaj lampy UV, gdy jest wyjęta z komory. Niezamierzone użycie lub uszkodzenie systemu może skutkować narażeniem na niebezpieczne promieniowanie UV. Promieniowanie UV może, nawet w małych dawkach, powodować uszkodzenia oczu i skóry.
- Wszelkie zmiany lub modyfikacje systemu bez zgody producenta mogą sprawić, że korzystanie z niego stanie się niebezpieczne, a także mogą unieważnić gwarancję producenta.


CAUTION
Niedostosowanie się do tych instrukcji może skutkować obrażeniami niewielkiego lub średniego stopnia.
Dokładnie sprawdź system po instalacji. Nie należy go podłączać, jeśli na częściach, które nie są przeznaczone do zamoczenia, takich jak kontroler lub złącze lampy, znajduje się woda. Ze względu na obawy dotyczące rozszerzalności cieplnej i potencjalnej degradacji materiału z powodu narażenia na promieniowanie UV, zaleca się stosowanie metalowych złączek i co najmniej 10-calowej rury miedzianej na wylocie komory UV.
- EKSPOZYCJA NA Hg: Lampa UV zawiera rtęć. Jeśli lampa pęknie, należy unikać wdychania lub połykania zanieczyszczeń oraz narażenia oczu i skóry. Nigdy nie należy używać odkurzacza do czyszczenia rozbitej lampy, ponieważ może to rozproszyć rozlaną rtęć.
Stosuj się do lokalnych przepisów i wytycznych dotyczących usuwania i utylizacji rtęci.
marnować.

NOTICE
- Lampa UV wewnątrz systemu ma żywotność około 8000 godzin. Aby zapewnić ciągłą ochronę, należy wymieniać lampę UV raz w roku.
- System UV nie powinien być używany ani używany przez dzieci. Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, nie powinny również obsługiwać systemu UV, chyba że są nadzorowane lub poinstruowane.
System ten jest przeznaczony do stałego podłączenia do sieci wodociągowej. - System ten nie jest przeznaczony do stosowania pod wodą lub nad wodą, na zewnątrz ani w basenach, gdy w basenie znajdują się ludzie.
PRZEDŁUŻACZE: Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, należy używać wyłącznie przedłużaczy 3-żyłowych, które mają 3-bolcowe wtyczki uziemiające i 3-biegunowe złącza przewodu, które akceptują wtyczkę z tego systemu. Należy używać wyłącznie przedłużaczy przeznaczonych do użytku na zewnątrz. Należy używać wyłącznie przedłużaczy o parametrach elektrycznych nie niższych niż parametry systemu. Przewód o niższym natężeniu amperów lub watów niż parametry tego systemu może się przegrzewać. Należy zachować ostrożność podczas układania przewodu, aby nie doszło do potknięcia się lub pociągnięcia. NIE należy używać uszkodzonych przedłużaczy. Przed użyciem należy sprawdzić przedłużacz i wymienić go w przypadku uszkodzenia. NIE należy nadużywać przedłużacza. Przechowywać przedłużacz z dala od ciepła i ostrych krawędzi.
Zawsze odłączaj przedłużacz od gniazdka przed odłączeniem tego systemu od przedłużacza. Nigdy nie szarp za przewód, aby wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Zawsze chwytaj za wtyczkę i ciągnij, aby ją odłączyć.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny przewód lub zestaw dostępny u producenta lub jego przedstawiciela serwisowego. - Przed przystąpieniem do obsługi lub wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych przy tym sprzęcie należy przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi.
ZASADA DZIAŁANIA
Promieniowanie zostało starannie opracowane, aby zapewnić odpowiednią dawkę UV w całej komorze UV. Dawka, w odniesieniu do promieniowania ultrafioletowego, jest funkcją czasu i intensywności promieniowania ultrafioletowego, na które narażona jest woda. Czas ekspozycji, w sekundach, to całkowity czas, jaki zajmuje wodzie przepływanie przez komorę oczyszczającą, wystawiając ją na działanie lampy UV. Czas ekspozycji jest związany z szybkością przepływu; im wyższa szybkość przepływu, tym krótszy czas ekspozycji lub im niższa szybkość przepływu, tym dłuższy czas ekspozycji. Działanie serii SSE&SDE jest następujące:
- Woda wpływa do oczyszczacza i wpływa do przestrzeni pierścieniowej pomiędzy tuleją kwarcową a ścianą komory.
- Kontrolka LED umieszczona na stateczniku umożliwia wizualną kontrolę działania lampy UV.
Woda opuszczająca oczyszczacz jest natychmiast gotowa do użycia, nie wymaga dalszego kontaktu.
Ograniczenia użytkowania:
Oczyszczacz wody jest przeznaczony do stosowania z wizualnie czystą wodą, bez zabarwienia, mętności lub mętności. Zobacz sekcję „Jakość wody”. Oczyszczacz wody UV NIE jest przeznaczony do uzdatniania wody, która ma oczywiste zanieczyszczenie lub celowe źródło, takie jak surowe ścieki; nie jest to urządzenie przeznaczone do przekształcania ścieków w bezpieczną wodę pitną.
Zastosowania: woda pitna, oczyszczanie wody w gospodarstwach domowych i obiektach komercyjnych itp.
Jakość wody:
Jakość wody odgrywa ważną rolę w transmisji promieni ultrafioletowych. Zaleca się, aby woda nie przekraczała następujących maksymalnych poziomów stężenia:
ZASADA DZIAŁANIA
UWAGA: Podobnie jak w przypadku każdego urządzenia do przetwarzania wody, oczyszczacz wody UV powinien być umieszczony w miejscu, w którym jakakolwiek możliwa kondensacja lub wyciek z systemu, jakiegokolwiek akcesorium oczyszczacza i/lub instalacji hydraulicznej nie spowoduje uszkodzenia obszaru wokół oczyszczacza wody. Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się zainstalowanie odpowiedniej tacy ociekowej pod oczyszczaczem. Taca ociekowa musi być podłączona do odpowiedniego, swobodnie przepływającego odpływu, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przez wodę w przypadku wycieku. Na rynku dostępnych jest wiele urządzeń wykrywających wycieki/zatrzymujących zalania, zaprojektowanych w celu zatrzymania przepływu wody, zmniejszając ryzyko uszkodzenia spowodowanego przez wodę z powodu wycieku. Aby uzyskać więcej informacji na temat zapobiegania wyciekom i/lub ograniczania szkód spowodowanych przez wycieki, skontaktuj się z lokalnym h
MODEL I PARAMETRY
| Maximum Concentration Levels | |
| Model | SDE-055YS |
| Wejście | Prąd zmienny 230 V 50 Hz (EUR/AUS)Prąd zmienny 120 V 60 Hz (USA) |
| Lampa UV | UVT5-455, 55W |
| Przepływ | 12GPM |
| Port wlotowy/wylotowy | 3/4"NPT męski (USA);R3/4" męski (EUR/AUS) |
| Maksymalne ciśnienie robocze | 8 barów (116 psi) |
| Temperatura wody otoczenia | 2-40°C (36-104°F) |
| Materiał komory 304SS | |
LISTA CZĘŚCI
![]() | x1 | ![]() | |
| x 2(Jeszcze jeden) | x1 | x4(jeszcze dwa)![]() | |
x 4 (jeszcze dwa)![]() | x2![]() | x1![]() | |
INSTALACJA
Otwórz opakowanie, aby sprawdzić wszystkie elementy wewnątrz:
Komora reaktora, lampa UV, rura kwarcowa, pierścienie uszczelniające, statecznik elektroniczny
Przed montażem upewnij się, że Quartz Tube i UV Lamp są czyste (czyć alkoholem lub łagodnym detergentem). Założ miękkie, nieścierne rękawice, aby nie pozostawiać na nich śladów palców.

Zdjąć nakrętkę zamykającą z zamkniętego końca komory reaktora.

Zdjąć nakrętkę zamykającą z zamkniętego końca komory reaktora.

Zamontuj pierścień uszczelniający na otwartym końcu rurki kwarcowej (-12 mm od krawędzi).

Włóż rurkę kwarcową do komory reaktora.

Zamontuj pierścień uszczelniający na zamkniętym końcu rurki kwarcowej.

Przykręć ręcznie nakrętkę zamykającą na komorę reaktora (zamknięty koniec rurki kwarcowej), aby zabezpieczyć pierścień uszczelniający. Nie dokręcaj jej zbyt mocno.

Dokładnie połącz gniazdo lampy z bolcami lampy UV.

Ostrożnie włóż lampę UV do rurki kwarcowej przez nakrętkę końcową.

Załóż zaślepkę i dokręć ją ręcznie na nakrętkę końcową.

Wyjmij pierścień uszczelniający i zamontuj go na połączeniu mosiężnego wyłącznika przepływu wody z wylotem wody w obudowie świetlówki UV.

Dokręcarie zgodnie z ruchem vokszowel zegers
12
Wybierz łatwo dostępne i dobrze oświetlone miejsce do montażu systemu. System powinien zawsze znajdować się najblizej punktu użytkowania i może być zainstalowany poziomo lub pionowo.
13
Gdy wszystkie podłączenia hydrauliczne zostaną wykonane, powoli otwórz dopływ wody i sprawdź, czy nie ma przecieków.
14
Pozostaw wodę do przepływu przez kilka minut, aby usunąć wszelkie powietrze i kurz, które mogą znajdować się w komorze reaktora. Podłącz zasilanie, aby uruchomić urządzenie.
PODŁĄCZENIE LAMPY
Podłącz gniazdo lampy linii wyjściowej statecznika do czteropinowego złącza lampy. Interfejs między gniazdem lampy G10Q a złączem lampy to niezawodny sposób połączenia. Zwróć uwagę na odległość między otworami i wyrównaj je tak, aby można je było włożyć. Lub uchwyt lampy obraca się o 90 stopni. Podczas podłączania lampy do gniazda lampy przytrzymaj ceramiczną część złącza lampy ręką i nie dotykaj szkła lampy, aby zapobiec jej stłuczeniu.

Regulacja czasu pomiaru czasu:
Naciśnij przycisk w stanie czuwania, cyfry zaczną migać, a następnie naciśnij przycisk, aby ustawić cyfry 0-9 i tak dalej.
Po ustawieniu 3 cyfr nie ma już migania i regulacja jest zakończona. Użytkownicy mogą dostosować czas pomiaru czasu do swoich potrzeb.

text_image
UVC BALLAST UVC BALLAST 456 Delay Time SET EEI=42
text_image
UVC BALLAST UVG GAVELIX MOLD & SIMP RADICULARS DINJALIA & IN JUNIOR 124 Display Time SET EER+A2Automatyczna regulacja czasu rozpoczęcia:
Najpierw naciśnij przycisk SET, na wyświetlaczu pojawi się symbol „H”, gdzie H oznacza godzinę. Następnie ustaw godzinę i czas automatycznego uruchomienia. Metoda jest taka sama, jak w przypadku ustawiania czasu timera, ale liczba staje się dwucyfrowa, a maksymalnie można ustawić 99 godzin.
ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW
| Objaw | Możliwe przyczyny | Rozwiązania |
| Wysoki Bakteria Liczy | Rękaw kwarcowy jest poplamiony lub brudny. | Wyczyść osłonę kwarcową i usuń źródło problemu z powstawaniem plam. |
| Zmiana jakości wody zasilającej. | Zleć przeprowadzenie badań wody źródłowej, aby mieć pewność, że jej jakość mieści się w dopuszczalnych granicach dla systemu UV. | |
| Zanieczyszczenie w woda po systemie UV. | Przed opuszczeniem systemu oczyszczania UV konieczne jest poddanie strumienia wody odpływowej działaniu chloru (wybielacza). Aby system oczyszczania UV działał skutecznie, musi mieć system dystrybucji wolny od bakterii. | |
| Ożywiony Produkt Woda | Częsty problem wynikający z rzadkiego korzystania z wody. | Odkręcaj kran, aż woda powróci do temperatury otoczenia. |
| Pojawia się woda Mleczny | Spowodowane przez powietrze w przewodach wodnych. | Podgrzewaj wodę, aż do usunięcia powietrza. |
| Wyciek z jednostki Woda | Problem z uszczelką typu O-ring. | Sprawdź, czy pierścień uszczelniający i podkładka są na swoim miejscu. Wyczyść je, a następnie zamontuj ponownie i w razie potrzeby wymień |
| Kondensacja na komorze reaktora spowodowana nadmierna wilgotnością i zimną wodą. | Sprawdź lokalizację systemu dezynfekcji i kontroluj wilgotność. | |
| Niewłaściwe połączenia portów wlotowych/wylotowych. | Sprawdź połączenia gwintowane, uszczelnij je taśrną teflonową i dokręć. | |
| Zamykanie systemu W dół okresowo | Przerwane zasilanie | Upewnij się, że system został zainstalowany samodzielnie obwodu, ponieważ inne urządzenia mogą pobierać energię z UV (np. pompa lub lodówka) |
| System UV nie powinien być instalowany w obwodzie, który jest wbudowany w przełącznik światła. | ||
| Awaria lampy Alarm na-Nowa Lampa | Luźne połączenie między podstawą lampy a gniazdem | Odłącz lampę od gniazdka i podłącz ją ponownie, upewniając się, że jest dobrze dopasowana. |
| Nagromadzenie wilgoci w złączu może spowodować, że lampa i gniazdo nie będą ze sobą połączone w sposób trwały | Wyeliminuj możliwość przedostania się wilgoci do gniazda i/ lub bolców lampy. |
WYTYCZNE
Dodatkowe wytyczne
- Przed podłączeniem oczyszczacza wody UV do zasilania należy ponownie sprawdzić instalację.
- Nie przystępuj do instalacji sprzętu, jeśli lampa UV lub rura osłonowa są uszkodzone. Kup je ponownie i kontynuuj instalację.
- System oczyszczania wody UV jest przeznaczony do pracy ciągłej, a często przełączanie zmniejsza emisję promieniowania ultrafioletowego i wydłuża czas eksploatacji.
- Jeśli urządzenie wpadnie do wody, należy wyłączyć zasilanie i dopiero wtedy je wyciągnąć. Nie należy podejmować prób korzystania z systemu, jeśli był zanurzony.
- Nie używaj urządzenia, jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone, jeśli nie działa prawidłowo, zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób.
- System UV należy zainstalować za filtrem na linii powrotnej.
Zawsze odłączaj dopływ wody i całkowicie opróżnij oczyszczacz wody, jeśli będzie on narażony na działanie temperatur poniżej zera przez dłuższy czas.
Uwaga: Aby oszczędzać energię, należy wyłączyć dopływ prądu i wody, jeśli nie korzystasz ze sprzętu przez dłuższy czas.
KONSERWACJA:
Oczyszczacz wody jest zaprojektowany tak, aby działat z minimalną ilością konserwacji, pod warunkiem, że jakość wody nie przekracza maksymalnego poziomu stężenia, patrz „Jakość wody” w sekcji „Zasada działania”.
Zwykła konserwacja
składa się z:
Zaleca się wymianę lampy co około 8000 godzin pracy. 12 miesięcy ciągłej pracy.
- Czyszczenie osłony kwarcowej, gdy warunki na to pozwalają. Zaleca się przeprowadzenie kontroli osłony kwarcowej po miesiącu użytkowania. Jeśli okaże się, że osłona kwarcowa jest powlekana (nieprzezroczysta), czyszczenie należy przeprowadzać częściej.
Osady lub przebarwienia na powierzchni osłony kwarcowej spowodowane są nadmierną ilością zanieczyszczeń w wodzie mającej kontakt z osłoną kwarcową. Najczęściej fałszywe osady na osłonie kwarcowej spowodowane są nadmiarem wapnia (twardości), żelaza lub manganu.
KONTROLA:
- Regularnie sprawdzaj oczyszczacz wody, aby mieć pewność, że lampa UV nadal działa.
- Kontrolka LED umieszczona na stateczniku zapewnia wizualną informację o działaniu lampy UV. Informuje ona o działaniu lampy, lecz nie wskazuje poziomu natężenia promieniowania ultrafioletowego ani jego transmisji przez wodę.
- Stateczniki posiadają wbudowany alarm dźwiękowy, który informuje o awarii lampy.
- Aby zapewnić prawidłowe działanie oczyszczacza wody, należy regularnie wykonywać badania biologiczne zgodnie z harmonogramem zalecanym przez lokalne władze ds. zdrowia publicznego lub minimum; przy instalacji, raz na kwartał w pierwszym roku użytkowania i raz w roku przy wymianie lampy, przez cały okres eksploatacji oczyszczacza wody.
- Dodatkowe testy należy przeprowadzać zawsze, gdy wprowadza się modyfikacje, zmiany lub dodatki do systemu hydraulicznego, pomp, źródeł wody studziennej itp., aby zagwarantować odpowiednią wydajność w nowych warunkach.
- Podobnie jak w przypadku instalacji każdego oczyszczacza wody, rutynowa konserwacja jest konieczna, aby zapewnić prawidłowe działanie sprzętu. Regularna kontrola musi również obejmować kontrolę uziemienia, aby upewnić się, że przewody uziemiające są odpowiednio zabezpieczone zarówno w oczyszczaczu wody, jak i w punkcie uziemienia, tak jak zostały pierwotnie zainstalowane. Regularna kontrola musi również obejmować potwierdzenie, że zatwierdzone gniazdo z wyłącznikiem różnicowopрядowym (GFCI) nadal działa i że oczyszczacz wody jest podłączony do tego GFCI. Wszelkie uszkodzone lub zepsute elementy należy wymienić.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support





