Royal Catering RCMT-350W - Maszynka do mięsa

RCMT-350W - Maszynka do mięsa Royal Catering - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia RCMT-350W Royal Catering w formacie PDF.

📄 21 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Royal Catering RCMT-350W - page 6
Zobacz instrukcję : Français FR Español ES Polski PL
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące RCMT-350W Royal Catering

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Maszynka do mięsa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję RCMT-350W - Royal Catering i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. RCMT-350W marki Royal Catering.

INSTRUKCJA OBSŁUGI RCMT-350W Royal Catering

Opis parametruWartość parametru
Nazwa produktuKoteciarka
ModelRCM1-350W
Napęcie ześlania [V-]/ Częstotliwość [Hz]230/50
Moc znamionowa [W]350
Prędkość obracania ostrzy (rpm)75
Klasa ochrony IPIP25
Wymiary [mm]465235x465
Cieżar [kg]11
  1. OGÓLNY OPIS

Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ścisłe według wskazań technicznych przy uzyciu najnowszych technologii i componentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.

Dla zapewnienia drugiej i niezawodnej pracy urządzenia naliczy obec o jego prawidłowa obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikcie zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzegia sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższoniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu. urządzenie zagrojektowano i izbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisi hałasu ograniczyć do najnizszego poziomu.

OBJASNIENIE SYMBOLI

CE Produkt spcinia wymagania odpowiednich nom bezpieczeństwa.

Przed uzyciem należy zapoznać się z instrukcja.

Produkt podlegający recyklingowi.

UWAGA: lub OSTHZEŻENIE! lub PAMIETA! opisująca dana sytuację (ogólny znak ostrzegawczy)

UWAGAI Ostrzeżenie przed porażeniem pradom elektrycznym!

UWAGA! Wirujące elementy!

Uwagał Goraca powierzchnia może spowodować oparzenia!

Urządzenie i klasy ochronności z zaciskiem ochronnym.

UWAGA! Ilustrarje w niniejszej instrukrji obsługi mają charakter pogladowy i w niektórych szczegółach mogą raźnić się od rzeczywistego wyglądu produktu

Instrukcja oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są thumaczeniami z języka niemieckiego.

2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA

UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzezeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/łub ciężkie obrażenia ciała lub śmierę.

Termin „urządzenie” lub „produkt“ w ostrzezoniach i w opisie instrukcji odnosi sie do «koteciarka». Nie naleczy używać urządzenia w pomieszczaniach o bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliczu zbiorników z wodą! Nie wolno dopuszczeń do zamoczenia urządzenia. Rzyko porażenia prędek! Nie wkładeć rąk, przedmiotów do wnętrza pracującego urządzenia! Nie wolno zastanić otworów wentylacyjnych urządzenia!

2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE

a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nic modyfikować wtyczki w jakikołwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia pradcm.

b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak ruty, grzejniki, pradom i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia pradom, jeśli dialo jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otuczenia. Przedustanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia pradom.

c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rekoma.

d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewod z dala od źródcł ciepła, olcju, ostrych krawodzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub popłatane przewodych zwiększaria ozykło porażenia razadem.

e) jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyku porażenia prądem.

f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyrażne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta

g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynic. Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach.

2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEISCU PRACY

a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzir do wypacków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsadek podczas używania urządzenia.

h) Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem, na przykład w obecności łatwnopalnych cieczy, gazów lub pyków. Urządzenie wytwarzają iskry, mogące zapalić pył lub opary.

c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je

bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej.

d) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta.

e) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzieśnie!

f) W przypadku zaprószenia ognia lub pozaru, clo gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO.).

g) Na stanowisku pracy nie moga przebywać dzieci ani osoby nieupowaznione. (Nieuwaga może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)

h) W przypadku zagrożenia życia lub zdrowia, wypadku lub awarii zatrzymać urządzenie przyciskiem WYŁACZNIK AWARYJNY!

i) Nalezy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić.

j) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego uzycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania.

k) Elementy opakowania oraz drobne elementy montazowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

1) Urzadzenie trzymać z dala od dzieci i zwierzat.

PAMIĘTAJI. Należy chronic dziedi i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem.

2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE

a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmeczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.

b) Maszynę mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie. zdołne do jej obsługi i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się z niniejsza instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.

c) Maszyna nie jest przeznaczona do tego, by była użytkowane przez osoby tw tym dzieci; o ograniczonych funkcjiach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba ze są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo lub otrzymyła od niej wskazówki dotyczące tego, jak naliczy obsługować maszynę.

d) Nalezy być uważnym, kierować się zdrowym rozsędziem podczas pracy urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do powaznych obrażeń ciała.

e) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłaczeniem do zróciła zasilania.

f) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać balans i równowage ciała przez cały czas pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.

g) Nie należy nosić luznej odziczy ani bizuterii. Wiosy, odzież i rękawice utrzymywać z dala od części

ruchomych. Lużna odziez, bizuteria lub drugie włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części.

h) Nalezy usunąc wszelkie narzędzia regulujące lub klucze przed włączeniem urządzenia. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może snowodować obrażenia ciała.

i) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.

2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZADZENIA

a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione.

b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie nalczy odlaczyć od zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia.

c) Nicuzywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są nicobzpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.

d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzić przed każdą oracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchonymi (peknęcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed uzyciom:

c) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.

f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewnicto bezpieczeństwo użytkowania.

g) Aby zapcwnić zaprojektowana integralność operacyjna urządzenia, nie nalczy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.

h) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy rocznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym urządzenia sa użytkowane.

Należy unikac sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia. Może spowodować to przegrzanie się elementów napędowych i w konsekwencji uszkodzenie urządzenia.

j) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, chyba że urządzenie został odlączone od zasilania.

k) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania urządzenia będącego w trakcie pracy.

D) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

m) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie

dopuscie do trwałego osadzenia się zamieczyszczeń. n) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby doroslej.

a) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy.

p) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.

q) Nie należy przeciązać urządzenia.

r) Nie użytkować urządzenia w obecności środków zracych
s) Podczas konsenwacji urządzenia należy zawsze używać rękawic odpornych na ostrza (tzw. „cut resistant”)
t) rządzenie nie jest przeznaczone do obróbki produktów mięsnych głęboko zmrozonych lub w których znajdują się twarde elementy np. kości.

A

UWAGAI Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadeło odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.

  1. ZASADY UŻYTKOWANIA

Koticciarka sluzy do wstępnej obróbki mechanicznej mięsa (w zależności od użytego elementu pracującego z grzebieniami). Produkt jest przeznaczony tylko do użytku wownatrz pomieszczeń! Produkt jest przeznaczony do użytku komercyjnego!

Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.

3.1. OPIS URZADZENIA
Royal Catering RCMT-350W - A - 1

  1. Rynna wejściowa

  2. Ostona grzebieni

  3. Pokretio
  4. Nożki
  5. Przycisk On / OFF
  6. Oslona Silnika
  7. Podstawa na pojemniki
  8. Ostona otworu
  9. Zawias osłony przebieni
  10. Nicktore elementy urządzenia moga być niewicloczne na ilustracji
  11. Niektäre elementy przedstawione na ilustracji mogą różnic się od zakupionego produktu

3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZADZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewinajający dobrę cyrkulacje powietrza. Należy utrzymać minimalny odstep 10 cm od kałdej ściany urządzenia. Urządzenie należy brzymać z dala od weselkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na rownej, stabilnej, czystej, ogmoodpomej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjiach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy umiejściwć w taki sposob, by w dowolnej chwilis można się było dostać do wyżczi cieliowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiedła danym podanym na tabliczce znamionowej. Préder pierwszym użyzen ziemontować wszystkie elementy i um NYC je jak równiz untuk Hourcy Hourcie.
3.3. PRACA Z URZADZENIA
1. Przed podłączeniem do źródła zasilania
a) Wypakować urządzenie
b) Sprawdzić urządzenie pod względem uszkodzeń
i braków
2. Instalacja grzebieni kotleciarki
a) Podnieść osłone grzebić
b) Nałożyć grzebienie urządzenia w tak aby elementy utrzymujące oraz koła zębate przylegały do siebie tworząc jedna całość.
c) Zamknąć osłone grzebieni tak. aby pokrętło znajdowało się na właściwym miejscu
d) Podłączyć urządzenie do źródła zasilania
3. Po podłączeniu do źródła zasilania
a) Ułożyć suchą tace do której mięso będzie podawane przez urządzenie po obróbce Wazne: Dla najlepszego efektu obrabiać mięso w pół zamrozone
b) Uruchomić urządzenie przy uzyciu przycisku ON/OFF
c) Podczas podawania mięsa do rynny wejściowej, wsunać kawałek mięsa do chwili gdy grzebienie chwycą produkt. Wazne: Przy krótkich kawałkach mięsa używać obcęgów do powolnego podawanie mięsa w kierunku grzebieni. Uwaga: Nie przepychać mięsa
d) Urządzenie wysunie obrobiony kawałek mięsa na ustawiona przez użytkownika tace.
4. Jeśli obrabiany kawałck mięsa zablokuje się w grzebieniach
a) Wyłączyć urządzenie przyciskiem ON/OFF
b) Odlaczyć urządzenie od źródła zasilania
c) Odbezpieczyc osłone grzebienia
d) Otworzyć osłonę grzebienia
c) Przed wiejściem w bezpośredni kontakt z grzebieniami
nalezy założyć rękawice chroniące przed ostrzami
f) Wyciągnąć chwytając za górny element obrabianego kawałka i z wyczuciem wyciągnąć go z pomiędzy grzebieni
g) Przed ponownym uruchomieniem urządzenia upewnić się, że zostały przeprowadzone kroki podane w podpunkcie 3. Punktu 3.3

3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

a) Przed każdym czyszczeniem, regulacja, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. Odczekać, aż wirujące elementy zatrzymają sie.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wylacznie środki niezawierające substancji zących. c) Do czyszczenia urządzenia wolno stosowat tylko łagodne środki czyszczące przeznaczone do czyszczenia powierzchni mających styczność z żywnością.
d) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.
c) Urzadzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocia i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
9) Należy pamictać, aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
g) Otwory wentylacyjne należy czyścić półzelkiem i spreżonym powietrzem.
h) Nalczy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
i) Nie pozostawiać bateńii w urządzeniu, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas.
j) Do czyszczenia nalczy używać miękkiej, wilgotnej scieroczki.
k) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie materiału, z którego wykonane jest urządzenie.
1) Podczas czyszczenia nalczy wyjąć grzebienie, aby oczyscić je jako osobny element

Schemat obwodu elektrycznego
1. Silnik AC
2. Obwód sterujacy

Royal Catering RCMT-350W - A - 2

flowchart
graph TD
    A["AC 128V/50Hz"] --> B["1"]
    B --> C["2"]
    C --> D["3"]
    D --> E["4"]
    E --> F["5"]
    F --> G["6"]
    G --> H["7"]
    H --> I["8"]
    I --> J["9"]
    J --> K["10"]
    K --> L["11"]
    L --> M["12"]
    M --> N["13"]
    N --> O["14"]
    O --> P["15"]
    P --> Q["16"]
    Q --> R["17"]
    R --> S["18"]
    S --> T["19"]
    T --> U["20"]
    U --> V["21"]
    V --> W["22"]
    W --> X["23"]
    X --> Y["24"]
    Y --> Z["25"]
    Z --> AA["26"]
    AA --> AB["27"]
    AB --> AC["28"]
    AC --> AD["29"]
    AD --> AE["30"]

TECHNICKE UDAJE

a) Rozbalte zarizeni

DE | BESCHREIBUNG EN | DESCRIPTION PL | OPIS CZ | PÓPIS
1FrontplatieFront panelPłyta szrołowaPředni deskska
2Wellenabdeckung AA shaft shieldOsłona walu AKryt hridele A
3MutterNutNakrętkaMatice
4KlingenBladeOstrzeČepel
5AbstandshalterSpacerPodkładka collegiosciowaRospérka
6VierkantdornSquare spindleTrzpień kwadratowyĆtvercový kolik
7Linke SchneidaufsatzklingeLeft blade setGrzebien nasadki tnącej lewyLevy rzací nástavec
8HandradHandwheelKoło ręczneRuční kolecko
9HeckplatteRear platePłyta tylnaZadní deska
10Endanschlagring rechtsRight end stop ringPierściń dociskowy krawcowy prawyKoncový upinaci kroużek pravy
11KeilCotterPrzetyczkaKolik
12Rechte WelleRight shaftWał prawyPravy hřídel
13Wellenabdeckung BB shaft shieldOsłona walu BKryt hřídelc B
14Schraube M5x10M5x10 screwWkręt M5x10Śroub M5x10
15BugelSupport frameWspornikPoclpéra
16GestellBottom framePodstawaZákladna
17GummifußRubber footerStopka gumowaGumová nozička
18Schraube M8x20M8x20 screwWkręt M8x20Śroub M8x20
19M10 MutterM10 nutNakrętka M10Matice M10
20SchnockeWorm screwŠlimakHlemyżół
21Öldichtung ø 24 x ø 15 x 7ø24xø15x7 oil gasketUszczelka olejowaø24xø15x7Olejowé tsněniø24xø15x7
22Frontscholbo dcs MotorsMotor front shieldTarcza przednia silnikaPrzedni stót motoru
23Lager 60026002 bearingŁożysko 6002Ložisko 6002
24MotorpratzeMotor mountŁapa silnikaPatka motoru
25MotorgehäuseMotor bodyKorpus silnikaTelo motoru
26SchaltkastenJunction boxSkrzynka przełączeniowaSpinaci skříňka
27SchaltkastenaabdeckungJunction box coverPokrywa skrzynki przełączeniowejKryt spinaci skříňky
28VentilatorabdeckungFan coverPokrywa wentylatoraKryt ventilatoru
29Sprongring ø 12. Typ CC type snap ring,ø 12Płorścion sprozynujacy zabezpieczający ø 12 typu CPojistny kroużok ø 12 typu C
30VentilatorFanWetylatorVentilator
31Heckschelec des MotorsMotor rear shieldTarca tylna silnikaZadni stót motoru
32WellendichtungCorrugated gasketUszczelka falistaVlinitá tsnici lišta
33Lager 62016201 bearingŁożysko 6201Lożisko 6201
34RotorRotorWirnikPohaněć
DE | BESCHREIBUNG EN | DESCRIPTION PL | OPIS CZ | PÓPIS
35Motorwelle Motor shaft Wał silnika Hífidel motoru
36Stator Stator Stojan Stojan
37Schalter Switch PrzelacznikPrzepinać
38VerbindungsplatteConnecting platePłytką łączącaPřipojovaci deska
39Edelstahlgehäuse Stainless steel housingObudowa ze stali nierdzewnejPouzdru z nerezové oceli
40Spindel Spindle Wreeciono Vieleno
41M6 MutterM6 nutNakrętka M6Matice M6
42MotorschraubeMotor screwWkręt silnikaŚroub motoru
43GetriebeabdeckungGear coverPokrywa przekładniKryt plevodovky
44Lager 68046804 bearingŁozysko 6804Lożisko 6804
45SchneckengetriebeWorm gearPrzekładnia silmakowaŚneková plevodovka
46DistanzhúlseDistance tubeTulejka ocległościowaDistanční kroužek
47Lager 68056805 bearingŁozysko 6805Lożisko 6805
48Schraubo m3x16M5x16 screwWkręt m3x16Śroub m3x16
49GetriboGear boxPrzekładniaPřevodovka
50AbtriebswelleOutput shaftWał wyjściowyVýstupní hřídel
51Öldichtung a 35 x o 25 x 7Oil gasket a25x e25x7Uszczelka olejowa a25x e25x7Olejové tęsnání e35x a25x7
52Klcincs Zahnrad dos Wonde getriebesReversing gear pinionKolo zbate mniejsze przekładni nawrotowejMaló ozuboné kolo pro zpětný chod
53Sprongring a 20. Typ CC type snap ring, a 20Pierścion sprezymujący zabezpieczający a20 typu CPojistný kroužek a20 typu C
54Sprongring a 35. Typ CC type snap ring, a 35Pierścion sprezymujący zabezpieczający a35 typu CPojistný kroužek a35 typu C
55Lager 62026202 bearingŁozysko 6202Lożisko 6202
56Schraube M5x20M5x20 screwWkręt M5x20Śroub M5x20
57Schraube M6x20M6x20 screwWkręt M6x20Śroub M6x20
58Flachkeil 5 x 5 x 125x5x12 flat keyKlin plaski 5x5x12Płochy klin 5x5x12
59Flachkeil 6 x 6 x 156x6x15 flat keyKlin plaski 6x6x15Płochy klin 6x6x15
60Welle des größeren Zahna- des WendegetriebesReversing gear shaftWalek koła zębatego większego przekładni nawrotnejHřídel větsího ozubeného koła zpětného chodu
61Größeres Zahnrad des Won degetriebesReversing gearKolo zębato większe przekładni nawrotnejVětsi ozubené kolo zpětného chodu
62Sprengring Flachkeil 5 x 5 x 1215, Typ CSnap ring C type flat key 5x5x1215Pierscien sprezymujący zabezpieczający Klin plaski 5x5x1215 typu CPojistný kroužek Płochy klin 5x5x1215 typu C
63MikroschalterMicrowavechMikroprzelacznikMikrospinać
64EdelstahlabdeckungStainless steel shieldOstona ze stali nierdzewnejKryt z nerezové oceli
65VerbindungsbügelConnecting bracketWaspomik łączącyPřipojovari držák
DE | BESCHREIBUNGEN | DESCRIPTIONPL | OPISCZ | POPIS
66Magnet 20 x 15 x 320x15x3 magnetMagnes 20x15x3Magnet 20x15x3
67MagnetsocketMagnet basePodstawa magnesuZakładna magnetu
68FührungsschieneGuidePrawodnicaPojezd
69Endanschlagring linksLeft end pressure ringPierscień dociskowy krańcowy lewyLevy upinaci kroużek
70RegierKnobPokrętłoOvládací knoflik
71RunddomPinTrzpień okragłyKularý čep
72Rechte SchneidaufszklingeBlade strip right setGrzebień nasadki tnącej prawyPravy řezaci nástavec
73VerriegelungLockBlokadaBlokada
74Linke WelleLeft shaftWal lewyLevy hřídel

FR | DESCRIPTION IT | DESCRIZIONE ES | DESCRIPCIÓN

1Panneau avantPannello anteriorePlaca frontal
2Protection d'arbre AProtezione albero ACubierta del eje A
3EcrouDadoTuerca
4LameLamaCuchilla
5Cale d'épaisseurRondella distanziatriceArandela
6Tige carréeMandrino quadratoPerno cuadrado
7Peigne gauche de l'insert de découpeLama di taglio sinistraPeine de corte izquierdo
8Rouc manuelleVolantinoVolanto de mano
9Panneau arrièrePannello posteriorePlaca posterior
10Anneau de serrage droitAnello di pressione terminale desireAnillo de tope del extremo derecho
11ClavettePernoClavija
12Arbre droitAlbero detroEje derecho
13Protège arbre BProtezione albero BCubierta del eje B
14Vis M5x10 Vite M5x10Tomillo M5x10
15SupportSupportoSoporte
16BaseBaseBase
17Pied en caoutchoucPiedino in gommaPie de goma
18Vis M8x20 Vite M8x20Tomillo M8x20
19Ecrou M10Dado M10Tuerca M10
20Vis sans finchiocciolaRosca
21Joint d'huile a24xø15x7Paradio a24xø15x7Sello de aceite a24xø15x7
22Disque avant du moteurPiastra anteriore del motoreProtector delantero del moto
23Palier 6002Cuscinetto 6002 Rodamiento 6002
24Patte du moteurSupporto motorePie del motor
25Corp du moteurCorpo motoreCuerpo del motor
26Boltier de commutationScatola di commutazioneCaja de interruptor

FR | DESCRIPTION IT | DESCRIZIONE ES | DESCRIPCIÓN

27 Couvercle du boîtier de commutation Coperchio della scatola di com-mutazioneCubierla de la caja del interruptor
28 Protogo-ventilatore Coporchio del ventilatore Cubierta del ventilador
29 Anneau de retenue ø 12 type C Anello di sicurezza a molla ø12 tipo CAnillo de retención ø 12 tipo C
30 Ventilateur Ventilatore Ventilador
31 Disque arrière du moteur Piastra posteriore del motore Protector trasero del motor
32Joint onduléGuarnizione ondulataJunta circular
33 Palier 6201Cuscinetto 6201 Rodamiento 6201
34RotorRotoreRotor
35Arbre du moteurAlbero motoreEje del motor
36StatorStatoreEstator
37CommutateurInterrustoreInterruptor
38Plaque de jonctionPiastra di collegamentoPlaca de conexión
39Boîtier en inoxAlloggiamento in acciaio inoxCarcasa de acero inoxidable
40BrocheMandrinoPasador
41Ecrou M6Dado M6Tuerca M6
42Vis pour moteurVito del motore Tomillo del motor
43Couvercle de l'inversourCoperchio del cambioCubierta del engranaje
44 Palier 6804Cuscinetto 6804 Rodamiento 6804
45Inverscur à vis sans finIngranaggio a chiocciolaEngranaje de gusano
46Manchon de distanceManicotto di distanzaCojinete
47 Palier 6805Cuscinetto 6805 Rodamiento 6805
48Vis m 12 x16Dado m 12 x16Tomillo m 12 x16
49InverscurCambioTransmisión
50Arbre de sortieAlbero di uscitaEje de salida
51Joint d'huile ø35x ø25x7Paraolio ø35x ø25x7Sello de aceite ø35x ø25x7
52Petite roue dentée de l'inverseur. Ingranaggio più piccolo di retromarciaRueda dentada del engranajepequeño de la transmission
53 Anneau de retenue ø 12 type C Anello di sicurezza a molla ø20 tipo CAnillo de retención ø20 tipo C
54Anneau de retenue ø35 type CAnello di sicurezza a molla ø35 tipo CAnillo de retencion ø35 tipo C
55PalierCuscinetto 6202 Rodamiento 6202
56Vis M5x20 Vito M5x20Tornillo M5x20
57Vis Mx20Vito Mx20Tornillo Mx20
58Douille à tête plate 5x5x12Cuneo piatto 5x5x12Cuña plana 5x5x12
59Douille à tête plate 6x6x15Cuneo piatto 6x6x15Cuña plana 6x6x15
60Arbre de la grande roue dontée de l'inverseurFR | DESCRIPTIONAlbero dell'ingranaggio più grande di retromarciaIT | DESCRIZIONEEje de rueda dontada del engranaje grande de la transmisiónES | DESCRIPCIÓN
61Grande roue dentée de l'inverseurIngranaggio più grande di retromarciaRueda dentada del engranaje grande de la transmisión
62Anneau de retenue Douille à tête plate 5x5x1215 tipo CAnello di sicurezza a molla Cuneo piatto 5x5x1215 tipo CAnillo de rotención de la cura plana 5x5x1215 tipo C
63Micro-interrupteurMicrointerruttoreMicro interruptor
64Boidier on inoxCoporchio in acciaio inoxCubierta de acero inoxidable
65Support de connexionSupporto di collogamentoSoporte de conexión
66Aimant 20x15x3Magnete 20x15x3Imán 20x15x3
67Base de l'aimantBase del magneteBase del imán
68GuideGuidaGuía
69Anneau de serrage gauche Anello di pressione terminale sinistroAnillo de tope del extremo izquierdo
70Bouton rotatifMenopolaPorilla
71Tige rondePemo rotondoPasador redondo
72Peigne droit de l'insert de découpeLama di taglio destraPeine de corte derecho
73VerouillageBloccoBloqueo
74Arbre gaucheAlbero sinistroEje izquierdo

① Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisiclin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra Poland, EU

② Product Name: Tenderizer
Model: RCMT-350W
4 Power: 350W
⑤ Voltage/Frequency: 230V\~/50Hz
Production Year:
7 Serial No.:

espondn.de

Royal Catering RCMT-350W - A - 3

Royal Catering RCMT-350W - A - 4

1234
DEImporteur Produktname Modell Leistung
ENImporter Product Name Model Power
PLImporter Narwa produktu Model Mac
CZDovozce Název výrobku Model Výkon
FRImportateurNom du produitModèlePuissance
ITImportatoreNome del prodottoModelloPotenza
ESImportadorNombre del productoModeloPotencia
567
DESpannung/FrequenzProduktionsjahrOrdnungsummer
ENVoltage/FrequencyProduction YearSerial No.
PLNapięcie/CzęstotliwośćRok produkcji Numer serii
CZJmenović napajeci napěti/FrekvenceRok výrobySériave čísla
FRTension/FrequencyAnnée de productionNuméra de serie
ITTensione/FrequenzaAnno di produzioneNumero di serie
ESVoltaje/frecuenciaAño de producciónNúmero de serie

Royal Catering RCMT-350W - A - 5

DE | EN | PL | FR | IT | ES | CZ

Royal Catering RCMT-350W - DE | EN | PL | FR | IT | ES | CZ - 1

EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE | Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de conformidad | Prohläšení o shodě ES, 2019/19-09/240

Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!

ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU

e-mail: info@expondo.de

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Royal Catering

Model : RCMT-350W

Kategoria : Maszynka do mięsa