UNI_TELESCOPE_04 - Teleskop Uniprodo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia UNI_TELESCOPE_04 Uniprodo w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące UNI_TELESCOPE_04 Uniprodo
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Teleskop w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję UNI_TELESCOPE_04 - Uniprodo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. UNI_TELESCOPE_04 marki Uniprodo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI UNI_TELESCOPE_04 Uniprodo
| Opis parametru | Wartość parametru |
| Nazwa produktu | LUNETA |
| Model | UNI_TELESCOPE_04 |
| Apertura [mm] | 80 |
| Odcległość ogniskowa [mm] | 900 |
| Lunstka celownicza | 5x24 |
| Soczewka Barlowa | 3x |
| Maksymalna wysokość [cm] | 135 |
| Ciązar [kg] | 1,1 |
| Okulary | SR 4 mmH 12,5 mmH 20 mmOkular proszulający 1,5xNasadka kątowa przymatyczna |
- OGÓLNY OPIS Instrukcja przeznaczana jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnymużytkowaniu. Produkt jestzaprojektowany i wykonany ścisłe według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać ojego prawidową obługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i sperylikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI

Przed uzyciem należy zapoznać się z instrukcja.

UWACA: lub OSTRZEŻENIEI lub PAMIĘTAJI opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy).

UWAGA! Niebezpieczeństwo pozanul

UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnic się od rzeczywistego wyglądu produktu.
- BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżen i instrukcji może spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierci.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzezenlach i w opisie instrukcji odnosi się do LUNETY.
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy.
b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta.
c) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielniel
d) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
e) Należy regularnie sprawozat stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić.
f) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej poźniejszego użycła. W razie, gdyby urządzenie młało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania.
g) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
h) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt. i) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi urządzeniami należy zastosować się również do pozostałych instrukcji użytkowania.
j) Urządzenie nie jest zabawką. Dzleci powinny być plinowane, aby nie bawły się urządzeniem.
k) Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedosświadczonych użytkowników.
I) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym.
m) Urządzenie należy chronić przed dzieci. n) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
o) Aby zapewnić zaprojektowaną integralnost operacyjną urządzenia, nie należy usuwac zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
p) Należy regulamie czysćić urządzenie, aby nie dopuścic do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
q) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
r) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy.
PL 10
11 PL
s) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepla.
t) Zabrania się spogładania bezpośrednio oraz przez soczewkę na źródło światła. Może to być przyczyną uszkodzenia wzroku oraz ataku epilepsji.
u) Zabrania się pozustawiać soczewkę powiększającą bez nadzoru w miejscach o bezpośrednim nasłonecznieniu, gdyż stwarza to zagrożenie pożarowe. Po zakończeniu pracy należy pamiętać u zamknięciu osłony soczewki.
v) Zabrania się kierować skupioną przez soczewkę wiazkę światła w kierunku osób lub zwierząt. Może to spowodować oparzenia.
w) Zabrania się korzystania z produktu w miejscach występowania wstrząsów, aby uniknąć uszkodzenia oczu.
x) Nie wolno obserwować obiektów za oknem z pomocą lunety. Szyba powoduje odbicie i zniekształca obraz, natomiast jeśli okno jest otwarte, to prady powietrza o różnych temperaturach także wywołąją zniekształcenia.
y) Unikać dotykania okularów, soczewck, jak i samej lunety. Wibracje wywołane dotykiem mogą spowodować przesuniecie się obrazu.
2) Podczas korzystania z kuncty noca należy odczekać kilkanaszie minut, aż oczy przystosują się do ciemności przed rozpoczęciem obserwacji. Zaleca się też korzystanie z latarki z czerwonym filtrem świetlnym podczas wykonywania jakichkolwiek czynności.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posładado odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istmierje niewielkie ryzyku wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt przeznaczony jest do obserwacji obicktów znajdujących się w znacznej odległości od użytkownika oraz obserwacji astronomicznych.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZADZENIA
UWAGA: Rysunki złożeniowe produktu znajdują się na końcu instrukcji na stronach: 30.
1. Tacka na akcesoria
2. Trójnóg
3. Wsporniki na tackę
4. Punkt przyczepienia trojnego do głowicy
paralaktycznej
5. Nasadka kątowa pryzmatyczna
6. Okular
7. Wspornik lunetki celowniczej
8. Lunetka celownicza
9. Sruby justowania optycznego lunetki celowniczej
10. Płytka montażowa tubusu
11. Tubus
12. Zacisk deklinacji
13. Obręcz regulująca deklinację
14. Zacisk rektascensji
15. Os biegunowa
16. Obręcz regulująca rektascensję
17. Wałek przeciwagi
18. Obciążnik przeciwagi
19. Podkładka zabezpieczajaca przeciwwagę
20. Zacisk przeciwwagi
21. Os deklinacji
22. Cela obiektywu
23. Zacisk azymutalny
24. Zacisk regulacji szerokości geograficznej
25. Tubus regulatora ostrości
26. Pokretlo regulacyjne ostrości
27. Pokrętło regulacji rektascensji
28. Pokretło regulacji deklinacji
29. Osiona przeciwsłoneczna objektywu
30. Wysuwana przedłużka trójnogu
31. Śruba skrzvde-kowa
32. Śrupa montażowa
33. Kopułka przeciwnyłowa
34. Śruba motyłkowa
35. Śruba montażcwa
2.2.1 陈小梅 1074 号《提示》
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZADZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna nie powlna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobra cyrkulację powietrza. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięglem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych.
Przed pierwszym użyclem należy przetrzeć soczewkę oraz okulary, które mogły się wcześniej zakurzyć suchą, miękką sclereczką.
MONTAZ URZADZENIA
- W otwory płytki montażowej trójnogu włożyć odpowiednio jego 3 konce. Przełożyć przez otwory w nogach śruby skrzydelkowe i zakręcić zabezpieczając pozycję nóg.
- Włożyć trzpień wystający z okrąglej płytki głowicy paralaktycznej do środkowego otworu w płytce montażowej trójnogu.
- Rozlożyć trójnóg.
- Po środkowej stronie nóg znajdują się wspomiki [3], które należy rozłożyć. Przykręcić do nich tackę na akcesoria [1] za pomocą śrub skrzydełkowych.
- Dostosować wysokość trújnego za pomocą wysuwanych przedłużek [30] w każdej z nóg. Zabezpieczyć ustawienie za pomocą śrubek skrzydełkowych.
- Wsunąć obciążnik przeciwwagi [18] na walek przeciwwagi [17]. Zabezpieczyć za pomocą zacisku przeciwwagi [20].
- Włożyć walek przeciwwagi w otwór osi deklinacji [21].
- Na walki głowicy paralaktycznej nałożyć odpowiednio pokrętła regulacji rektascensji [27] i deklinacji [28].
- Poluzować zacisk regulacji szerokości geograficznej [24] i pochylić os biegunową [15] o 450.
- Na górze głowicy paralaktycznej zamentować wspornik na tubus główny. Odkręcić dwie śruby motylkowe z tubusu [11], umieścic tubus na wsporniku wyrównując otwory wspornika z otworami w tubusie, przełożyć przez otwory śruby motylkowe i zakrędc.
- Wożyć uchwyt lunetki celowniczej [8] we wspornik na tubusie głównym [7].
- Włożyć nasadkę kątową przymatyczną [5] do tubusu regulatora ostrości [25], a następnie włożyć okular [6] w nasadkę [5]. Zabezpieczyć za pomocą śruby.
3.3.1. RÓWNOWAZENIE LUNETY - Poluzować zacisk rektascensji [14], co pozwoli na swobodnie poruszanie się głowicy paralaktycznej wokół osi biegunowej [15].
- Ustawić walek przeciwwagi [17] pionowo w stosunku do powierzchni, na której ustawiona jest luneta.
- Poluzować zacisk przeciwwagi [20].
- Przesuwać odważnikiem przeciwagi [18] po walku [17] aż do osłągnięcia równoległe pozycji rubusu lunety w stosunku do powierzchni.
- Dokręcić zacisk przediiwagi oraz rektascensji.
3.3. PRACA Z URZADZENIEM
3.3.2. UŻYTKOWANIE:
-
Ustawić lunetę na zewnątrz na stabilnej powierzchni.
-
Odczekać 30 minut, aż luneta przystosuje się do panującej temperatury.
-
Obiekt obserwacji powinien znajdować się z dala od rażących świateł co najmniej 200 metrów dalej od punktu obserwacyjnego.
-
Zodjać z soczewki kopułkę przeciwpyłową [33].
-
Za pomocą śrub justowania optycznego [9] na lunetce celowniczej ustawić obraz. Aby wyostrzyć obraz należy pokrecić okularem lunetki. UWAGAI Obraz z lunetki celowniczej zawsze jest przedstawiany do góry nogami.
-
Według potrzeby zmieniać okulary w tubusie po drugiej stronie soczewki.
3.3.3. OBRECZE REGULUJACE REKSTASCENSJE I
DEKLINACJE:
- Służa do obserwowania cial niebieskich
niewidocznych na pierwszy rzut oka.
- Odnależety współzędne danego obiektu no. w
marie nieba.
-
Skierować lunetę w stronę obiektu
-
Za pomocą obreczy regulujących rektascensje [16] oraz deklinację [13] wprowadzić wspólnędne ciała niebieskiego.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żracych.
b) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.
c) Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronianym przed wilgocią bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
e) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
Do czyszczenia należy używać miękkiej sclereczki. Do przeclerania okularów i sorzewki można używać wyłącznie specjalistycznych środków przeznaczonych do czyszczenia powierzchni instrumentów optycznych.
G) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej koparki) ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiaku, z którego wykonane jest urządzenie.
h) Nie czyścić urządzenia substancjami o odczynie kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego, rozcienczalnikami, paliwem, olejami lub innymi substancjami chemicznymi może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
1) Zaleca się możliwie najrzadsze czyszczenie soczewek i okularów.
NÁVOD K OBSLUZE
TECHNICKÉ ÚDAJE
Naszym głównym celem jest satysfakcja klientów W przypadku pytań prosimy o kontakt z przedstawicielem w danym kraju:
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com