GR-MG123 - Rower stacjonarny Gymrex - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia GR-MG123 Gymrex w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące GR-MG123 Gymrex
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Rower stacjonarny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję GR-MG123 - Gymrex i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. GR-MG123 marki Gymrex.
INSTRUKCJA OBSŁUGI GR-MG123 Gymrex
| Opisparametru | Wartośćparametru | ||||
| Nazwa produktu | ROWER SPINNINGOWY | ||||
| Model | GR-MG120 | GR-MG121 | GR-MG122 | GR-MG123 | GR-MG124 |
| Maksymalny ciężarużytkownika [kg] | 120 100 | ||||
| Wymiary (Szerokość /Głębokość / Wysokość) [mm] | 1080x530x1210 | 1100x480x1130 | 1140x470x1220 | 1100x520x1180 | 1200x500x1200 |
| Zakres wysokości siedziska odpodłoża [mm] | 840-1050 | 790-960 | 880-1010 | 840-1050 | |
| Zakres wysokości kierownicyod podłoża [mm] | 940-1040 | 1080-1200 | 1020-1150 | 1100-1210 | |
| Koło zamachowe [kg] | 20 | 6 | 8 | 13 | 18 |
| Zasilanie panelu LCD | 2x1.5 V AAA | ||||
| Norma ISO/ Klasa urządzenia | EN ISO 20957/ H.C. | ||||
| Opisparametru | Wartośćparametru | ||||
| Model | GR-MG125 | GR-MG126 | |||
| Maksymalny ciężarużytkownika [kg] | 120 | 130 | |||
| Wymiary (Szerokość /Głębokość / Wysokość) [mm] | 1010x470x1050 | 1500x570x1200 | |||
| Ciężar urządzenia [kg] | 29 | 43 | |||
| Zakres wysokości siedziska odpodłoża [mm] | 800-970 | 880-1000 | |||
| Zakres wysokości kierownicyod podłoża [mm] | 1000-1100 | 1000-1060 | |||
| Koło zamachowe [kg] | 8 | 13 | |||
| Zasilanie panelu LCD | 2x1.5 V AA | 2x1.5 V AAA | |||
| Norma ISO/ Klasa urządzenia | EN ISO 20957/ H.C. | ||||
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu
najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu.
Objaśnienie symboli
| CE | Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. |
![]() | Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. |
![]() | Produkt podlegający recyklingowi. |
![]() | UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). |
![]() | Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. |

UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
Urzqdzenia elektryczne:
⚠️ UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do ROWER SPINNINGOWY.
2.1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia.
b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta.
c) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie!
d) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania.
e) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
f) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
2.2. Bezpieczeństwo osobiste
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
c) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.
d) Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice utrzymywać z dala od części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części.
g) Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub klucze przed włączeniem urządzenia. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
h) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.3. Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
b) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
c) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie ośłon lub odkręcać śrub.
d) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są użytkowane.
e) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy.
f) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
g) Nie należy przeciązać urządzenia.
h) Przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej wagi użytkownika może spowodować uszkodzenie produktu.
i) Przed rozpoczęciem ćwiczeń należy skonsultować się z lekarzem w celu ustalenia, czy nie ma przeciwskazań zdrowotnych.
j) Zawsze należy wykonać rozgrzewkę przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
k) W przypadku odczuwania podczas ćwiczeń niepokojących symptomów np. bólu w klatce piersiowej, zawrotów głowy, braku tchu itp. należy bezzwłocznie przerwać trening oraz skonsultować się z lekarzem.
I) Urządzenie ustawić na stabilnej, suchej i płaskiej powierzchni, dbając o pozostawienie przestrzeni treningowej o wielkości 1.2m x 1.2m wokół urządzenia oraz dodatkowo przestrzeni wolnej powiększonej o dodatkowe 0.6m x 0.6m.
m) Nie zaleca się użytkowania urządzenia bez uprzedniej konsultacji z lekarzem przez:
- osoby z przeciwskazaniami od lekarza lub czujące się źle,
- osoby z poważnymi schorzeniami,
- osoby cierpiące na takie choroby jak: nadciśnienie tętnicze, choroby serca, miażdżyca mózgu i zakrzepica żylna mózgu,
- osoby cierpiące na osteoporozę,
- osoby z rozrusznikiem serca lub innym wszczepionym urządzeniem medycznym.
n) Nie należy używać urządzenia godzinę przed ani godzinę po posiłku, ponieważ mogą wystąpić niepożądane skutki.
o) Urządzanie utrzymywać z dala od wilgoci i pyłu.
p) Z urządzenia może korzystać jednocześnie jedna osoba.
q) Należy przestać ćwiczyć w momencie odczucia zmęczenia lub wyczerpania.
r) Nie należy używać sprzętu w celach terapeutycznych.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. Zasady użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do symulacji jazdy na rowerze.
Produkt jest przeznaczony tylko do użytku w przestrzeniach nadzorowanych: klubach fitness, siłowniach itp..
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1. Opis urządzenia

5 – Pokrętło dociążające/ przycisk bezpieczeństwa
6 - Blokada siedziska
7 – Koło transportowe
3.2. Przygotowanie do pracy
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Położenie urządzenia (A) powinno znajdować się na twardym, płaskim oraz suchym podłożu. Przylegająca powierzchnia powinna być antypoślizgowa. Zaleca się pozostawienie przestrzeni treningowej (B) o wielkości 1.2m x 1.2m wokół urządzenia oraz dodatkowo przestrzeni wolnej (C) powiększonej o dodatkowe 0.6m x 0.6m.

text_image
0.5m C 0.6m A 1.2m B 0.5m CMONTAŻ URZĄDZENIA
Montaż urządzenia powinien przebiegać zgodnie z kolejnością przedstawioną na ilustracjach poniżej. Przed przystąpieniem do montażu zaleca się pogrupowanie elementów składowych.
KROK I

a) Przymocować przedni stabilizator (1) do ramy głównej (3). Do tego celu wykorzystać śruby (4), podkładki (5) oraz nakrętki (6). Model GR-MG124 posiada dodatkowo podkładkę sprężystą, montowaną między podkładką, a nakrętką zabezpieczającą.
b) Aby zamontować tylni stabilizator (2) postępować analogicznie.
c) Istnieje możliwość wypoziomowania urządzenia poprzez obrót podstaw poziomujących (7) w lewo bądź prawo.
KROK II

a) Poluzować pokrętło regulacyjne siedziska (12) oraz wyjąć. W oś otworu głównej ramy, wsunąć wspornik siedziska (11). Dostosować wysokość pracy do własnych potrzeb, następnie zablokować poprzez osadzenie i dokręcenie pokrętła regulacyjnego.
b) Osadzić podporę siedziska (9) na wsporniku (11) i zablokować przy pomocy pokrętła blokady (10).
c) Zamontować siedzisko (8) na podporze (9). Zablokować, poprzez dokręcenie nakrętek siedziska, znajdujących się po bocznych stronach.
⚠️UWAGA! Montaż podpory siedziska może wymagać zastosowania dodatkowej podkładki między wspornikiem, a pokrętem blokady!
a) Poluzować pokrętło regulacji wysokości kierownicy (13). Wsunąć do osi otworu przednią podporę regulacyjną (14). Zablokować poprzez dokręcenie pokrętła.
Model GR-MG126 Przed zainstalowaniem podpory w otworze ramy, połączyć przewody czujnika panelu LCD, znajdujące się wewnątrz stelaża.
b) Zamocować kierownicę (25) do podpory (14) przy pomocy podkładek (18) oraz śrub mocujących (19).
c) W części centralnej kierownicy (16) nasadzić panel LCD (15) oraz przymocować za pomocą śrub (17). Podłączyć przewód czujnika (20) do panelu LCD (15) oraz głównej ramy urządzenia.
Model GR-MG121, GR-MG124, GR-MG125 najpierw zamontować podstawę panelu LCD. Później postępować analogicznie.
Model GR-MG121, GR-MG122, GR-MG125 posiada uchwyt na telefon. W celu montażu nasadzić na ramę kierownicy i docisnąć.
UWAGA! Podczas podłączania przewodów, części łączące powinny znajdować się po tej samej stronie!
KROK IV

text_image
21 22 23 24a) Zamocować pedały (21, 24) do korb urządzenia (22, 23). Każdy pedał posiada oznaczenie „L” – lewy oraz „R” – prawy. Pedał lewy przymocować obracając przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara. Pedał prawy zamontować obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Należy upewnić się, czy pedały zostały zainstalowane po właściwych stronach.
⚠️ UWAGA! Nakrętka pedała musi być odpowiednio przytwierdzona w otworze korby, w przeciwnym razie może dojść do wygładzenia gwintu!
⚠️ UWAGA! Przed zamocowaniem pedałów można naoliwić gwinty. Wspomoże to ich późniejszą wymianę.
⚠️UWAGA! Pedały należy odpowiednio mocno zainstalować! Po tygodniu użytkowania należy ponownie dokręcić pedały! Systematycznie sprawdzać stabilność mocowania pedałów!
Wszystkie łączenia urządzenia powinny być odpowiednio zamocowane oraz dociśnięte. Po przeprowadzeniu danych czynności montażowych dopuszcza się rozpoczęcie pracy z urządzeniem.
3.3. Praca z urządzeniem
3.3.1. REGULACJA SIEDZISKA
a) PIONOWA
Poluzować pokrętło regulacyjne siedziska oraz wyjąć je. Ustawić wspornik siedziska na żądanej wysokości, zrównując otwory. Zablokować pozycję osadzając pokrętło, dokręcić.
b) POZIOMA
Poluzować pokrętło blokady oraz wyjąć je. Ustawić żądaną pozycję siedziska przesuwając w kierunku kierownicy bądź przeciwnym. Zrównać otwory regulacyjne. Zablokować osadzając pokrętło, dokręcić.

a) Poluzować pokrętło regulacji wysokości kierownicy oraz wyjąć je. Ustawić podporę regulacyjną kierownicy na żądanej wysokości. Zrównując otwory, zablokować osadzając pokrętło. Dokręcić.
b) Aby zwiększyć obciążenie pracy urządzenia należy obrócić pokrętło dociążające zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Zmniejszenie obciążenia pracy urządzenia następuje poprzez obrót w stronę przeciwną.
⚠️ UWAGA! Pokrętło dociążające jest również przyciskiem bezpieczeństwa! W celu natychmiastowego zatrzymania urządzenia należy wcisnąć je!
⚠️UWAGA! Regulacja siedziska i kierownicy nie powinna być niższa od minimalnej wysokości urządzenia oznaczonej „STOP”!
3.3.3. FUNKCJE PANELU LCD

text_image
READ TIME END OUT CALURE FILTER 1 2 3 41 - Wyświetlacz
2 – Przycisk „MODE”
3 -Przycisk „SET”
4 – Przycisk „RESET”
Wybór funkcji pracy urządzenia. Przyciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sekundy resetuje wartość. Nie dotyczy (ODO).
b) SET
Ustawienie wartości pracy urządzenia: czasu, prędkości, kalorii, dystansu, ODO.
c) RESET
Przyciśnięcie powoduje wyzerowanie wartości urządzenia.
FUNKCJE PANELU LCD
| Nazwa | Funkcja |
| TIME | Całkowity czas ćwiczenia |
| SPEED | Aktualna prędkość |
| DISTANSE | Przebyty dystans |
| CALORIE | Liczba spalonych kalorii |
| ODO | Całkowity przebyty dystans (zliczane od początku podłączenia baterii) |
| PULSE | Aktualny puls. Przyłożyć rękę do otworu czujnika. Po ok. 3 sek. powinien pojawić się wynik |
| SCAN | Automatyczne wyświetlanie funkcji co 6 sek. (TIME, SPEED, DISTANCE, CALORIE, ODO, PULSE |

UWAGA! Modele GR-MG121, GR-MG122 posiadają jedynie przycisk DE"!

UWAGA! Gdy urządzenie nie będzie używane, wyświetlacz LCD wyłączy się 5 minutach!
3.4. Czyszczenie i konserwacja
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrácych.
b) Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
c) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
d) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
e) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
f) Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas.
g) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie.
h) Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego, rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi substancjami chemicznymi może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
i) Należy cyklicznie oliwić miejsca wysuwu urządzenia.
j) Przed każdym użyciem sprawdzić mocowania urządzenia oraz docisnąć, jeśli istnieje potrzeba.
INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW I BATERII.
W urządzeniach zamontowane są baterie AAA 1,5V oraz AA 1,5V.
Zużyte baterie należy zdemontować z urządzenia postępując analogicznie do ich montażu.
Baterie przekazać komórze odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW
| Problem | Możliwa przyczyna | Działanie |
| Wyświetlacz urządzenia nie działa | 1.Rozładowane baterie2.Brak połączenia przewodu czujnika do panelu LCD | 1.Wymienić baterie na nowe2.Podłączyć przewód czujnika |
| Wyświetlacz urządzenia nie nalicza wartości treningowych | 1.Uszkodzony przewód czujnika bądź panel LCD | 1.Sprawdzić czujnik poprzez pomiar pulsu. Jeśli brak odczytu, to wymienić przewód czujnika na nowy2.Poruszyć przewodem czujnika umiejscowionym w ramie. Jeśli brak odczytu, to wymienić przewód |
Urządzenie jest niestabilne Urządzenie zgrzyta/piszczy
- Brak wypoziomowania podstaw urządzenia
- Niestabilne podłoże
- Brak naoliwienia mocowań
czujnika oraz panel LCD na nowy
- Wypoziomować urządzenie
- Sprawdzić podłoże, na którym umiejscowiono urządzenie
- Poluźnić mocowania oraz naoliwić. Zamocować odpowiednio dociskając
Technické údaje
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com



